RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Monday, June 2nd, 2008 | Lundi, Juin 2, 2008 | 357 Users Browsing The Newswire 357 utilisateurs à naviguer sur le Fil de presse | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Noam Chomsky on Marijuana Noam Chomsky sur la marijuana Monday, June 2nd, 2008 Lundi, 2ème Juin, 2008
HIGH TIMES: You’ve defined the War on Drugs as an instrument of population control. High Times: Vous avez défini la guerre contre la drogue comme un instrument de contrôle de la population. How does it accomplish that? Comment faut-il accomplir? NOAM CHOMSKY: Population control is actually a term I borrowed from the counterinsurgency literature of the Kennedy years. Noam Chomsky: le contrôle de la population est en fait un terme que je emprunté à la littérature counterinsurgency du Kennedy ans. The main targets at the time were Southeast Asia and Latin America, where there was an awful lot popular ferment. Les principaux objectifs à l'époque étaient Asie du Sud-Est et en Amérique latine, où il y avait énormément populaire fermenter. They recognized that the population was supporting popular forces that were calling for all kinds of social change that the United States simply could not tolerate. Ils ont reconnu que la population appuie les forces populaires qui ont demandé à tous les types de changement social que les États-Unis ne pouvaient tout simplement pas tolérer. And you could control people in a number of ways. Et vous pouvez contrôler le peuple dans un certain nombre de manières. One way was just by terror and violence, napalm bombing and so on, but they also worked on developing other kinds of population-control measures to keep people subjugated, ranging from propaganda to concentration camps. L'un des moyens est juste par la terreur et la violence, les bombardements au napalm et ainsi de suite, mais ils ont également travaillé sur l'élaboration d'autres types de population les mesures de contrôle de garder les gens soumis, allant de propagande dans des camps de concentration. Propaganda is much more effective when it is combined with terror. La propagande est beaucoup plus efficace quand il est combiné avec la terreur. You have the same problem domestically, where the public is constantly getting out of control. Vous avez le même problème au niveau national, où le public est constamment sortir de contrôle. You have to carry out measures to insure that they remain passive and apathetic and obedient, and don’t interfere with privilege and power. Vous avez à prendre des mesures pour s'assurer qu'ils restent indifférents et passifs et obéissants, et ne pas interférer avec privilèges et le pouvoir. It’sa major theme of modern democracy. C'est un thème majeur de la démocratie moderne. As the mechanisms of democracy expand, like enfranchisement and growth, the need to control people by other means increases. Comme les mécanismes de la démocratie se développer, comme l'émancipation et la croissance, la nécessité de contrôler le peuple par d'autres moyens augmente. So the growth of corporate propaganda in the United States more or less parallels the growth of democracy, for quite straightforward reasons. Ainsi, la croissance des entreprises de la propagande aux États-Unis plus ou moins parallèle à la croissance de la démocratie, pour des raisons tout à fait simple. It’s not any kind of secret. Ce n'est pas n'importe quel type de secret. It is discussed very frankly and openly in business literature and academic social-science journals. Il est discuté très franchement et ouvertement dans les affaires et la littérature universitaire en sciences sociales revues. You have to “fight the everlasting battle for the minds of men,” in their standard phraseology, to indoctrinate and regiment them in the way that armies regiment their bodies. Vous avez à «combattre l'éternel combat pour l'esprit des hommes, dans leur phraséologie normalisée, à endoctriner et leur régiment dans la façon dont les armées régiment leur corps. Those are population-control measures. Ce sont la population des mesures de contrôle. This engineering or manufacture of consent is the essence of democracy, because you have to insure that ignorant and meddlesome outsiders - meaning, we, the people - don’t interfere with the work of the serious people who run public affairs in the interests of the privileged. Cette ingénierie ou la fabrication du consentement est l'essence de la démocratie, parce que vous avez à s'assurer que les ignorants et gens de l'extérieur meddlesome - sens, nous, le peuple - ne pas interférer avec les travaux de la gravité de personnes qui affaires publiques gérées dans l'intérêt de la privilégié. HIGH TIMES: How does the War on Drugs fit into this? High Times: Comment la guerre contre la drogue dans cette? NOAM CHOMSKY: Well, one of the traditional and obvious ways of controlling people in every society, whether it’sa military dictatorship or a democracy, is to frighten them. Noam Chomsky: Eh bien, un des traditionnels et de manière évidente de contrôle de personnes dans chaque société, qu'il s'agisse d'une dictature militaire ou une démocratie, est de les effrayer. If people are frightened, they’ll be willing to cede authority to their superiors who will protect them: “OK, I’ll let you run my life in order to protect me,” that sort of reasoning. Si les gens ont peur, ils sont prêts à céder l'autorité de leurs supérieurs qui les protégera: "OK, je vais vous permettent de gérer ma vie pour me protéger," ce genre de raisonnement. So the fear of drugs and fear of crime is very much stimulated by state and business propaganda. Ainsi, la crainte de la drogue et la peur du crime est très stimulée par l'Etat et les entreprises de propagande. The National Justice Commission repeatedly points out that crime in the United States, while sort of high, is not off the spectrum for industrial societies. La Commission nationale de justice à maintes reprises fait observer que la criminalité aux États-Unis, tout en sorte de haut, n'est pas sur le spectre pour les sociétés industrielles. On the other hand, fear of crime is far beyond other societies, and mostly stimulated by various forms of propaganda. D'autre part, la peur du crime est bien au-delà d'autres sociétés, et surtout stimulée par diverses formes de propagande. The Drug War is an effort to stimulate fear of dangerous people from whom we have to protect ourselves. La guerre contre la drogue est un effort pour stimuler la peur des personnes dangereuses dont nous devons nous protéger. It is also a direct form of control of what are called the “dangerous classes,” those superfluous people who don’t really have a function contributing to profit-making and wealth. Il est également une forme directe de contrôle de ce que l'on appelle les "classes dangereuses", ces personnes superflu qui n'a pas vraiment une fonction contribuant à but lucratif et de la richesse. They have to be somehow taken care of. Ils doivent être en quelque sorte pris en charge. HIGH TIMES: In some other countries you just hang the rabble. High Times: Dans certains autres pays que vous venez de suspendre le racaille. NOAM CHOMSKY: Yes, but in the US you don’t kill them, you put them in jail. Noam Chomsky: Oui, mais aux États-Unis vous n'avez pas les tuer, vous les mettez en prison. The economic policies of the 1980s sharply increased inequality, concentrating such economic growth as there was, which was not enormous, in very few hands. Les politiques économiques des années 1980 fortement accru les inégalités, en se concentrant par exemple la croissance économique car il est, ce qui n'était pas énorme, en très peu de mains. The top few percent of the population got extremely wealthy as profits went through the roof, and meanwhile median-income wages were stagnating or declining. Le top quelques pour cent de la population a extrêmement riche que les bénéfices sont allés à travers le toit, temps et revenu médian des salaires stagnent ou diminuent. People have to work harder, and public support systems for poor and hungry people have been declining sharply ever since the ’70s. Les gens doivent travailler plus dur, et les systèmes de soutien pour les pauvres et les personnes qui ont faim, ont diminué fortement depuis les années 70. You’re getting a large mass of people who are insecure, suffering from difficulty or misery, or something in between. Vous obtenez une grande masse de personnes qui sont dangereuses, souffrant de difficultés ou la misère, ou quelque chose entre les deux. A lot of them basically are going to be arrested, because you have to control them. Beaucoup d'entre eux sont essentiellement va être arrêté, parce que vous avez à les maîtriser. The Drug War is used for that purpose. La guerre contre la drogue est utilisée à cet effet. It very explicitly targets young black males. Il est très explicitement vise les jeunes hommes noirs. When the War on Drugs was re-declared in the late ’80s, Senator Patrick Moynihan (D-NY) pointed out that if you just look at social statistics, you can see that we are calling for a war against poor minorities, black males basically. Lorsque la guerre contre la drogue a été déclarée à la fin des années 80, le sénateur Patrick Moynihan (D-NY) a fait observer que si vous venez de regarder les statistiques sociales, vous pouvez voir que nous sommes en faveur d'une guerre contre les minorités pauvres, les hommes en noir essentiellement. HIGH TIMES: It’s obviously true, but how do you prove it? High Times: Il est évidemment vrai, mais comment peut-on le prouver? NOAM CHOMSKY: Just by looking at the trend lines for marijuana. Noam Chomsky: juste en regardant l'évolution des lignes de la marijuana. Marijuana use was peaking in the late ’70s, but there was not much criminalization. La marijuana est un pic à la fin des années 70, mais il n'y avait pas beaucoup de criminalisation. You didn’t go to jail for life for having marijuana then because the people using it were nice folks like us, the children of the rich. Vous n'avez pas aller en prison à vie pour avoir ensuite la marijuana parce que les gens utilisent were nice gens comme nous, les enfants des riches. You don’t throw them into jail any more than you throw corporate executives in jail - even though corporate crime is far more costly and dangerous than street crime. Vous n'avez pas de les jeter en prison, pas plus que vous jetez les chefs d'entreprise en prison - même si la criminalité des entreprises est beaucoup plus coûteux et dangereux que la criminalité de la rue. But then in the ’80s the use of various “unhealthy” substances started to decline among more educated sectors: marijuana and tobacco smoking, alcohol, red meat, coffee, this whole category of stuff. Mais alors, dans les années 80 l'utilisation de divers "insalubres" substances commencé à baisser chez les plus instruits secteurs: la marijuana et le tabagisme, l'alcool, la viande rouge, le café, l'ensemble de cette catégorie de choses. On the other hand, usage remained steady among poorer sectors of the population. D'autre part, l'utilisation est resté stable entre les secteurs les plus pauvres de la population. In the United States, poor and black correlate - they’re not identical, but there’sa correlation - and in poor, black and Hispanic sectors of the population the use of such substances remained pretty steady. Aux États-Unis, les pauvres et les noirs en corrélation - ils ne sont pas identiques, mais il ya une corrélation - et pauvres, noirs et hispaniques secteurs de la population l'utilisation de ces substances est resté assez stable. So take a look at those trend lines. Alors jetez un coup d'oeil à ces lignes de tendance. When you call for a War on Drugs, you know exactly who you are going to pick up: poor black people. Lorsque vous appelez pour une guerre contre la drogue, vous savez exactement à qui vous allez prendre: les Noirs pauvres. You’re not going to pick up rich white people; you don’t go after them anyway. Vous n'allez pas prendre les gens riches blanc, vous ne vont pas de toute façon après. In the upper-middle-class suburb where I live, if somebody goes home and sniffs some cocaine the police don’t break into their house. Dans l'angle supérieur de classe moyenne banlieue où je vis, si quelqu'un rentre chez certains et sniffe la cocaïne la police ne se décomposent pas dans leur maison. So there are many factors making the Drug War a war against the poor, largely poor people of color. Il ya donc de nombreux facteurs qui rendent la guerre contre la drogue une guerre contre les pauvres, surtout les pauvres de la couleur. And those are the people they have to get rid of. Et ce sont les personnes qu'ils ont à se débarrasser. During the period these economic policies were being instituted, the incarceration rate was shooting up, but crime wasn’t, it was steady or declining. Au cours de la période de ces politiques économiques ont été mis en place, le taux d'incarcération a été prise de vue, mais la criminalité n'a pas été, il est stable ou en baisse. But imprisonment went way up. Mais emprisonnement vont bien. By the late ’80s, in terms of imprisoning our population, we were way ahead of the rest of the world, way ahead of any other industrial society. À la fin des années 80, en termes d'emprisonner notre population, nous étions loin devant le reste du monde, loin devant toute autre société industrielle. HIGH TIMES: Who benefits from incarcerating young black males? High Times: à qui profite à emprisonner des jeunes hommes noirs? NOAM CHOMSKY: A lot of people. Noam Chomsky: Un grand nombre de personnes. Poor people are basically superfluous for wealth production, and therefore the wealthy want to get rid of them. Les pauvres sont essentiellement superflue pour la production de richesse, et donc les riches veulent se débarrasser d'eux. The rich also frighten everyone else, because if you’re afraid of these people, then you submit to state authority. Les riches aussi effrayer tout le monde, parce que si vous avez peur de ces personnes, alors vous soumettre à l'autorité de l'État. But beyond that, it’sa state industry. Mais au-delà, c'est une industrie d'État. Since the 1930s, every businessman has understood that a private capitalist economy must have massive state subsidies; the only question is what form that state subsidy will take. Depuis les années 1930, chaque homme d'affaires a compris qu'une économie capitaliste privé doit avoir des subventions de l'Etat, la seule question est de savoir quelle forme que l'Etat prendra. In the United States the main form has been through the military system. Aux États-Unis, la principale forme a été par le système militaire. The most dynamic aspects of the economy - computers, the Internet, the aeronautical industry, pharmaceuticals - have fed off the military system. La plupart des aspects dynamiques de l'économie - les ordinateurs, l'Internet, l'industrie aéronautique, produits pharmaceutiques - ont alimenté sur le système militaire. But the crime-control industry, as it’s called by criminologists, is becoming the fastest-growing industry in America. Mais le crime de contrôle de l'industrie, car elle est appelée par les criminologues, est en train de devenir la plus rapide expansion en Amérique. And it’sa state industry, publicly funded. Et c'est une industrie d'État, financés par des fonds publics. It’s the construction industry, the real-estate industry, and also high-tech firms. C'est l'industrie de la construction, l'immobilier industrie, et aussi les entreprises de haute technologie. It’s gotten to a scale sufficient that high-technology and military contractors are looking to it as a market for techniques of high-tech control and surveillance, so you can monitor what people do in their private activities with complicated electronic devices and supercomputers: monitoring their telephone calls and urinalyses and so forth. Il est obtenu à une échelle suffisante que la haute technologie militaire et les entrepreneurs sont à la recherche comme un marché pour les techniques de haute technologie de contrôle et de surveillance, afin que vous puissiez suivre ce que les gens font dans leurs activités privées avec des appareils électroniques complexes et de supercalculateurs: suivi de leurs appels téléphoniques et urinalyses et ainsi de suite. In fact, the time will probably come when this superfluous population can be locked up in private apartments, not jails, and just monitored to track when they do the wrong thing, say the wrong thing, go the wrong direction. En fait, le temps sera probablement superflu lorsque cette population peut être enfermé dans des appartements privés, et non les prisons, et juste un suivi afin de suivre quand ils font la mauvaise chose, par exemple la mauvaise chose, rendez-vous la mauvaise direction. HIGH TIMES: House arrest for the masses. High Times: L'assignation à domicile pour les masses. It’s enough of an industry so that the major defense-industry firms are interested; you can read about it in The Wall Street Journal . Il suffit d'une industrie de manière à ce que les principaux défense-industrie entreprises sont intéressées, vous pouvez lire à ce sujet par The Wall Street Journal. The big law firms and investment houses are interested: Merrill Lynch is floating big loans for prison construction. Les grands cabinets d'avocats et d'investissement sont intéressés: Merrill Lynch est flottant grand prêts pour la construction de prisons. If you take the whole system, it’s probably approaching the scale of the Pentagon. Si vous prenez l'ensemble du système, il est probablement l'approche la dimension du Pentagone. Also, this is a terrific workforce. Aussi, il s'agit d'une main-d'œuvre fantastique. We hear a fuss about prison labor in China, but prison labor is standard here. Nous entendre un bruit sur la prison de travail en Chine, mais la prison de la main-d'oeuvre est la norme ici. It’s very cheap, it doesn’t organize, the workers don’t ask for rights, you don’t have to worry about health benefits because the public is paying for everything. Il est très bon marché, il n'organise pas, les travailleurs ne demandent pas de droits, vous n'avez pas à vous soucier de la santé parce que le public paie pour tout. It’s what’s called a “flexible” workforce, the kind of thing economists like; you have the workers when you want them, and you throw them out when you don’t want them. C'est ce que l'on appelle un "souple" main-d'œuvre, le genre de chose comme les économistes, vous avez les travailleurs quand vous le souhaitez, vous et les jeter quand vous ne souhaitez pas que l'. And what’s more, it’s an old American tradition. Et qui plus est, il est une vieille tradition américaine. There was a big industrial revolution in parts of the South in the early part of this century, in northern Georgia and Kentucky and Alabama, and it was based mostly around prison labor. Il y avait une grande révolution industrielle dans certaines parties du Sud au début de ce siècle, dans le nord de la Géorgie et le Kentucky et l'Alabama, et il est basé principalement autour de la prison de la main-d'œuvre. The slaves had been technically freed, but after a few years they were basically slaves again. Les esclaves ont été libérés techniquement, mais au bout de quelques années, ils étaient essentiellement des esclaves. One way of controlling them was to throw them in jail, where they became a controlled labor force. Une façon de les contrôler était de les jeter en prison, où ils sont devenus une force de travail contrôlés. That’s the core of the modern industrial revolution in the South, which continued in Georgia to the 1920s and to the Second World War in places like Mississippi. Voilà l'essence de la révolution industrielle moderne dans le Sud, qui s'est poursuivie en Géorgie pour les années 1920 et à la Deuxième Guerre mondiale dans des endroits comme le Mississippi. (It should be noted that when “involuntary servitude” was abolished, the only exception was criminals convicted of crimes. WFI Editor ) (Il convient de noter que, lorsque "la servitude involontaire" a été supprimée, la seule exception a été des criminels reconnus coupables de crimes. WFI Sous la direction de) Now it’s being revived. Maintenant elle est relancé. In Oregon and California there’sa fairly substantial textile industry in the prisons, with exports to Asia. En Oregon et en Californie il ya assez importante industrie textile dans les prisons, avec des exportations vers l'Asie. At the very time people were complaining about prison labor in China, California and Oregon are exporting prison-made textiles to China. À tout le temps que les gens se sont plaints à propos du travail pénitentiaire en Chine, en Californie et l'Oregon sont prison-exportateurs de textiles faites à la Chine. They even have a line called, “Prison Blues.” Ils ont même une ligne appelée, "Prison Blues". And it goes all the way up to advanced technology like data processing. Et il va tout le chemin jusqu'à la technologie de pointe comme le traitement des données. In the state of Washington, Boeing workers are protesting the export of jobs to China, but they’re probably unaware that their jobs are being exported to nearby prisons, where machinists are doing work for Boeing under circumstances that the management is delighted over, for obvious reasons. Dans l'État de Washington, Boeing travailleurs protestent à l'exportation des emplois vers la Chine, mais ils sont probablement pas au courant que leurs emplois sont exportés vers les prisons, où sont les machinistes qui travaillent pour Boeing dans des circonstances que la gestion est plus heureux, pour des raisons évidentes. HIGH TIMES: And most of these prisoners are now nonviolent drug offenders. High Times: Et la plupart de ces prisonniers sont maintenant non-violente de drogues délinquants. NOAM CHOMSKY: The enormous rate of growth of the prison population has been mostly drug-related. Noam Chomsky: L'énorme taux de croissance de la population carcérale a été principalement liée à la drogue. The last figures I saw showed that over half the federal prison population, and maybe a quarter in state prisons, are drug offenders. Les derniers chiffres que j'ai vu a montré que plus de la moitié de la population des prisons fédérales, et peut-être un quart dans les prisons, les délinquants sont des drogues. In New York State, for example, a twenty-dollar street sale or possession of an ounce of cocaine will get you the same sentence as arson with intent to murder. Dans l'État de New York, par exemple, un dollar vingt-rue vente ou la possession d'une once de cocaïne vous obtiendrez la même phrase que l'incendie criminel avec intention de meurtre. The three-strikes legislation is going to blow it right through the sky. Les trois grèves de loi passe à coup il droit dans le ciel. The third arrest can be for some minor drug offense, and you’ll go to jail forever. La troisième arrestation peut être pour certains médicaments infraction mineure, et vous irez en prison pour toujours. (Another side effect of the three-strikes laws has been a dramatic increase in the number of high-speed police car chases, and car-chase-related car accidents. Knowing that they are up against a life sentence, even petty criminals try to escape now, instead of surrendering. WFI Editor ) (Un autre effet secondaire de la grève de trois lois a été une augmentation spectaculaire du nombre de haute-vitesse voiture de police, et la voiture-chase liés à des accidents de voiture. Sachant qu'ils sont contre une peine d'emprisonnement à vie, même les petits délinquants à essayer échapper maintenant, au lieu de remettre. WFI Sous la direction de) HIGH TIMES: The Drug Czar’s office estimates that Americans spend $57 billion annually on illegal drugs. High Times: The Drug Tsar de bureau estime que les Américains dépensent 57 milliards de dollars chaque année sur les drogues illicites. What effect does this have on the global economy? Quel effet cela at-il sur l'économie mondiale? NOAM CHOMSKY: Well, the United Nations tries to monitor the international drug trade, and their estimates are on the order of $400 to $500 billion - half a trillion dollars a year - in trade alone, which makes it higher than oil, something like 10 percent of world trade. Noam Chomsky: Eh bien, l'ONU essaie de contrôler le trafic international des stupéfiants, et leurs estimations sont de l'ordre de $ 400 à $ 500 milliards - d'un demi-billion de dollars par an - dans le commerce à lui seul, ce qui en fait plus élevé que le pétrole, quelque chose comme 10 pour cent du commerce mondial. Where this money goes to is mostly unknown, but general estimates are that maybe 60 % of it passes through US banks. Où va cet argent est le plus souvent inconnu, mais des prévisions générales sont peut-être que 60% de celui-ci passe par les banques américaines. After that, a lot goes to offshore tax havens. Après cela, beaucoup va à l'offshore paradis fiscaux. It’s so obscure that nobody monitors it, and nobody wants to. Il est tellement obscur que personne ne surveille celui-ci, et personne ne veut. But the Commerce Department every year publishes figures on foreign direct investment, where US investment is going, and through the ’90s the big excitement has been the “new emerging markets” like Latin America. Mais le Département du commerce publie chaque année des chiffres sur l'investissement étranger direct, où les investissements américains est en cours, et à travers les années 90 le grand enthousiasme a été le "nouveaux marchés" comme l'Amérique latine. And it turns out that a quarter of US foreign direct investment is going to Bermuda, another 15% to the Bahamas and Cayman Islands, another 10% to Panama, and so on. Et il s'avère que un quart des États-Unis l'investissement étranger direct va aux Bermudes, un autre 15% aux Bahamas et les îles Caïmans, un autre 10% au Panama, et ainsi de suite. Now, they’re not building steel factories. Maintenant, ils ne sont pas des usines de construction en acier. The most benign interpretation is that it’s just tax havens. La plus bénigne interprétation est que c'est juste paradis fiscaux. And the less benign interpretation is that it’s one way of passing illegal money into places where it will not be monitored. Et le moins bénigne interprétation, c'est que c'est une façon de transmettre l'argent illégaux dans des lieux où il ne sera pas suivi. We really don’t know, because it is not investigated. Nous ne sais vraiment pas, parce que ce n'est pas une enquête. This is not the task of the Justice Department, which is to go after a black kid in the ghetto who has a joint in his pocket. Ce n'est pas la tâche du ministère de la Justice, qui est d'aller après un enfant noir dans le ghetto qui a un conjoint dans sa poche. HIGH TIMES: What do you think of the US policy of offering trade and aid favors to countries who promulgate so-called anti-drug initiatives? High Times: Que pensez-vous de la politique américaine d'offrir le commerce et l'aide des faveurs à promulguer des pays qui soi-disant lutte contre la drogue initiatives? NOAM CHOMSKY: Actually, US programs radically increase the use of drugs. Noam Chomsky: En fait, radicalement programmes américains d'augmenter l'utilisation des médicaments. Look at the big growth in cocaine production that has exploded in the Andes over the last few years, in Colombia and Peru and Bolivia. Regardez la grande croissance dans la production de la cocaïne qui a explosé dans les Andes au cours des dernières années, en Colombie et au Pérou et en Bolivie. Why are Bolivian peasants, for instance, producing coca? Pourquoi les paysans de Bolivie, par exemple, la production de coca? The neo-liberal structural adjustment policies of the World Bank and International Monetary Fund, which are run by the US, try to drive peasants into agro-export, producing not for local consumption but for sale abroad. Le néo-libérale des politiques d'ajustement structurel de la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, qui sont gérés par les États-Unis, essayez de conduire les paysans dans l'agro-exportation, la production non pour la consommation locale, mais aussi pour la vente à l'étranger. They want to reduce social programs, like spending for health and education, cutting government deficits by increasing exports. Ils veulent réduire les programmes sociaux, comme les dépenses pour la santé et l'éducation, la coupe des déficits publics par l'augmentation des exportations. And they cut back tariffs so that we can then pour our own highly subsidized food exports into their countries, which of course, undercuts peasant production. Et ils réduisent les droits de douane afin que nous puissions pour notre propre fortement subventionné les exportations de produits alimentaires dans leur pays qui, bien entendu, nuit à la production paysanne. Put all that together and what do you get? Mettez tout cela ensemble et qu'est-ce que vous obtenez? You get a huge increase in Bolivian coca production, as their only comparative advantage. Vous obtenez une énorme augmentation de la production de coca boliviens, comme leur seul avantage comparatif. The same is true in Colombia, where US “food for peace” aid, as it is called, was used to undercut or destroy wheat production by essentially giving food - at what amounts to US taxpayer expense - through US agro-exporters to undercut wheat production there, which later cut coffee production and their ability to set prices in any reasonable fashion. Il en est de même en Colombie, États-Unis où «la nourriture pour la paix" aide, comme on l'appelle, a été utilisé pour saper ou détruire la production de blé donnant essentiellement par les aliments - ce qui revient au contribuable américain de débiteurs - États-Unis agro-exportateurs de blé sous - production, qui par la suite réduire la production de café et de leur capacité de fixer les prix sur toute façon raisonnable. And the end result is they turn to something else, and one of the things they turn to is coca production. Et le résultat final est qu'ils se tournent vers autre chose, et une des choses qu'ils se tournent vers la production de coca est. In fact, if you look at the total effect of US policies, it has been to increase drugs. En fait, si l'on regarde l'effet total des politiques américaines, il a été d'accroître la drogue. HIGH TIMES: Well, anybody who looks into the history of American drug policies in this century… High Times: Eh bien, quelqu'un qui se penche sur l'histoire de drogue en Amérique politiques dans ce siècle… NOAM CHOMSKY: I’m putting aside another factor altogether, namely clandestine warfare. Noam Chomsky: Je suis en mettant de côté tout à fait un autre facteur, à savoir la guerre clandestine. If you look into the history of what is called the CIA, which means the US White House, its secret wars, clandestine warfare, the trail of drug production just follows. Si vous regardez dans l'histoire de ce que l'on appelle la CIA, ce qui signifie la Maison Blanche, son Secret Wars, la guerre clandestine, la piste de la production de drogues suit juste. It started in France after the Second World War when the United States was essentially trying to re-institute the traditional social order, to rehabilitate Fascist collaborators, wipe out the Resistance and destroy the unions and so on. Il a commencé en France après la Deuxième Guerre mondiale lorsque les États-Unis était essentiellement essayer de ré-instaurer l'ordre social traditionnel, pour remettre en état fasciste collaborateurs, éliminer la résistance et de détruire les syndicats et ainsi de suite. The first thing they did was re-constitute the Mafia, as strikebreakers or for other such useful services. La première chose qu'ils ont fait, c'est de nouveau constituent la mafia, comme strikebreakers ou pour d'autres services utiles. And the Mafia doesn’t do it for fun, so there was a tradeoff: Essentially, they allowed them to re-institute the heroin-production system, which had been destroyed by the Fascists. Et la mafia ne le fait pas pour le plaisir, il y avait un compromis: l'essentiel, ils leur a permis de ré-instaurer l'héroïne-système de production, qui avait été détruit par les fascistes. The Fascists tended to run a pretty tight ship: They didn’t want any competition, so they wiped out the Mafia. Les fascistes ont tendance à courir un navire très serré: Ils ne voulaient pas de concurrence, de sorte qu'ils anéanti la mafia. But the US re-constituted it, first in southern Italy, and then in southern France with the Corsican Mafia. Mais les États-Unis re-constitué, d'abord dans le sud de l'Italie, puis dans le sud de la France avec la mafia corse. That’s where the famous French Connection comes from. C'est là que la célèbre French Connection vient. That was the main heroin center for many years. Cela a été le principal centre de l'héroïne pendant de nombreuses années. Then US terrorist activities shifted over to Southeast Asia. Américain de l'époque, des activités terroristes déplacé à Asie du Sud-Est. If you want to carry out terrorist activities, you need local people to do it for you, and you also need secret money to pay for it, clandestine hidden money. Si vous voulez mener des activités terroristes, vous devez les populations locales de le faire pour vous, et vous avez également besoin d'argent secret de le payer, l'argent clandestin caché. Well, if you need to hire thugs and murderers with secret money, there aren’t many options. Eh bien, si vous avez besoin d'embaucher des voyous et des assassins avec l'argent secret, il n'ya pas beaucoup d'options. One of them is the drug connection. L'un d'entre eux est la drogue la connexion. The so-called Golden Triangle around Burma, Laos and Thailand became a big drug-producing area with the help of the United States, as part of the secret wars against those populations. Ce que l'on appelle le Triangle d'or autour de la Birmanie, le Laos et la Thaïlande est devenue un grand producteur de drogues avec l'aide des États-Unis, dans le cadre du secret des guerres contre ces populations. In Central America, it was partly exposed in the Contra hearings, though it was mostly suppressed. En Amérique centrale, il a été en partie exposés dans le Contra audiences, même si ce sont pour la plupart supprimées. But there’s no question that the Reagan administration’s terrorist operations in Central America were closely connected with drug trafficking. Mais il ne fait aucun doute que l'administration Reagan opérations terroristes en Amérique centrale sont étroitement liées au trafic de drogues. Afghanistan became one of the biggest centers of drug trafficking in the world in the 1980s, because that was the payoff for the forces to which the US was contributing millions of dollars: the same extreme Islamic fundamentalists who are now tearing the country to shreds. L'Afghanistan est devenu un des plus grands centres de trafic de drogue dans le monde dans les années 1980, parce que c'était le paiement des forces auquel les États-Unis contribue millions de dollars: le même extrême fondamentalistes islamiques qui sont maintenant déchirent le pays à lambeaux. It’s been true throughout the world. Cela a été vrai dans le monde. It’s not that the US is trying to increase the use of drugs, it’s just the natural thing to do. Ce n'est pas que les États-Unis cherchent à accroître l'utilisation des médicaments, il est naturel que la chose à faire. If you were in a position where you had to hire thugs and gangsters to kill peasants and break strikes, and you had to do it with untraceable money, what would come to your mind? Si vous étiez dans une position où vous aviez à embaucher des voyous et des gangsters pour tuer les paysans et briser les grèves, et vous avez eu à faire avec l'argent introuvable, ce qui viendrait à l'esprit? HIGH TIMES: Where do you stand on drug legalization? High Times: Quelle est votre position sur la légalisation des drogues? NOAM CHOMSKY: Nobody knows what the effect would be. Noam Chomsky: Personne ne sait ce que l'effet serait. Anyone who tells you they know is just stupid or lying, because nobody knows. Toute personne qui vous dit qu'ils savent est juste stupide ou mentir, parce que personne ne le sait. These are things that have to be tried, you have to experiment to see what the effects are. Ce sont des choses qui doivent être jugés, vous faire des essais pour voir ce que sont les effets. Most soft drugs are already legal, mainly alcohol and tobacco. La plupart des drogues douces sont déjà juridiques, principalement l'alcool et le tabac. Tobacco is by far the biggest killer among all the psychoactives. Le tabac est de loin le plus grand tueur entre tous les psychoactives. Alcohol deaths are a little hard to estimate, because an awful lot of violent deaths are associated with alcohol. Alcool décès sont un peu difficile à estimer, parce que beaucoup de morts violentes sont associés à l'alcool. Way down below come “hard” drugs, a tiny fraction of the deaths from alcohol or tobacco, maybe ten or twenty thousand deaths per year. Way Down ci-dessous venir "dur" des médicaments, une infime partie des décès de l'alcool ou du tabac, peut-être dix ou vingt mille morts par an. The fastest-growing hard drugs are the APS, amphetamine-type substances, produced mostly in the US La plus forte croissance de drogues dures sont les APS, de type amphétamine substances, produit principalement aux États-Unis As far as the rest of the drugs are concerned, marijuana is not known to be very harmful. En ce qui concerne le reste des médicaments sont concernés, la marijuana n'est pas connu pour être très nuisibles. I mean, it’s generally assumed it’s not good for you, but coffee isn’t good for you, tea isn’t good for you, chocolate cake isn’t good for you either. Je veux dire, il est généralement assumé cette responsabilité n'est pas bon pour vous, mais le café n'est pas bon pour vous, le thé est pas bon pour vous, gâteau au chocolat n'est pas bon pour vous. It would be crazy to criminalize coffee, even though it’s harmful. Il serait insensé de criminaliser le café, même s'il est nuisible. The United States is one of very few countries where this is considered a moral issue. Les États-Unis est un des rares pays où cela est considéré comme une question morale. In most countries you don’t have politicians getting up screaming about how tough they’re going to be on drugs. Dans la plupart des pays, vous n'avez pas les hommes politiques se lever sur la façon dont les cris difficile qu'ils vont être sur les drogues. So the first thing we’ve got to do is move it out of the phase of population control, and into the sphere of social issues. Ainsi, la première chose que nous avons à faire est de le déplacer hors de la phase de contrôle de la population, et dans le domaine des questions sociales. The Rand Corporation estimates that if you compare the effect of criminal programs versus educational programs at reducing drug use, educational programs are way ahead, by about a factor of seven. La Rand Corporation estime que si l'on compare l'effet des poursuites pénales contre les programmes des programmes éducatifs à réduire la consommation de drogue, des programmes éducatifs sont loin devant, d'environ un facteur de sept personnes. HIGH TIMES: But alarmist drug-propaganda programs like DARE and the Partnership for a Drug-Free America’s TV ads have been found to increase experimentation among teenagers. High Times: Mais alarmistes drogue propagande des programmes comme DARE et le Partenariat pour un médicament-Free America's films ont été trouvés à accroître l'expérimentation chez les adolescents. NOAM CHOMSKY: The question is, what kind of education are you doing? Noam Chomsky: La question est de savoir quel type d'éducation que tu fais? Educational programs aren’t the only category. Les programmes éducatifs ne sont pas la seule catégorie. Education also has to do with the social circumstances in which drugs are used. L'éducation a également à voir avec la situation sociale où les drogues sont utilisées. The answer to that is not throwing people in jail. La réponse est de ne pas jeter les gens en prison. The answer is to try and figure what’s going on in their lives, their family; do they need medical care and so on? La réponse est d'essayer et la figure de ce qui se passe dans leur vie, leur famille, ont-ils besoin de soins médicaux et ainsi de suite? This very striking decline in substance abuse among educated sectors, as I said, goes across the spectrum - red meat, coffee, tobacco, everything. Cette baisse très frappant dans l'abus de substances chez les secteurs, comme je l'ai dit, va dans l'ensemble du spectre - la viande rouge, du café, du tabac, tout. That’s education. C'est l'éducation. It wasn’t that there was an educational program that said to stop drinking coffee, it’s just that attitudes toward oneself and towards health, how we live and so on, changed among the more educated sectors of the population, and these things went down. Il n'était pas qu'il y avait un programme éducatif qui a dit d'arrêter de boire du café, c'est juste que les attitudes à l'égard de soi-même et à la santé, comment nous vivons et ainsi de suite, changé parmi les plus instruits de la population, et ces choses se sont passées vers le bas. And none of it had to do with criminalization. Et rien ne devait le faire avec la criminalisation. It just had to do with a rise in the culture and educational level, which led to more care for oneself. Il a juste à voir avec une augmentation de la culture et le niveau d'éducation, qui a conduit à plus de soins pour soi-même. SOURCE: Excerpted from the April, 1998, issue of High Times Magazine. SOURCE: Extrait de l'accord d'avril 1998, question de la High Times Magazine.See More: Voir plus: Drugs DroguesHave Your Say: Noam Chomsky on Marijuana Donnez votre avis: Noam Chomsky sur la marijuana Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Monday, June 2nd, 2008 at 3:22 pm and is filed under Cet article a été publié le lundi 2 Juin 2008 à 3:22 pm et est classé dans General Général , , Culture Culture . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NEWS discussions | LATEST NEWS DISCUSSIONS Dernières nouvelles discussions | |
| Students Denied Legal Aid Les étudiants refusé l'aide juridique Autism Risk Linked to Distance From Power Plants Autisme risque lié à distance provenant des centrales électriques UK Police Harrass Youths Royaume-Uni police Harrass jeunes John Bolton Escapes Citizen’s Arrest John Bolton échappe à l'arrestation Citoyen US Paying Allies to Fight War in Iraq Rendant alliés des États-Unis pour lutter contre la guerre en Irak | Sandra Hubbard Sandra Hubbard commented on: des commentaires sur: Welcome to 1984: Your Boss as Big Brother Bienvenue à 1984: Votre Boss Big Brother Wayne Reynolds? Wayne Reynolds? Private investigator? Enquêteur privé? Is this the Wayne Reynolds who bugged my office and... Est-ce la Wayne Reynolds qui écoute mon bureau et ... Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse megan cargill Megan Cargill commented on: des commentaires sur: Surprise Ingredients In Fast Food Surprise ingrédients dans la restauration rapide What’s up with the kitty comment. Quoi de neuf avec la cagnotte commentaire. This article was very informative and eye opening. Cet article a été très instructif et l'ouverture des yeux. Thank... Merci ... Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse JO JO commented on: des commentaires sur: Mukasey Confirmed as Bush’s Third Attorney General Mukasey Bush a confirmé que le troisième procureur général unico pais que pode acabar com os malditos camelos e fanaticus bestas iranianos sao os... pais unique qui peut acabar com os malditos camelos e Français Bestas iranianos sao os ... Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse nicole Nicole commented on: des commentaires sur: Planets by the Dozen Planètes by the Dozen amasing,out of this world,wonderful , amasing, hors de ce monde, merveilleux, Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse | Beemergency! Beemergency! A mystery plague threatens Britain's bees and the result could be worse Un mystère fléau menace la Grande-Bretagne abeilles et le résultat pourrait être pire Beemergency! Beemergency! A mystery plague threatens Britain's. Un mystère fléau menace la Grande-Bretagne. […] […] Thread Started By: Nostalgia Thread initié par: nostalgie Chinese officials ignored quake warnings Fonctionnaires chinois tremblement de terre ignoré les avertissements Chinese officials ignored warnings from five emine. Fonctionnaires chinois ignoré les avertissements de cinq Emine. […] […] Thread Started By: Nostalgia Thread initié par: nostalgie Tissue of dead humans to be cloned Les centres de tissus morts de l'homme à être cloné Don't you just love science. Ne pas l'amour que vous venez de la science. Not long now until yo. Peu de temps jusqu'à maintenant yo. […] […] Thread Started By: Nostalgia Thread initié par: nostalgie Man threatened with arrest at Heathrow for wearing Transformers T-shirt Homme a menacé d'arrestation à Heathrow pour porter Transformers T-shirt Good grief, so now you cannot even wear a t-shirt. Good Grief, alors vous ne pouvez même pas porter un t-shirt. […] […] Thread Started By: Nostalgia Thread initié par: nostalgie Eating insects is good for us and for the environment, scientists claim Manger des insectes est bon pour nous et pour l'environnement, les scientifiques prétendent Is this a hint of a glimpse into the future, are t. Est-ce un indice d'un aperçu de l'avenir, sont t. […] […] Thread Started By: Nostalgia Thread initié par: nostalgie UFO 'dive-bombs' couple on highway UFO "plongée-bombes" couple sur la route AN ELDERLY couple claim they had a close encounter. Un couple âgé affirment qu'ils ont de plus près. […] […] Thread Started By: Nostalgia Thread initié par: nostalgie |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |