RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE Rinf.com : آخر الاخبار البديله

Monday, June 2nd, 2008 | الاثنين ، يونيو 2nd ، 2008 | 413 Users Browsing The Newswire 413 مستخدمين وكالة الانباء يتصفح
Rinf المنتدى
Breaking News آخر الأخبار | | Forum المنتدى | | UK News اخبار المملكه المتحدة | | USA News اخبار الولايات المتحدة الامريكية. | | World News اخبار العالم | | Political News الأخبار السياسية | | Sci-Tech News اخبار علوم التكنولوجيا | | War & Terrorism News & أخبار الحرب على الارهاب | | Sports News اخبار الرياضة | | Multimedia الوسائط المتعددة | | Set Homepage مجموعة الصفحه الرئيسية
BREAKING NEWS آخر الأخبار
NEW RINF FORUM! Rinf منتدى جديد!

Noam Chomsky on Marijuana ناعوم تشومسكي على الماريجوانا

Monday, June 2nd, 2008 الاثنين ، يونيو 2nd ، 2008

chomsky.jpg By John Veit - HIGH TIMES MAGAZINE | A hundred years from now, Avram Noam Chomsky is going to figure in the history books as the prime voice of conscience, dissent and reason in the wars and social catastrophes of the late 20 th century. بقلم جون Veit -- مجلة عالية مرات | مئات السنين من الآن ، avram ناعوم تشومسكي هو الذهاب إلى الشكل في كتب التاريخ بوصفه رئيس الحكومة صوت الضمير ، والسبب في معارضة الحروب والكوارث الاجتماعية من اواخر القرن ال 20. At the Massachusetts Institute of Technology in the 1950s, he began an intellectual revolution in the understanding of linguistics which very efficiently challenged and subverted the old knee-jerk behavioristic worldview that nourished the Cold War. في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا في الخمسينات من القرن الماضي ، وهو كان بدأ ثورة فكرية في فهم اللغة التي تحدت بكفاءه عاليه وهدم القديم الركبه - الهزه العالمية متعلق بالسلوكيات التي يتغذى الحرب الباردة. His seamless critical essays on American foreign and domestic policies since then have unerringly diagnosed their fallacies, relentlessly dissecting the propaganda of the power establishment. صاحب سلسه مقالات عن الحرجه الخارجية الأميركية والسياسات المحلية ومنذ ذلك الحين قد تم الكشف عنه بشكل صائب على مغالطات ، بلا هوادة تشريح الدعايه من انشاء السلطة. We thought it was time he addressed the Drug War. وكنا نعتقد ان الوقت قد حان وجهها حرب المخدرات.

HIGH TIMES: You’ve defined the War on Drugs as an instrument of population control. ارتفاع مرات : كنت قد حددت الحرب على المخدرات كوسيله من وسائل التحكم في عدد السكان. How does it accomplish that? كيف انجاز ذلك؟

NOAM CHOMSKY: Population control is actually a term I borrowed from the counterinsurgency literature of the Kennedy years. ناعوم تشومسكي : التحكم في عدد السكان هو في الواقع عبارة الاول المقترضه من مكافحة التمرد من الأدب كينيدي سنوات. The main targets at the time were Southeast Asia and Latin America, where there was an awful lot popular ferment. الاهداف الرئيسية في ذلك الوقت كانت منطقة جنوب شرق اسيا وامريكا اللاتينية ، حيث كان هناك فظيعه الكثير الهياج الشعبي. They recognized that the population was supporting popular forces that were calling for all kinds of social change that the United States simply could not tolerate. واقروا بان السكان كانت تدعم قوات الشعبية ان تطالب به كل أنواع التغيير الاجتماعي أن الولايات المتحدة بكل بساطة لا يمكن ان تتسامح. And you could control people in a number of ways. ويمكنك السيطرة على الناس في عدد من الطرق. One way was just by terror and violence, napalm bombing and so on, but they also worked on developing other kinds of population-control measures to keep people subjugated, ranging from propaganda to concentration camps. ومن هذه الطرق فقط من خلال الارهاب والعنف ، والنابالم والقصف والى ذلك ، ولكنها تعمل ايضا على تطوير انواع اخرى من السكان - التدابير الراميه الى ابقاء السيطرة على اخضاع الشعب ، بدءا من الدعايه الى معسكرات الاعتقال. Propaganda is much more effective when it is combined with terror. الدعايه هي اكثر فعالية عندما يقترن الإرهاب.

You have the same problem domestically, where the public is constantly getting out of control. لديك نفس المشكلة على الصعيد المحلي ، حيث الجمهور بشكل مستمر والخروج عن السيطرة. You have to carry out measures to insure that they remain passive and apathetic and obedient, and don’t interfere with privilege and power. عليك ان تنفذ تدابير لضمان ان يظل سلبيا وفتور ومطيعه ، ولا نتدخل في الامتياز والسلطة. It’sa major theme of modern democracy. It'sa موضوعا رئيسيا الديمقراطيه الحديثة. As the mechanisms of democracy expand, like enfranchisement and growth, the need to control people by other means increases. كما آليات لتوسيع نطاق الديمقراطيه ، مثل حق الاقتراع والنمو ، والحاجة الى السيطرة على الناس عن طريق وسائل اخرى الزيادات.

So the growth of corporate propaganda in the United States more or less parallels the growth of democracy, for quite straightforward reasons. ذلك ان نمو شركات الدعايه في الولايات المتحدة أكثر أو أقل يوازي نمو الديمقراطيه ، لاسباب واضحة تماما. It’s not any kind of secret. انها ليست اي نوع من انواع السرية. It is discussed very frankly and openly in business literature and academic social-science journals. ومن مناقشتها بصراحة تامة وعلانيه في الاعمال التجارية والاكاديميه والادب والعلوم الاجتماعية - المجلات. You have to “fight the everlasting battle for the minds of men,” in their standard phraseology, to indoctrinate and regiment them in the way that armies regiment their bodies. عليك ان "مكافحة ابدى المعركه من اجل عقول البشر ،" في مستوى الصياغه ، لتلقين وفوج منهم في الطريقة التي الجيوش الفوج اجسادهم. Those are population-control measures. تلك هي تدابير مراقبة السكان. This engineering or manufacture of consent is the essence of democracy, because you have to insure that ignorant and meddlesome outsiders - meaning, we, the people - don’t interfere with the work of the serious people who run public affairs in the interests of the privileged. هذه الهندسه او موافقة من صنع هذا هو جوهر الديمقراطيه ، لأن لديك لضمان ان الجاهل وmeddlesome الغرباء -- معنى ، ونحن ، شعب -- لا نتدخل في اعمال خطيرة من الشعب في ادارة الشؤون العامة للمصالح مميزة.

HIGH TIMES: How does the War on Drugs fit into this? ارتفاع مرات : كيف الحرب على المخدرات تندرج في هذا؟

NOAM CHOMSKY: Well, one of the traditional and obvious ways of controlling people in every society, whether it’sa military dictatorship or a democracy, is to frighten them. ناعوم تشومسكي : حسنا ، واحدة من التقليديه وبطرق واضحة من السيطرة على الناس في كل مجتمع ، سواء كانت it'sa الدكتاتوريه العسكرية أو الديموقراطية ، هي لتخويف لهم. If people are frightened, they’ll be willing to cede authority to their superiors who will protect them: “OK, I’ll let you run my life in order to protect me,” that sort of reasoning. اذا كان الناس خائفين ، وانها سوف تكون على استعداد للتنازل عن السلطة لرؤسائهم من شأنه حمايه لهم : "حسنا ، أنا أود أن قمت بتشغيل حياتي من أجل حمايه لي ،" هذا النوع من المنطق.

So the fear of drugs and fear of crime is very much stimulated by state and business propaganda. حتى الخوف من المخدرات والخوف من الجريمة الى حد كبير من قبل الدولة وحفز الاعمال التجارية والدعايه. The National Justice Commission repeatedly points out that crime in the United States, while sort of high, is not off the spectrum for industrial societies. الوطنية مرارا وتكرارا لجنة العدل ويشير الى ان الجريمة في الولايات المتحدة ، في حين ان نوعا من عاليه ، وليس لهذا الطيف من المجتمعات الصناعية. On the other hand, fear of crime is far beyond other societies, and mostly stimulated by various forms of propaganda. ومن ناحية اخرى ، فان الخوف من الجريمة هو أبعد كثيرا من المجتمعات الاخرى ، ومعظمها من جانب حفز مختلف اشكال الدعايه. The Drug War is an effort to stimulate fear of dangerous people from whom we have to protect ourselves. حرب المخدرات هو محاولة لحفز الخوف من الناس من منهم خطيرة وعلينا ان نحمي انفسنا. It is also a direct form of control of what are called the “dangerous classes,” those superfluous people who don’t really have a function contributing to profit-making and wealth. وهي ايضا شكل من أشكال السيطرة المباشره من ما يسمى "الطبقات الخطيره" هذه زائدة من الناس لا حقا لها وظيفة المساهمة في تحقيق الربح والثروة. They have to be somehow taken care of. لابد من ان يكون نوعا من الرعايه.

HIGH TIMES: In some other countries you just hang the rabble. ارتفاع مرات : في بعض البلدان الأخرى انت فقط تعليق الرعاع.

NOAM CHOMSKY: Yes, but in the US you don’t kill them, you put them in jail. ناعوم تشومسكي : نعم ، ولكن في الولايات المتحدة كنت لا قتلهم ، وكنت وضعهم في السجن. The economic policies of the 1980s sharply increased inequality, concentrating such economic growth as there was, which was not enormous, in very few hands. السياسات الاقتصادية للالثمانينات حاده زادت من عدم المساواة ، ويركز هذا النمو الاقتصادي كما كان هناك ، وهي ليست ضخمة ، في أيدي عدد قليل جدا. The top few percent of the population got extremely wealthy as profits went through the roof, and meanwhile median-income wages were stagnating or declining. اعلى نسبة مءويه ضءيله من السكان كما حصل للغاية الغنيه الارباح مرت السطح ، ومتوسط الدخل في غضون ذلك الاجور بالركود أو الهبوط. People have to work harder, and public support systems for poor and hungry people have been declining sharply ever since the ’70s. يتوجب على الناس ان تبذل جهدا اكبر في العمل ، ونظم الدعم العامة لصالح الفقراء والجياع قد اخذ في الانخفاض بشكل حاد منذ '70s. You’re getting a large mass of people who are insecure, suffering from difficulty or misery, or something in between. انت الحصول على كتلة كبيرة من الناس من غير مامونه ، ويعاني من صعوبة او البؤس ، أو شيء بين بين. A lot of them basically are going to be arrested, because you have to control them. الكثير منهم اساسا سوف يتم القبض ، لأنك على السيطرة عليها.

The Drug War is used for that purpose. حرب المخدرات تستخدم لهذا الغرض. It very explicitly targets young black males. ومن الاهداف صراحة جدا من الشباب السود الذكور. When the War on Drugs was re-declared in the late ’80s, Senator Patrick Moynihan (D-NY) pointed out that if you just look at social statistics, you can see that we are calling for a war against poor minorities, black males basically. عندما كانت الحرب على المخدرات اعادة اعلن في اواخر '80s، السناتور باتريك moynihan (د - نيويورك) : اشار الى انه اذا كنت فقط انظر الى الاحصاءات الاجتماعية ، يمكنك ان ترى ذلك نحن ندعو لحرب ضد الفقراء والاقليات والسود الذكور اساسا.

HIGH TIMES: It’s obviously true, but how do you prove it? ارتفاع مرات : من الواضح انه صحيح ، لكن كيف تثبت ذلك؟

NOAM CHOMSKY: Just by looking at the trend lines for marijuana. ناعوم تشومسكي : فقط من خلال النظر الى الاتجاه للخطوط الماريجوانا. Marijuana use was peaking in the late ’70s, but there was not much criminalization. وكان استخدام الماريوانا وتبلغ ذروتها في أواخر '70s، ولكن لم يكن هناك الكثير من التجريم. You didn’t go to jail for life for having marijuana then because the people using it were nice folks like us, the children of the rich. انت لم يذهب الى السجن مدى الحياة لقيامه الماريجوانا ثم لان الشعب تستخدمه كانت نيس الناس مثلنا ، اولاد الاغنياء. You don’t throw them into jail any more than you throw corporate executives in jail - even though corporate crime is far more costly and dangerous than street crime. كنت لا يلقى أي منهم في السجن اكثر من المديرين التنفيذيين للشركات لكم رمى في السجن -- على الرغم من الشركات الجريمة هو الآن اكثر تكلفة وخطورة من الجريمة في الشوارع. But then in the ’80s the use of various “unhealthy” substances started to decline among more educated sectors: marijuana and tobacco smoking, alcohol, red meat, coffee, this whole category of stuff. ولكن بعد ذلك في '80sاستخدام مختلف" غير صحيه "المواد التي بدات في الانخفاض فيما بين القطاعات الأكثر تعلما : الماريجوانا وتدخين التبغ ، والكحول ، واللحوم الحمراء ، والبن ، وهذه فئة كاملة من الاشياء. On the other hand, usage remained steady among poorer sectors of the population. ومن ناحية اخرى ، فان الاستخدام ثابتا فيما بين القطاعات الاكثر فقرا من السكان. In the United States, poor and black correlate - they’re not identical, but there’sa correlation - and in poor, black and Hispanic sectors of the population the use of such substances remained pretty steady. في الولايات المتحدة ، للربط بين الفقراء والسود -- انهم ليست متماثله ، ولكن هنالك ارتباط -- وفي الفقراء والسود من اصل اسباني وقطاعات السكان من استخدام هذه المواد ما زالت جميلة ثابتة.

So take a look at those trend lines. حتى القاء نظرة على تلك الاتجاهات. When you call for a War on Drugs, you know exactly who you are going to pick up: poor black people. عندما تستدعى للحرب على المخدرات ، وكنت تعرف على وجه الدقه من أنت الذهاب لاستلام : الفقراء السود. You’re not going to pick up rich white people; you don’t go after them anyway. انك لن اتناول الاغنياء البيض ؛ كنت لا أذهب إليها بعد على اي حال. In the upper-middle-class suburb where I live, if somebody goes home and sniffs some cocaine the police don’t break into their house. - في الطبقة العليا من الطبقة المتوسطة الضاحيه حيث أعيش ، اذا كان هناك من يذهب المنزل والشمه بعض الكوكايين الشرطة لا اقتحام منزلهما.

So there are many factors making the Drug War a war against the poor, largely poor people of color. ذلك ان هناك العديد من العوامل في جعل الحرب على المخدرات حرب ضد الفقراء ، الفقراء إلى حد كبير من اللون. And those are the people they have to get rid of. وهؤلاء هم الناس لديهم للتخلص من. During the period these economic policies were being instituted, the incarceration rate was shooting up, but crime wasn’t, it was steady or declining. وخلال الفترة هذه السياسات الاقتصادية ويجري الآن ، وكان معدل اطلاق النار على السجن ، ولكن الجريمة لم يكن ، او كأن الانخفاض المطرد. But imprisonment went way up. ولكن الطريقة التي ذهب السجن. By the late ’80s, in terms of imprisoning our population, we were way ahead of the rest of the world, way ahead of any other industrial society. وبحلول اواخر '80s، من حيث حبس سكاننا ، وكانت الطريق الى الامام ونحن من بقية العالم ، والطريق الى المستقبل من اي المجتمع الصناعي.

HIGH TIMES: Who benefits from incarcerating young black males? ارتفاع مرات : من الفوائد من السجن من الشباب السود الذكور؟

NOAM CHOMSKY: A lot of people. ناعوم تشومسكي : الكثير من الناس. Poor people are basically superfluous for wealth production, and therefore the wealthy want to get rid of them. الفقراء هم اساسا لزوم لانتاج الثروة ، وبالتالي نريد الغنيه للتخلص منها. The rich also frighten everyone else, because if you’re afraid of these people, then you submit to state authority. الاغنياء ايضا تخيف الجميع ، لانه اذا كنت تخشى من هؤلاء الناس ، ثم لك أن تقدم الى سلطة الدولة. But beyond that, it’sa state industry. ولكن أبعد من ذلك ، it'sa دولة الصناعة. Since the 1930s, every businessman has understood that a private capitalist economy must have massive state subsidies; the only question is what form that state subsidy will take. ومنذ الثلاثينات من القرن الماضي ، وقد يفهم كل رجل الأعمال ان الاقتصاد الرأسمالي الخاص يجب ان يكون للدولة الاعانات الضخمه ؛ والسؤال الوحيد هو ما شكل اعانة من الدولة ان تتخذ. In the United States the main form has been through the military system. في الولايات المتحدة الشكل الرئيسي كان عن طريق النظام العسكري. The most dynamic aspects of the economy - computers, the Internet, the aeronautical industry, pharmaceuticals - have fed off the military system. الجوانب الاكثر ديناميه للاقتصاد -- اجهزة الكمبيوتر ، والانترنت ، وصناعة الطيران ، والمستحضرات الصيدلانيه -- اسهمت من النظام العسكري. But the crime-control industry, as it’s called by criminologists, is becoming the fastest-growing industry in America. ولكن صناعة مكافحة الجريمة ، كما انه يدعي علم الاجرام من قبل ، اصبح الأسرع نموا في الصناعة الامريكية.

And it’sa state industry, publicly funded. It'sa الصناعة والدولة ، التي تمولها الحكومة. It’s the construction industry, the real-estate industry, and also high-tech firms. انها صناعة التشييد ، العقارات والصناعة ، وكذلك شركات التكنولوجيا العالية. It’s gotten to a scale sufficient that high-technology and military contractors are looking to it as a market for techniques of high-tech control and surveillance, so you can monitor what people do in their private activities with complicated electronic devices and supercomputers: monitoring their telephone calls and urinalyses and so forth. انها بدات على نطاق يكفي ان التقدم العلمي والتكنولوجي والعسكري المتعاقدين كما انها تتطلع الى وجود سوق لتقنيات التكنولوجيا العالية والمراقبة والاشراف ، حتى تتمكن من رصد ما يقوم الناس به في انشطه القطاع الخاص مع الاجهزه الالكترونيه المعقده والحواسيب الفاءقه : رصد المكالمات الهاتفية وتحاليل البول ، وهلم جرا. In fact, the time will probably come when this superfluous population can be locked up in private apartments, not jails, and just monitored to track when they do the wrong thing, say the wrong thing, go the wrong direction. وفي الواقع ، فان من المحتمل ان الوقت حان لهذا زائدة السكان يمكن ان تكون يحبس في الشقق الخاصة ، وليس السجون ، ورصد لتتبع فقط عندما تفعل شيئا خاطئا ، فإن من الخطأ ان اقول شيئا ، اذهب الاتجاه الخطأ.

HIGH TIMES: House arrest for the masses. ارتفاع مرات : الاقامة الجبرية لالجماهير.

It’s enough of an industry so that the major defense-industry firms are interested; you can read about it in The Wall Street Journal . لذلك يكفي للصناعة ، حتى الرئيسية - صناعة الدفاع الشركات المهتمه بالأمر ؛ يمكنك ان تقرأ عنه في وول ستريت جورنال. The big law firms and investment houses are interested: Merrill Lynch is floating big loans for prison construction. قانون الشركات الكبرى وبيوت الاستثمار مهتمون : ميريل لينش هي العاءمه على قروض كبيرة لبناء السجون. If you take the whole system, it’s probably approaching the scale of the Pentagon. اذا كنت تأخذ في المنظومه ككل ، ومن المحتمل ان تقترب من حجم البنتاجون.

Also, this is a terrific workforce. أيضا ، وهذا هو رائع القوى العاملة. We hear a fuss about prison labor in China, but prison labor is standard here. ونحن نسمع عن الاهتمام السجون العمل في الصين ، ولكن السجن هو معيار العمل هنا. It’s very cheap, it doesn’t organize, the workers don’t ask for rights, you don’t have to worry about health benefits because the public is paying for everything. أنها رخيصة جدا ، الا انه لا تنظيم ، لا تسأل العمال عن الحقوق ، وليس عليك ان تقلق بشأن الفوائد الصحية العامة لأن يدفع ثمن كل شيء. It’s what’s called a “flexible” workforce, the kind of thing economists like; you have the workers when you want them, and you throw them out when you don’t want them. وهو ما يسمى ب "مرونة" اليد العاملة ، فان النوع من الاشياء مثل الاقتصاد ؛ ديك العمال عندما تريد منها ، ورمى بها لكم عندما كنت لا تريد.

And what’s more, it’s an old American tradition. وما هو اكثر من ذلك ، انه تقليد قديم الاميركية. There was a big industrial revolution in parts of the South in the early part of this century, in northern Georgia and Kentucky and Alabama, and it was based mostly around prison labor. وكان هناك ثورة صناعيه كبيرة في أجزاء من الجنوب في وقت مبكر من هذا القرن ، في شمال جورجيا والاباما وكنتاكي ، وانها تقوم في معظمها حول العمل في السجون. The slaves had been technically freed, but after a few years they were basically slaves again. العبيد قد تحررت من الناحية التقنيه ، لكن بعد بضع سنوات كانت اساسا العبيد مرة اخرى. One way of controlling them was to throw them in jail, where they became a controlled labor force. احدى طرق السيطرة عليهم وكان القاء لهم في السجن ، حيث اصبحت تسيطر عليها قوة العمل. That’s the core of the modern industrial revolution in the South, which continued in Georgia to the 1920s and to the Second World War in places like Mississippi. هذا هو جوهر الحديث عن الثورة الصناعية في الجنوب ، والتي استمرت في جورجيا الى العشرينات من القرن الماضي وإلى الحرب العالمية الثانية ، في اماكن مثل ميسيسيبي. (It should be noted that when “involuntary servitude” was abolished, the only exception was criminals convicted of crimes. WFI Editor ) (تجدر الاشارة الى انه عندما "غير الطوعي العبوديه" تم الغاء ، والاستثناء الوحيد هو المجرمين المدانين بارتكاب جرائم. Wfi محرر)

Now it’s being revived. عليك الآن أن يجري احياؤها. In Oregon and California there’sa fairly substantial textile industry in the prisons, with exports to Asia. في ولاية اوريغون وكاليفورنيا الى حد كبير ان هناك صناعة النسيج في السجون ، حيث انخفضت الصادرات الى اسيا. At the very time people were complaining about prison labor in China, California and Oregon are exporting prison-made textiles to China. في نفس الوقت الذي كانت الناس تشكو من سجن العمل في الصين ، هي اوريغون وكاليفورنيا والمصدرة للسجن من صنع المنسوجات الى الصين. They even have a line called, “Prison Blues.” بل انهم قد دعا خط ، "سجن البلوز".

And it goes all the way up to advanced technology like data processing. وغني عن كل وسيلة تصل الى التكنولوجيا المتقدمه مثل تجهيز البيانات. In the state of Washington, Boeing workers are protesting the export of jobs to China, but they’re probably unaware that their jobs are being exported to nearby prisons, where machinists are doing work for Boeing under circumstances that the management is delighted over, for obvious reasons. في ولاية واشنطن ، هي من طراز بوينغ العمال يحتجون على تصدير الوظائف الى الصين ، ولكن الأرجح انهم لا يدركون ان وظائفهم ويجري تصديرها الى سجون قريبة ، حيث يقوم مشغلو الماكنه بوينغ للعمل في ظل ظروف ادارة ويسعد اكثر ، لل اسباب واضحة.

HIGH TIMES: And most of these prisoners are now nonviolent drug offenders. ارتفاع مرات : ومعظم هؤلاء السجناء هم الان غير العنيفه من مرتكبى جرائم المخدرات.

NOAM CHOMSKY: The enormous rate of growth of the prison population has been mostly drug-related. ناعوم تشومسكي : الهاءله معدل نمو عدد نزلاء السجون كانت في معظمها ذات الصلة بالمخدرات. The last figures I saw showed that over half the federal prison population, and maybe a quarter in state prisons, are drug offenders. اخر الارقام تبين ان رايت أكثر من نصف نزلاء السجون الاتحادية ، وربما في الربع سجون الدولة ، هي من مرتكبى جرائم المخدرات. In New York State, for example, a twenty-dollar street sale or possession of an ounce of cocaine will get you the same sentence as arson with intent to murder. في ولاية نيويورك ، على سبيل المثال ، فان الدولار والعشرين الشوارع او بيع او حيازه اوقيه من الكوكايين وسوف تحصل على نفس الجمله كما اشعال الحرائق عمدا بنية القتل. The three-strikes legislation is going to blow it right through the sky. ثلاث ضربات التشريعات ذاهب الى أنه الحق من خلال ضربه السماء. The third arrest can be for some minor drug offense, and you’ll go to jail forever. القاء القبض على الثالث يمكن ان تكون ثانويه بالنسبة لبعض المخدرات جريمه ، وعليك الذهاب الى السجن الى الأبد. (Another side effect of the three-strikes laws has been a dramatic increase in the number of high-speed police car chases, and car-chase-related car accidents. Knowing that they are up against a life sentence, even petty criminals try to escape now, instead of surrendering. WFI Editor ) (وهناك جانب آخر لأثر من ثلاث ضربات القوانين وقد تم زيادة كبيرة في عدد من عاليه السرعه سيارة شرطة مطاردات ، ومطاردة السيارات وحوادث السيارات ذات الصلة. مع العلم انها ضد حكم عليه بالسجن المؤبد ، حتى البسيطة يحاول المجرمون الهروب الآن ، بدلا من الاستسلام. wfi محرر)

HIGH TIMES: The Drug Czar’s office estimates that Americans spend $57 billion annually on illegal drugs. ارتفاع مرات : قيصر المخدرات تقديرات مكتب ان الاميركيين ينفقون 57 بليون دولار سنويا على المخدرات غير المشروعة. What effect does this have on the global economy? هل هذا ما اثر على الاقتصاد العالمى؟

NOAM CHOMSKY: Well, the United Nations tries to monitor the international drug trade, and their estimates are on the order of $400 to $500 billion - half a trillion dollars a year - in trade alone, which makes it higher than oil, something like 10 percent of world trade. ناعوم تشومسكي : حسنا ، تحاول الامم المتحدة لمراقبة تجارة المخدرات الدولية ، والتقديرات بناء على امر من 400 دولار الى 500 بليون دولار -- نصف تريليون دولار في السنة -- في التجارة وحدها ، مما يجعله أعلى من النفط ، او ما يشبهه 10 في المئة من التجارة العالمية. Where this money goes to is mostly unknown, but general estimates are that maybe 60 % of it passes through US banks. حيث ان هذه الاموال هي في معظمها يذهب الى المجهول ، ولكن التقديرات العامة التي ربما 60 ٪ من انه يمر عبر المصارف الامريكية. After that, a lot goes to offshore tax havens. وبعد ذلك ، الكثير يذهب الى الملاذات الضريبيه الخارجية. It’s so obscure that nobody monitors it, and nobody wants to. ومن ذلك ان لا احد مراقبي غامضة ، واحد يريد ان. But the Commerce Department every year publishes figures on foreign direct investment, where US investment is going, and through the ’90s the big excitement has been the “new emerging markets” like Latin America. ولكن وزارة التجارة في كل سنة وتنشر الارقام المتعلقة بالاستثمار الاجنبي المباشر ، حيث يجري الاستثمارية الامريكية ، وخلال '90sالكبير الاثاره وقد تم الجديدة" الاسواق الناشءه "مثل امريكا اللاتينية. And it turns out that a quarter of US foreign direct investment is going to Bermuda, another 15% to the Bahamas and Cayman Islands, another 10% to Panama, and so on. وتبين ان ربع من دولارات الولايات المتحدة ان الاستثمار الأجنبي المباشر هو الذهاب الى برمودا ، وآخر الى 15 ٪ وجزر البهاما وجزر كايمان ، واخرى بنسبة 10 ٪ في بنما ، وما الى ذلك. Now, they’re not building steel factories. الان ، لسنا بناء مصانع الصلب. The most benign interpretation is that it’s just tax havens. الاكثر اعتدالا هو أن التفسير لكنه ما لبث ان الملاذات الضريبيه. And the less benign interpretation is that it’s one way of passing illegal money into places where it will not be monitored. وتفسير ذلك هو ان حميدة انها احدى الطرق غير المشروعة لنقل المال الى الاماكن التي تنتشر فيها انها لن تكون رصدها. We really don’t know, because it is not investigated. ونحن لا نعرف حقا ، لانه من غير التحقيق. This is not the task of the Justice Department, which is to go after a black kid in the ghetto who has a joint in his pocket. وهذه ليست مهمة وزارة العدل ، الذي هو الذهاب بعد طفل اسود في غيتو من فقد مشترك في جيبه.

HIGH TIMES: What do you think of the US policy of offering trade and aid favors to countries who promulgate so-called anti-drug initiatives? ارتفاع مرات : ما هو رأيك في سياسة الولايات المتحدة لتقديم المعونة والتجارة لصالح البلدان من اصدار ما يسمى مبادرات مكافحة المخدرات؟

NOAM CHOMSKY: Actually, US programs radically increase the use of drugs. نعوم تشومسكي : في الواقع ، من دولارات الولايات المتحدة جذري في برامج تزيد من استخدام المخدرات. Look at the big growth in cocaine production that has exploded in the Andes over the last few years, in Colombia and Peru and Bolivia. انظروا الى نمو كبير في انتاج الكوكايين التي انفجرت في جبال الانديز على مدى السنوات القليلة الماضية ، في كولومبيا وبيرو وبوليفيا. Why are Bolivian peasants, for instance, producing coca? لماذا الفلاحين في بوليفيا ، على سبيل المثال ، انتاج الكوكا؟ The neo-liberal structural adjustment policies of the World Bank and International Monetary Fund, which are run by the US, try to drive peasants into agro-export, producing not for local consumption but for sale abroad. الليبراليه الجديدة وسياسات التكيف الهيكلي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ، التي تديرها الولايات المتحدة ، في محاولة لطرد الفلاحين الى الصادرات الزراعية ، وانتاج وليس للاستهلاك المحلي ولكن للبيع في الخارج. They want to reduce social programs, like spending for health and education, cutting government deficits by increasing exports. إنهم يريدون الحد من البرامج الاجتماعية ، مثل الانفاق على الصحة والتعليم ، وخفض العجز الحكومي عن طريق زيادة الصادرات. And they cut back tariffs so that we can then pour our own highly subsidized food exports into their countries, which of course, undercuts peasant production. وانها خفضت التعريفات الجمركيه حتى يتسنى لنا بعد ذلك من اجل منطقتنا الصادرات الغذاءيه بأسعار مدعومه الى بلدانها ، الذي بطبيعة الحال ، ويضعف انتاج الفلاحين. Put all that together and what do you get? وضع كل ذلك معا وماذا تحصل؟ You get a huge increase in Bolivian coca production, as their only comparative advantage. تحصل على زيادة ضخمة فى انتاج الكوكا في بوليفيا ، حيث ان ميزة نسبية فقط.

The same is true in Colombia, where US “food for peace” aid, as it is called, was used to undercut or destroy wheat production by essentially giving food - at what amounts to US taxpayer expense - through US agro-exporters to undercut wheat production there, which later cut coffee production and their ability to set prices in any reasonable fashion. وينطبق الشيء نفسه في كولومبيا ، حيث الولايات المتحدة "الغذاء من اجل السلام" المعونة ، كما تسمى ، كان يستخدم لتدمير أو يقلل من انتاج القمح اساسا من خلال اعطاء الاغذيه -- في الولايات المتحدة الى ما يصل الى حساب دافع الضرائب -- الولايات المتحدة من خلال الزراعية المصدرة الى ان يقلل من القمح الانتاج هناك ، والذي قطع في وقت لاحق من انتاج البن وقدرتها على تحديد الاسعار في أي بطريقة معقولة. And the end result is they turn to something else, and one of the things they turn to is coca production. والنتيجة النهائية هي انهم انتقل الى شيء آخر ، وأحد الاشياء التي هي بدورها لانتاج الكوكا. In fact, if you look at the total effect of US policies, it has been to increase drugs. وفي الواقع ، اذا نظرتم الى الاثر الاجمالي للسياسات الامريكية ، فقد كان لزيادة المخدرات.

HIGH TIMES: Well, anybody who looks into the history of American drug policies in this century… ارتفاع مرات : حسنا ، من أي شخص يبحث في تاريخ مكافحة المخدرات السياسات الامريكية في هذا القرن…

NOAM CHOMSKY: I’m putting aside another factor altogether, namely clandestine warfare. ناعوم تشومسكي : انا ان نضع جانبا وثمة عامل آخر تماما ، الا وهي الحرب السرية. If you look into the history of what is called the CIA, which means the US White House, its secret wars, clandestine warfare, the trail of drug production just follows. واذا نظرتم الى تاريخ ما يسمى وكالة المخابرات المركزية ، الامر الذي يعني الولايات المتحدة البيت الابيض ، سرا والحروب ، والحرب السرية ، واثر انتاج المخدرات فقط التالي. It started in France after the Second World War when the United States was essentially trying to re-institute the traditional social order, to rehabilitate Fascist collaborators, wipe out the Resistance and destroy the unions and so on. بدا فى فرنسا بعد الحرب العالمية الثانية عندما كانت الولايات المتحدة تسعى اساسا الى معهد اعادة النظام الاجتماعي التقليدي ، لإعادة تأهيل المتعاونين الفاشي ، والقضاء على المقاومة وتدمير النقابات وما الى ذلك. The first thing they did was re-constitute the Mafia, as strikebreakers or for other such useful services. أول شيء قاموا به هو اعادة تشكل المافيا ، كما كاسرو الاضراب او لغير ذلك من الخدمات المفيدة. And the Mafia doesn’t do it for fun, so there was a tradeoff: Essentially, they allowed them to re-institute the heroin-production system, which had been destroyed by the Fascists. والمافيا لا تفعل ذلك للمتعة ، ولذلك كان هناك مبادله : اساسا ، لأنها تتيح لهم اعادة معهد الهيروين - نظام الانتاج ، التي كانت قد دمرت من قبل الفاشيين. The Fascists tended to run a pretty tight ship: They didn’t want any competition, so they wiped out the Mafia. الفاشيون تميل الى البعيد جميلة ضيق السفينة : انهم لا يريدون اي منافسة ، ولذلك قضت المافيا. But the US re-constituted it, first in southern Italy, and then in southern France with the Corsican Mafia. لكن الولايات المتحدة اعادة تشكل ، اولا في جنوب ايطاليا ، ثم في جنوب فرنسا مع المافيا الكورسيكيه. That’s where the famous French Connection comes from. وهذا الفرنسي الشهير حيث يأتي من الصدد.

That was the main heroin center for many years. ان الهيروين هو اهم مركز لسنوات عديدة. Then US terrorist activities shifted over to Southeast Asia. ثم انتقل الانشطه الارهابيه من دولارات الولايات المتحدة الى جنوب شرق آسيا. If you want to carry out terrorist activities, you need local people to do it for you, and you also need secret money to pay for it, clandestine hidden money. اذا كنت ترغب في القيام بأنشطة ارهابية ، تحتاج الى السكان المحليين للقيام بذلك لانك ، وانت بحاجة ايضا الى السرية المال لدفع ثمنها ، سرية خفية المال. Well, if you need to hire thugs and murderers with secret money, there aren’t many options. حسنا ، اذا كنت بحاجة الى استخدام القتلة والسفاحين مع الاموال سرا ، ليست هناك خيارات عدة. One of them is the drug connection. ويتمثل احد هذه المخدرات الصدد. The so-called Golden Triangle around Burma, Laos and Thailand became a big drug-producing area with the help of the United States, as part of the secret wars against those populations. ما يسمى المثلث الذهبي حول بورما ، لاوس وتايلند واصبحت كبيرة المنتجة للمخدرات في المنطقة بمساعدة من الولايات المتحدة ، كجزء من الحروب السرية ضد هؤلاء السكان.

In Central America, it was partly exposed in the Contra hearings, though it was mostly suppressed. فى امريكا الوسطى ، وكان ذلك جزئيا الى تعرض في جلسات الاستماع وتواصل ، بعد ان كانت في معظمها قمعها. But there’s no question that the Reagan administration’s terrorist operations in Central America were closely connected with drug trafficking. ولكن ليس هناك شك في ان ادارة ريغان العمليات الارهابيه فى امريكا الوسطى ترتبط ارتباطا وثيقا والاتجار في المخدرات. Afghanistan became one of the biggest centers of drug trafficking in the world in the 1980s, because that was the payoff for the forces to which the US was contributing millions of dollars: the same extreme Islamic fundamentalists who are now tearing the country to shreds. اصبحت افغانستان واحدة من اكبر مراكز الاتجار بالمخدرات في العالم في الثمانينات ، لأن هذا هو مردود لقوات الولايات المتحدة التي تساهم الملايين من الدولارات : نفس الاصوليه الاسلامية المتطرفة من الآن الى تمزيق البلد القصاصات. It’s been true throughout the world. صحيح انه كان في جميع انحاء العالم. It’s not that the US is trying to increase the use of drugs, it’s just the natural thing to do. ومن غير ان تسعى الولايات المتحدة الى زيادة استخدام المخدرات ، لكنه ما لبث الطبيعيه يجب ان نفعله. If you were in a position where you had to hire thugs and gangsters to kill peasants and break strikes, and you had to do it with untraceable money, what would come to your mind? لو انك كنت في وضع يمكنها من أين كان لتوظيف افراد العصابه وقطاع الطرق لقتل الفلاحين وكسر الاضرابات ، وكان لك ان تفعل مع الاموال غير المسجله ، ما من شأنه ان يأتي الى رأيك؟

HIGH TIMES: Where do you stand on drug legalization? ارتفاع مرات : أين نقف على اضفاء الصفه القانونية على المخدرات؟

NOAM CHOMSKY: Nobody knows what the effect would be. ناعوم تشومسكي : لا احد يعرف ما يكون الاثر. Anyone who tells you they know is just stupid or lying, because nobody knows. اي شخص من يخبرك انهم يعرفون ما هو الا غبي أو الكذب ، لان لا احد يعرف. These are things that have to be tried, you have to experiment to see what the effects are. هذه هي الامور التي يجب ان يحاكم ، عليك ان تجربة لنرى ما هي آثار. Most soft drugs are already legal, mainly alcohol and tobacco. معظم المخدرات الخفيفه بالفعل القانونية ، وذلك اساسا والكحول والتبغ. Tobacco is by far the biggest killer among all the psychoactives. التبغ هو الى حد بعيد اكبر قاتل بين جميع psychoactives. Alcohol deaths are a little hard to estimate, because an awful lot of violent deaths are associated with alcohol. الكحول وفيات قليلا من الصعب تقدير ، لان فظيعه الكثير من الوفيات العنيفه المرتبطه الكحول. Way down below come “hard” drugs, a tiny fraction of the deaths from alcohol or tobacco, maybe ten or twenty thousand deaths per year. الطريق الى اسفل ادناه يأتي "الصعبة" المخدرات ، ونسبة ضءيله من الوفيات الناجمة عن تناول الكحول او التبغ ، وربما عشرة او عشرين الف وفاة في السنة. The fastest-growing hard drugs are the APS, amphetamine-type substances, produced mostly in the US الأسرع نموا المخدرات القويه هي نظام الصورة المتقدم ، ومواد من نوع الامفيتامين ، ينتج غالبا في الولايات المتحدة

As far as the rest of the drugs are concerned, marijuana is not known to be very harmful. وبقدر ما تبقى من المخدرات هي المعنية ، والماريجوانا وليس معروفا ان تكون ضاره جدا. I mean, it’s generally assumed it’s not good for you, but coffee isn’t good for you, tea isn’t good for you, chocolate cake isn’t good for you either. يعني أنه يفترض عموما انها ليست جيدة بالنسبة لك ، ولكن القهوه لا خير لك الشاي ليست جيدة بالنسبة لكم ، كعكه الشوكولاتة ليست جيدة بالنسبة لكم ايضا. It would be crazy to criminalize coffee, even though it’s harmful. وسيكون من مجنون لتجريم البن ، وعلى الرغم من انها الضاره. The United States is one of very few countries where this is considered a moral issue. الولايات المتحدة هي واحدة من عدد قليل جدا من البلدان حيثما يعتبر ذلك قضية اخلاقيه. In most countries you don’t have politicians getting up screaming about how tough they’re going to be on drugs. في معظم البلدان لم يكن لديك وحتى السياسيين للوصول الى صراخ حول كيفية قاسيه انهم ذاهبون الى ان تكون على المخدرات. So the first thing we’ve got to do is move it out of the phase of population control, and into the sphere of social issues. اول شيء حتى جاءتنا الى القيام به هو الانتقال بها من مرحلة التحكم في عدد السكان ، والى مجال للقضايا الاجتماعية. The Rand Corporation estimates that if you compare the effect of criminal programs versus educational programs at reducing drug use, educational programs are way ahead, by about a factor of seven. مؤسسة راند اذا كنت تقدر ان المقارنة بين اثر الجناءيه البرامج البرامج التعليميه في مقابل الحد من استخدام المخدرات ، والبرامج التعليميه هي الطريق الى الامام ، عن طريق احد العوامل السبعه.

HIGH TIMES: But alarmist drug-propaganda programs like DARE and the Partnership for a Drug-Free America’s TV ads have been found to increase experimentation among teenagers. ارتفاع مرات : - المخدرات ولكن مثيرا للدعايه وبرامج مثل يجرؤ الشراكه من اجل خال من المخدرات اميركا اعلانات التلفزيون وقد وجد ان زيادة التجريب بين المراهقين.

NOAM CHOMSKY: The question is, what kind of education are you doing? ناعوم تشومسكي : والسؤال هو ، ما هو نوع التعليم تفعل؟ Educational programs aren’t the only category. البرامج التعليميه ليست وحدها الفئة. Education also has to do with the social circumstances in which drugs are used. التعليم ايضا ان تفعل مع الظروف الاجتماعية في العقاقير التي تستخدم فيها. The answer to that is not throwing people in jail. الجواب على ذلك ليس رمي الناس في السجن. The answer is to try and figure what’s going on in their lives, their family; do they need medical care and so on? الجواب هو ان نحاول والرقم ما الذي يحدث في حياتهم ، واسرهم ؛ هل الحاجة إلى الرعايه الطبية وما الى ذلك؟ This very striking decline in substance abuse among educated sectors, as I said, goes across the spectrum - red meat, coffee, tobacco, everything. جدا ضرب هذا الانخفاض في تعاطى مواد الادمان بين قطاعات المثقفين ، كما قلت ، يمر عبر الطيف -- اللحوم الحمراء ، والبن ، والتبغ ، كل شيء. That’s education. ان تعليم. It wasn’t that there was an educational program that said to stop drinking coffee, it’s just that attitudes toward oneself and towards health, how we live and so on, changed among the more educated sectors of the population, and these things went down. وكأن لا وجود البرنامج التعليمي لوقف وقال ان شرب القهوه ، لكنه ما لبث ان المواقف تجاه الذات والصحة ، وكيف نعيش ، وما الى ذلك ، تم تغيير بين القطاعات الأكثر تعلما من السكان ، وهذه الاشياء ذهب اسفل. And none of it had to do with criminalization. وايا من كان لا التجريم. It just had to do with a rise in the culture and educational level, which led to more care for oneself. فقط لانها قد تفعل مع ارتفاع في مستوى التعليم والثقافة ، الامر الذي ادى الى مزيد من الرعايه لنفسه.

SOURCE: Excerpted from the April, 1998, issue of High Times Magazine. المصدر : مقتبسة من نيسان / ابريل ، 1998 ، واصدار مجلة عالية مرات.
See More: انظر ايضا :

Have Your Say: Noam Chomsky on Marijuana قل كلمتك : نعوم تشومسكي على الماريجوانا
Please note, only selected comments will be published. يرجى ملاحظه ، مختارة فقط وسوف تنشر تعليقات.

Or discuss this report in our new forums مناقشة هذا التقرير او في محافل جديدة

RSS آر إس إس TrackBack URL موقع Trackback

This entry was posted on Monday, June 2nd, 2008 at 3:22 pm and is filed under هذا الدخول على موقع الاثنين ، يونيو 2nd ، 2008 فى الساعة 3:22 وقدمت تحت General العام , ، Culture ثقافة . . You can follow any responses to this entry through the يمكنك متابعة اية ردود على هذه الدخول عبر RSS 2.0 ار اس اس 2،0 feed. تغذية. You can يمكنك leave a response ترك الرد , or ، أو trackback Trackback from your own site. من موقعك الخاص.
Translations ترجمات
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter رسالة اخباريه مجانيه

Related News اخبار ذات صلة

Network This Report شبكة هذا التقرير

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. هذه الايقونات صلة الاجتماعية لوضع مؤشرات مرجعيه المواقع حيث قارئات يستطيع شاركت واكتشاف ما هو جديد صفحات الويب.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend ارسل هذه الصفحه الى صديق
Latest Headlines احدث العناوين

Archive ارشيف
TOP NEWS DISCUSSIONS الاخبار المناقشات
LATEST NEWS DISCUSSIONS آخر الاخبار مناقشات
LATEST FORUM TOPICS آخر مواضيع المنتدى
Students Denied Legal Aid ونفى الطلاب المساعدة القانونية

Autism Risk Linked to Distance From Power Plants الانطواء على الذات المخاطر المرتبطه المسافة من محطات توليد الطاقة

UK Police Harrass Youths الشرطة harrass الشباب في المملكه المتحدة

John Bolton Escapes Citizen’s Arrest جون بولتون هروب القاء القبض على مواطن

US Paying Allies to Fight War in Iraq دفع حلفاء الولايات المتحدة لمكافحة الحرب فى العراق

Sandra Hubbard ساندرا هوبارد commented on: وعلق على ما يلي :
Welcome to 1984: Your Boss as Big Brother مرحبا بكم في 1984 : رئيسك كما الأخ الأكبر
Wayne Reynolds? رينولدز وين؟ Private investigator? المحقق الخاص؟ Is this the Wayne Reynolds who bugged my office and... هل هذا هو وين bugged رينولدز من مكتبي و...
Continue Reading & Reply مواصلة القراءة & الرد

megan cargill ميغان كارجيل commented on: وعلق على ما يلي :
Surprise Ingredients In Fast Food مفاجاه في مكونات الوجبات السريعه
What’s up with the kitty comment. ما الأمر مع التعليق كيتي. This article was very informative and eye opening. هذه المادة كانت زاخره بالمعلومات وفتح العين. Thank... شكرا...
Continue Reading & Reply مواصلة القراءة & الرد

JO جو commented on: وعلق على ما يلي :
Mukasey Confirmed as Bush’s Third Attorney General Mukasey كما اكد بوش الثالثة النائب العام
unico pais que pode acabar com os malditos camelos e fanaticus bestas iranianos sao os... Unico بايس اختصار اسم مدينة كوبيك الكنديه pode acabar كوم السراج malditos camelos ه fanaticus bestas iranianos ساو السراج...
Continue Reading & Reply مواصلة القراءة & الرد

nicole نيكول commented on: وعلق على ما يلي :
Planets by the Dozen من جانب عشرات من الكواكب
amasing,out of this world,wonderful , amasing ، للخروج من هذا العالم ، رائع ،
Continue Reading & Reply مواصلة القراءة & الرد

Beemergency! Beemergency! A mystery plague threatens Britain's bees and the result could be worse لغز وباء يهدد بريطانيا والنحل ويمكن ان تكون النتيجة اسوأ
Beemergency! Beemergency! A mystery plague threatens Britain's. لغز وباء يهدد بريطانيا. […] […]
Thread Started By: Nostalgia الخيط الذي بدأت فيه : الحنين

Chinese officials ignored quake warnings المسؤولون الصينيون وقوع الزلزال تجاهل التحذيرات
Chinese officials ignored warnings from five emine. المسئولين الصينيين تجاهل تحذيرات من خمسة emine. […] […]
Thread Started By: Nostalgia الخيط الذي بدأت فيه : الحنين

Tissue of dead humans to be cloned الانسجه من الميت الى ان استنساخ البشر
Don't you just love science. لا أنت فقط حب العلم. Not long now until yo. ولم يمض وقت طويل حتى الآن يو. […] […]
Thread Started By: Nostalgia الخيط الذي بدأت فيه : الحنين

Man threatened with arrest at Heathrow for wearing Transformers T-shirt مع القاء القبض على رجل هدد هيثرو في لارتداء قميص لمحولات
Good grief, so now you cannot even wear a t-shirt. حسن الحزن ، وحتى الآن لا تستطيع حتى ارتداء قميص. […] […]
Thread Started By: Nostalgia الخيط الذي بدأت فيه : الحنين

Eating insects is good for us and for the environment, scientists claim اكل الحشرات امر جيد بالنسبة لنا وبالنسبة للبيئة ، ومطالبة العلماء
Is this a hint of a glimpse into the future, are t. هل هذا تلميح لمحة الى المستقبل ، ت. […] […]
Thread Started By: Nostalgia الخيط الذي بدأت فيه : الحنين

UFO 'dive-bombs' couple on highway الجسم الغريب '- دايف قنابل' زوجين على الطريق السريع
AN ELDERLY couple claim they had a close encounter. مسن زوجين المطالبة انها وثيقة اللقاء. […] […]
Thread Started By: Nostalgia الخيط الذي بدأت فيه : الحنين


Activism & Protest News الفعاليه والاحتجاج الاخبار | | Business News اخبار الأعمال | | Civil & Human Rights News & المدني أخبار حقوق الانسان | | Environmental News أخبار البيئة | | Media News وسائل الإعلام أخبار | | Globalisation News اخبار العولمة | | Web Development News شبكة انباء التنمية
ADVERTISEMENTS الاعلانات
SITE MAPS خرائط الموقع
WOWEB - Web Design Woweb -- تم تصميم الموقع

FAST GATEWAY - Web Hosting بوابة سريع -- استضافة المواقع

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources Infotx -- استضافة المواقع ادلة والموارد


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House اشلي بيت الضيافة -- Morecambe بيت الضيافة

Never Be Lied To Again! أبدأ مرة أخرى على كذب!

Subliminal Secrets Exposed لا شعوري اسرار تعرض

Holographic Creation: Your Own Reality انشاء الثلاثيه الابعاد : واقع الخاصة بك


Masonic Secrets Revealed ماسوني كشف الأسرار


What You Aren't Supposed To Know ما أنت لا يفترض ان تعرف
7/7 7 / 7 Afghanistan افغانستان Alternative Energy الطاقة البديله Art الفن BBC هيئة الاذاعة البريطانية Big Brother الأخ الكبير Bilderberg Biometrics احصائيات بيولوجية Bush بوش CIA وكالة المخابرات المركزية Climate Change تغير المناخ Cover Up التستر على Cults الطوائف Culture ثقافة Database State قاعدة بيانات الدولة David Hicks ديفيد هيكس David Ray Griffin دافيد رأى غريفين Democrats الديمقراطيون Demos عينات Drugs المخدرات Education التعليم EU الاتحاد الاوروبي False Flag علم كاذبة FBI مكتب التحقيقات الفدرالي Fraud الأحتيال Free Speech حرية التعبير Freemasons الماسونيون G8 مجموعة الثماني Globalization العولمة Guantanamo غوانتانامو Health News اخبار صحيه History التاريخ ID Cards بطاقات الهوية Internet الانترنت Iran ايران Iraq العراق Israel اسرائيل Law القانون Marches مسيرات MI5 MI6 Microsoft مايكروسوفت Military الجيش MoD وزارة الدفاع Money نقود Music موسيقى NASA ناسا Neocons NSA الضمانات الامنية السلبيه Oil النفط Pakistan باكستان Podcast Police State دولة بوليسيه Propaganda الدعايه RFID RINF Rinf Rumsfeld رامسفيلد Science العلم Secrecy السرية Security الامن Space الفضاء Sports الألعاب الرياضية Spying التجسس Stephen Lendman ستيفن lendman Technology التقنيه Terrorism الارهاب Tony Blair توني بلير Torture التعذيب TV التلفزيون UK News اخبار المملكه المتحدة UN الامم المتحدة USA News اخبار الولايات المتحدة الامريكية. Video فيديو Voting التصويت Warfare الحرب White House البيت الابيض Wolfowitz وولفويتز World News اخبار العالم Yahoo متوحش ذو شكل بشري
2003 - 2005 Archives 2003 -- 2005 المحفوظات | 2005 - 2007 Archives 2005 -- 2007 المحفوظات | 2007 - 2008 Archives 2007 -- 2008 المحفوظات | Current Archives المحفوظات الحالية | Past Version | نسخة الماضي
About حول | | DVD Store تخزين أقراص الفيديو الرقميه | | Opinion الرأي | | Reviews الاستعراضات | | Special Guests ضيوف شرف | | Webmasters ويبماستر
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. الآراء التي أعرب عنها في rinf الاسلاك ونشرة الاخبار هي من مسؤولية المؤلف (ق) و لا تعبر بالضروره عن آراء مسؤول الموقع الشبكي.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. Rinf.com : آخر الاخبار & وسائل الاعلام البديله Copyleft -- & توزيع نسخة بحرية. News Forum اخبار المنتدى