John Pilger: Australia’s hidden Empire John Pilger: Australia's escondidos Empire
When the outside world thinks about Australia, it generally turns to venerable clichés of innocence – cricket, leaping marsupials, endless sunshine, no worries. Quando o resto do mundo pensa sobre a Austrália, ele geralmente passa a venerável clichês de inocência - cricket, pulando marsupiais, interminável sol, não se preocupe. Australian governments actively encourage this. Australian governos incentivar activamente este. Witness the recent “G’Day USA” campaign, in which Kylie Minogue and Nicole Kidman sought to persuade Americans that, unlike the empire’s problematic outposts, a gormless greeting awaited them Down Under. Testemunha a recente "G'Day E.U.A." campanha, em que Kylie Minogue e Nicole Kidman tentou persuadir os americanos que, ao contrário do império da problemática outposts, uma saudação gormless aguardado deles Down Sob. After all, George W Bush had ordained the previous Australian prime minister, John Howard, “sheriff of Asia”. Afinal, George W Bush tinha ordenado o anterior primeiro-ministro australiano, John Howard, "xerife da Ásia".
That Australia runs its own empire is unmentionable; yet it stretches from the Aboriginal slums of Sydney to the ancient hinterlands of the continent and across the Arafura Sea and the South Pacific. Austrália que gere o seu próprio império é unmentionable; ainda se estende a partir do aborígine favelas de Sydney ao antigo interiores do continente e em todo o Arafura Mar e do Sul do Pacífico. When the new prime minister, Kevin Rudd, apologised to the Aboriginal people on 13 February, he was acknowledging this. Quando o novo primeiro-ministro, Kevin Rudd, pediu desculpa ao povo aborígine, em 13 de Fevereiro, ele foi reconhecer isso. As for the apology itself, the Sydney Morning Herald accurately described it as a “piece of political wreckage” that “the Rudd government has moved quickly to clear away… in a way that responds to some of its own supporters’ emotional needs, yet changes nothing. No que diz respeito à apologia si, o Sydney Morning Herald descreveu com precisão-o como um "pedaço de destroços político", que "o governo tem avançado rapidamente Rudd para apagar… de uma forma que responde a alguns dos seus apoiantes" necessidades emocionais, ainda alterações Nada. It is a shrewd manoeuvre.” É uma manobra astutos ".
Like the conquest of the Native Americans, the decimation of Aboriginal Australia laid the foundation of Australia’s empire. Tal como a conquista dos Índios americanos, a dizimação dos aborígenes da Austrália lançou as bases da Austrália império. The land was taken and many of its people were removed and impoverished or wiped out. A terra foi tomada e muitos de seus habitantes foram removidos e empobrecida ou exterminada. For their descendants, untouched by the tsunami of sentimentality that accompanied Rudd’s apology, little has changed. Para os seus descendentes, intocada pelo tsunami de sentimentalismo que acompanhavam Rudd's apology, pouco mudou. In the Northern Territory’s great expanse known as Utopia, people live without sanitation, running water, rubbish collection, decent housing and decent health. No Território do Norte da grande extensão conhecida como Utopia, as pessoas vivem sem saneamento básico, água encanada, coleta de lixo, habitação decente e digna saúde. This is typical. Isso é típico. In the community of Mulga Bore, the water fountains in the Aboriginal school have run dry and the only water left is contaminated. Na comunidade de Mulga Bore, os bebedouros na escola aborígenes têm correr seca e à esquerda é apenas água contaminada.
Throughout Aboriginal Australia, epidemics of gastroenteritis and rheumatic fever are as common as they were in the slums of 19th-century England. Durante todo aborígenes da Austrália, epidemias de gastroenterites e febre reumática são tão comuns como eram nas favelas do século 19 e Inglaterra. Aboriginal health, says the World Health Organisation, lags almost a hundred years behind that of white Australia. Aborígenes da saúde, diz a Organização Mundial da Saúde, fica quase cem anos que por trás de branco na Austrália. This is the only developed nation on a United Nations “shame list” of countries that have not eradicated trachoma, an entirely preventable disease that blinds Aboriginal children. Esta é a única nação desenvolvida numa das Nações Unidas "vergonha lista" de países que ainda não erradicada tracoma, uma doença perfeitamente evitável que blinds aborígenes crianças. Sri Lanka has beaten the disease, but not rich Australia. Sri Lanka tem batido a doença, mas não ricos Austrália. On 25 February, a coroner’s inquiry into the deaths in outback towns of 22 Aboriginal people, some of whom had hanged themselves, found they were trying to escape their “appalling lives”. Em 25 de Fevereiro, um coroner do inquérito sobre as mortes na luta cidades, de 22 povos indígenas, algumas das quais tinham enforcar-se, eles foram encontrados tentando escapar sua "terrível vidas".
Most white Australians rarely see this third world in their own country. A maioria dos australianos brancos raramente ver este terceiro mundo no seu próprio país. What they call here “public intellectuals” prefer to argue over whether the past happened, and to blame its horrors on the present-day victims. O que aqui eles chamam de "intelectuais públicos" preferem argumentar sobre se o passado aconteceu, a culpa e seus horrores sobre o actual vítimas. Their mantra that Aboriginal infrastructure and welfare spending provide “a black hole for public money” is racist, false and craven. Seu mantra que aborígenes infra-estrutura e bem-estar gastos proporcionar "um buraco negro para o dinheiro público" é racista, falsas e craven. Hundreds of millions of dollars that Australian governments claim they spend are never spent, or end up in projects for white people. Centenas de milhões de dólares australianos governos afirmam que eles passam nunca são gastos, ou acabam em projetos para pessoas brancas. It is estimated that the legal action mounted by white interests, including federal and state governments, contesting Aboriginal native title claims alone covers several billion dollars. Estima-se que a acção judicial montado pelo branco interesses, incluindo os governos federal e estadual, contestando nativos aborígenes título alegações sozinho abrange vários milhares de milhões de dólares.
Smear is commonly deployed as a distraction. Esfregaço é comumente destacada como uma distração. In 2006, the Australian Broadcasting Corporation’s leading current affairs programme, Lateline, broadcast lurid allegations of “sex slavery” among the Mutitjulu Aboriginal people. Em 2006, a Australian Broadcasting Corporation líder actualidades programa, Lateline, difundiram lurid alegações de "escravidão sexual" entre os aborígenes Mutitjulu pessoas. The source, described as an “anonymous youth worker”, was exposed as a federal government official, whose “evidence” was discredited by the Northern Territory chief minister and police. A fonte, descrito como uma "anónimo juventude trabalhador", foi exposta como um governo federal oficial, cujo "provas", foi desacreditada pelo Território do Norte e ministro-chefe da polícia. Lateline never retracted its allegations. Lateline nunca cancelados suas alegações. Within a year, Prime Minister John Howard had declared a “national emergency” and sent the army, police and “business managers” into Aboriginal communities in the Northern Territory. Dentro de um ano, o primeiro-ministro John Howard tinha declarado uma "emergência nacional" e enviou o exército, a polícia e "gestores empresariais" em comunidades indígenas no Território do Norte. A commissioned study on Aboriginal children was cited; and “protecting the children” became the media cry – just as it had more than half a century ago when children were kidnapped by white welfare authorities. Um estudo encomendado sobre crianças indígenas foi citada; e "proteger as crianças" tornou-se o grito mídia - tal como tinha mais de meio século atrás, quando as crianças foram seqüestradas pelas autoridades brancas bem-estar. One of the authors of the study, Pat Anderson, complained: “There is no relationship between the emergency powers and what’s in our report.” His research had concentrated on the effects of slum housing on children. Um dos autores do estudo, Pat Anderson, queixou: "Não existe nenhuma relação entre os poderes de emergência eo que está no nosso relatório." Sua pesquisa foi concentrada sobre os efeitos da favela habitação em crianças. Few now listened to him. Poucos já ouviu ele. Kevin Rudd, as opposition leader, supported the “intervention” and has maintained it as prime minister. Kevin Rudd, como líder oposição, apoiou a "intervenção" e manteve-o como primeiro-ministro. Welfare payments are “quarantined” and people controlled and patronised in the colonial way. Welfare pagamentos são "quarentena" e as pessoas controladas e patronised na forma colonial. To justify this, the mostly Murdoch-owned capital-city press has published a relentlessly one-dimensional picture of Aboriginal degradation. Para justificá-lo, a maior parte Murdoch-owned capital-cidade imprensa tem publicado um incansavelmente one-dimensional foto de aborígenes degradação. No one denies that alcoholism and child abuse exist, as they do in white Australia, but no quarantine operates there. Ninguém nega que o alcoolismo eo abuso infantil existem, como fazem em branco na Austrália, mas não opera há quarentena.
The Northern Territory is where Aboriginal people have had comprehensive land rights longer than anywhere else, granted almost by accident 30 years ago. O Território do Norte é o local onde aborígenes pessoas tiveram abrangente direitos à terra mais do que em qualquer outro lugar, concedida quase por acidente 30 anos atrás. The Howard government set about clawing them back. O governo Howard conjunto sobre clawing-los de volta. The territory contains extraordinary mineral wealth, including huge deposits of uranium on Aboriginal land. O território contém extraordinária riqueza mineral, incluindo grandes depósitos de urânio em território aborígene. The number of companies licensed to explore for uranium has doubled to 80. O número de empresas licenciadas para explorar urânio para duplicou a 80. Kellogg Brown & Root, a subsidiary of the American giant Halliburton, built the railway from Adelaide to Darwin, which runs adjacent to Olympic Dam, the world’s largest low-grade uranium mine. Kellogg Brown & Root, uma subsidiária da gigante americana Halliburton, a ferrovia construída de Adelaide para Darwin, que corre adjacente ao Olympic Dam, a maior do mundo mina de urânio de baixo grau. Last year, the Howard government appropriated Aboriginal land near Tennant Creek, where it intends to store the radioactive waste. No ano passado, o governo Howard apropriou aborígenes terra perto Tennant Creek, onde se pretende armazenar os resíduos radioactivos. “The land-grab of Aboriginal tribal land has nothing to do with child sexual abuse,” says the internationally acclaimed Australian scientist and actvist Helen Caldicott, “but all to do with open slather uranium mining and converting the Northern Territory to a global nuclear dump.” "A terra-garra dos aborígenes tribal terra não tem nada a ver com o abuso sexual infantil", diz o internacionalmente aclamado cientista australiano e actvist Helen Caldicott, "mas tudo a ver com abrir slather urânio mineração e converter o Território do Norte para uma global nuclear dump ".
This “top end” of Australia borders the Arafura and Timor Seas, across from the Indonesian archipelago. Este "topo" da Austrália fronteiras da Arafura e Timor Mares, em frente ao arquipélago indonésio. One of the world’s great submarine oil and gas deposits lies off East Timor. Um dos grandes do mundo submarino de petróleo e gás depósitos reside fora de Timor-Leste. In 1975, Australia’s then ambassador in Jakarta, Richard Woolcott, who had been tipped off about the coming Indonesian invasion of then Portuguese East Timor, secretly recommended to Canberra that Australia turn a blind eye to it, noting that the seabed riches “could be much more readily negotiated with Indonesia . Em 1975, então embaixador da Austrália em Jacarta, Richard Woolcott, que haviam sido depositados off sobre os próximos invasão indonésia de Timor-Leste, em seguida, Português, secretamente recomendado a Canberra Austrália que fechar os olhos a ele, observando que os fundos marinhos riquezas "poderia Será muito mais fácil negociar com a Indonésia. . . than with [an independent] Timor”. Do que com [independente] Timor ". Gareth Evans, later foreign minister, described a prize worth “zillions of dollars”. Gareth Evans, mais tarde Ministro dos Negócios Estrangeiros, descreveu um prémio no valor "zillions de dólares". He ensured that Australia distinguish itself as one of the few countries to recognise General Suharto’s bloody occupation, in which 200,000 East Timorese lost their lives. Ele assegurou que a Austrália distinguir-se como um dos poucos países a reconhecer General Suharto da sangrenta ocupação, em que 200000 timorenses perderam a vida.
When eventually, in 1999, East Timor won its independence, the Howard government set out to manoeuvre the East Timorese out of their proper share of the oil and gas revenue by unilaterally changing the maritime boundary and withdrawing from World Court jurisdiction in maritime disputes. Quando finalmente, em 1999, Timor Leste ganhou a sua independência, o governo Howard definidos manobra para Timor-Leste para fora da sua boa parte das receitas do petróleo e do gás por unilateralmente alterar a fronteira marítima e retirando Mundial Tribunal jurisdição marítima em disputas. This would have denied desperately needed revenue to the new country, stricken from its years of brutal occupation. Isso teria negado urgentemente necessária receita para o novo país, a partir do seu sinistradas anos de brutal ocupação. However, East Timor’s then prime minister, Mari Alkatiri, leader of the majority Fretilin party, proved more than a match for Canberra and especially its bullying foreign minister, Alexander Downer. Entretanto, em Timor-Leste depois do primeiro-ministro, Mari Alkatiri, líder do maior partido Fretilin, provou mais do que um jogo de Canberra e especialmente sua bullying ministro dos Negócios Estrangeiros, Alexander Downer.
Alkatiri demonstrated that he was a nationalist who believed East Timor’s resource wealth should be the property of the state, so that the nation did not fall into debt to the World Bank. Alkatiri demonstrou que ele era um nacionalista que acreditavam Timor Leste recursos da riqueza deve ser de propriedade do Estado, para que o povo não cair em dívida com o Banco Mundial. He also believed that women should have equal opportunity, and that health care and education should be universal. Ele também acredita que as mulheres deveriam ter igualdade de oportunidades, e que os cuidados de saúde ea educação deve ser universal. “I am against rich men feasting behind closed doors,” he said. "Sou contra os homens ricos feasting por trás de portas fechadas", disse ele. For this, he was caricatured as a communist by his opponents, notably the president, Xanana Gusmão, and the then foreign minister, José Ramos-Horta, both close to the Australian political Establishment. Por isso, ele foi caricaturado como um comunista por seus adversários, nomeadamente o presidente, Xanana Gusmão, e do então ministro dos Negócios Estrangeiros, José Ramos-Horta, ambos perto da Australian político Criação. When a group of disgruntled soldiers rebelled against Alkatiri’s government in 2006, Australia readily accepted an “invitation” to send troops to East Timor. Quando um grupo de soldados disgruntled rebelou contra o governo de Mari Alkatiri em 2006, a Austrália prontamente aceitou um "convite" para enviar tropas para Timor Leste. “Australia,” wrote Paul Kelly in Murdoch’s Australian, “is operating as a regional power or a potential hegemon that shapes security and political outcomes. "Austrália", escreveu Paul Kelly em Murdoch's Australian ", está operando como uma potência regional ou um potencial hegemon que modela segurança e político resultados. This language is unpalatable to many. Esta linguagem é desagradável para muitos. Yet it is the reality. Mas é a realidade. It is new, experimental territory for Australia.” É novo, experimental território para a Austrália. "
A mendacious campaign against the “corrupt” Alkatiri was mounted in the Australian media, reminiscent of the coup by media that briefly toppled Hugo Chávez in Venezuela. Um mendacious campanha contra o "corrupto" Alkatiri foi montado na mídia australiana, reminiscente do golpe pela mídia que brevemente derrubou Hugo Chávez na Venezuela. Like the US soldiers who ignored looters on the streets of Baghdad, Australian soldiers stood by while armed rioters terrorised people, burned their homes and attacked churches. Tal como os E.U. soldados que ignorou looters nas ruas de Bagdá, soldados australianos enquanto ficava por desordeiros armados aterrorizado pessoas, suas casas incendiadas e atacaram igrejas. The rebel leader Alfredo Reinado, a murderous thug trained in Australia, was elevated to folk hero. O líder rebelde Alfredo Reinado, um assassino thug formados na Austrália, foi elevada ao povo herói. Under this pressure, the democratically elected Alkatiri was forced from office and East Timor was declared a “failed state” by Australia’s legion of security academics and journalistic parrots concerned with the “arc of instability” to the north, an instability they supported as long as the genocidal Suharto was in charge. Sob esta pressão, o democraticamente eleito Alkatiri foi forçado a partir de escritório e de Timor-Leste foi declarado um "Estado fracassado" pela Austrália da legião de segurança acadêmicos e jornalísticos papagaios preocupado com o "arco de instabilidade", a norte, uma instabilidade que apoiou como Desde que o genocida Suharto foi o responsável.
Paradoxically, on 11 February, Ramos-Horta and Gusmão came to grief as they tried to do a deal with Reinado in order to subdue him. Paradoxalmente, em 11 de Fevereiro, Ramos-Horta e Xanana Gusmão veio a dor como eles tentaram fazer um acordo com Reinado, a fim de submeter-lhe. His rebels turned on them both, leaving Ramos-Horta critically wounded and Reinado himself dead. Sua rebeldes ligado a ambos, deixando Ramos-Horta criticamente feridos e mortos Reinado próprio. From Canberra, Prime Minister Rudd announced the despatch of more Australian “peacemakers”. De Canberra, o primeiro-ministro Rudd anunciou o envio de mais Australian "pacificadores". In the same week, the World Food Programme disclosed that the children of resource-rich East Timor were slowly starving, with more than 42 per cent of under-fives seriously underweight – a statistic which corresponds to that of Aboriginal children in “failed” communities that also occupy an abundant natural resource. Na mesma semana, o Programa Alimentar Mundial revelado que os filhos dos ricos recursos de Timor-Leste foram lentamente fome, com mais de 42 por cento dos menores de cinco anos a sério DE nas - uma estatística que corresponde à de crianças indígenas em "falhou" comunidades Que também ocupar um abundantes recursos naturais.
Australia is engaged in the Solomon Islands and Papua New Guinea, where its troops and federal police have dealt with “breakdowns in law and order” that are “depriving Australia of business and investment opportunities”. Austrália está envolvida nas Ilhas Salomão e na Papuásia-Nova Guiné, onde suas tropas federais e policiais têm tratado "nas repartições da lei e da ordem", que são "privando Austrália oportunidades de negócios e investimentos". A former senior Australian intelligence officer calls these “wild societies for which intervention represents a blunt, but necessary instrument”. Um ex-funcionário sênior australiano inteligência estas chamadas "sociedades selvagens para que a intervenção representa um franco, mas instrumento necessário". Australia is also entrenched in Afghanistan and Iraq. A Austrália é também enraizada no Afeganistão e no Iraque. Rudd’s electoral promise to withdraw from the “coalition of the willing” does not include almost half of Australia’s troops in Iraq. Rudd da promessa eleitoral de retirar-se da "coalizão dos dispostos" não inclui quase metade da Austrália tropas no Iraque.
At last year’s conference of the American-Australian Leadership Dialogue – an annual event designed to unite the foreign policies of the two countries, but in reality an opportunity for the Australian elite to express its historic servility to great power – Rudd was in unusually oratorical style. No ano passado, a conferência da American Leadership-Australian Diálogo - um evento anual projetado para unir as políticas externas dos dois países, mas, na realidade uma oportunidade para o australiano elite de manifestar a sua histórica servilismo ao grande poder - Rudd estava em invulgarmente Oratorical estilo. “It is time we sang from the world’s rooftops,” he said, “[that] despite Iraq, America is an overwhelming force for good in the world… I look forward to more than working with the great American democracy, the arsenal of freedom, in bringing about long-term changes to the planet.” "É tempo de nós cantamos do mundo telhados", disse ele, "[que], não obstante o Iraque, os Estados Unidos são uma esmagadora força do bem no mundo… Aguardo a mais de trabalho com a grande democracia americana, o arsenal De liberdade, para se chegar a longo prazo mudanças para o planeta ".
The new sheriff for Asia had spoken. O novo xerife para a Ásia tinha falado.
Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios Help keep RINF going.. Ajudar a manter a RINF indo ..Comment on 'John Pilger: Australia’s hidden Empire' : Comente 'John Pilger: Australia's escondidos Empire':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Notícias Relacionadas:




























