RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Wednesday, June 18th, 2008 Среда, 18 июня 2008 года | ![]() |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
Investigation into UK drug distribution Расследование по факту распространения наркотиков Великобритания Wednesday, April 4th, 2007 Среда, 4 апреля 2007 года Marianne Barriaux Марианна Barriaux The Office of Fair Trading (OFT) is to investigate the distribution of medicine in the UK following the implementation of a controversial new supply arrangement between Pfizer and Alliance Boots’ UniChem wholesaling business. Управление по добросовестной торговле (УСТ) заключается в том, чтобы изучить распределение лекарств в Великобритании после осуществления спорных новых поставок соглашение между Pfizer и Альянс Бутс "UniChem оптовая бизнеса. Until recently, all drugs were distributed through a network of wholesalers to pharmacists, dispensing doctors and hospitals. До недавнего времени, все наркотики были распространены через сеть оптовиков фармацевтов, отпускающих врачей и больниц. But at the beginning of March, Pfizer implemented a new arrangement whereby UniChem became the sole supplier of its medicine, in a scheme which saw the pharmaceutical giant sell its drugs directly to pharmacists and pay UniChem a set fee for its services. Но в начале марта, Pfizer осуществлены новые договоренности с которым UniChem стал единственным поставщиком ее медицины, в схему, которая видит фармацевтического гиганта продавать свои лекарства непосредственно к фармацевтам и платить UniChem установить плату за свои услуги. The direct-to-pharmacy move proved hugely controversial. Прямые-на-аптека двигаться оказалось чрезвычайно противоречивым. Pharmacists, dispensing doctors and wholesalers said it was anti-competitive, as wholesalers were no longer competing with each other to sell Pfizer products, and warned that it would increase costs for the NHS. Фармацевтов, врачей и отпускающих оптовиков заявил, что анти-конкурентных, как оптовики больше не конкурирующие друг с другом, чтобы продавать продукцию Pfizer, и предупредил, что она увеличит расходы на NHS. AstraZeneca and Swiss drug group Novartis have both invited wholesalers to tender for a similar direct-to-pharmacy model, and US company Eli Lilly is also looking at changing its supply chain in the UK. АстраЗенека AstraZeneca наркотиков и швейцарской группы "Новартис", так оптовиков предлагается принять участие в торгах на аналогичные прямые-на-аптека модели, и США компанией Eli Lilly также рассматривает изменения своей цепочки поставок в Великобританию. Today, the OFT said it would study the distribution of medicine in the UK and report back by the end of the year. Сегодня, УСТ говорит он будет изучать распределение лекарств в Великобритании и доложить в конце года. Ann Pope, director in markets and projects at the OFT, said: “This is an important market study in one of the OFT’s priority sectors. Энн Папа, режиссер на рынках и проектов на УСТ, сказал: "Это является важным рынком исследования, проведенного в одной из УСТ приоритетных секторах. “Recent changes in the distribution arrangements for some medicines have caused great concern to many in the market. "Последние изменения в распределение механизмов для некоторых медикаментов вызвали серьезную обеспокоенность у многих на рынке. It is important for us to understand the likely impact of these changes on patients and costs to the NHS.” Для нас важно понять, возможного влияния этих изменений на пациентов и затрат на НГС ". The NHS spends more than £10bn a year on the purchase of prescription medicines, and pharmacies currently provide more than 800m prescriptions a year. NHS тратит более £ 10 млрд. в год на приобретение лекарств по рецепту, и аптеки в настоящее время более чем на 800 м рецептов в год. In response to the OFT move, Alliance Boots said this morning that the market study “does not affect the operation of the Group’s direct to pharmacy distribution arrangements with Pfizer”. В ответ на УСТ двигаться, Альянс Бутс сказал сегодня утром, что исследование рынка "не влияет на функционирование группы, непосредственно аптеки распределения договоренностей с" Пфайзер ". Alliance Boots is currently on the receiving end of a £10bn private equity-backed bid from its deputy chairman and largest shareholder, the Italian billionaire Steffano Pessina. Альянс Бутс в настоящее время на получение конце £ 10 млрд. прямых инвестиций, поддерживаемого ставку с его заместителей председателя и крупнейшим акционером, итальянский миллиардер Steffano Pessina. See More: См. Подробнее: Health News Здоровье НовостиHave Your Say: Investigation into UK drug distribution Ваш Скажи: Расследование по факту распространения наркотиков Великобритания Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our new forums Или обсудить этот доклад в наши новые форумы RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, April 4th, 2007 at 7:08 pm and is filed under Эта запись была размещена на среду, 4 апреля 2007 года в 7:08 вечера и не была подана в соответствии с General Генеральный . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |