|
Drugs giant faces criminal charges over clinical trial Drogen riesigen Gesichter Anklage über klinische Prüfung Friday, June 1st, 2007 Freitag, 1. Juni, 2007 Andrew Gumbel Andrew Gumbel The US pharmaceutical giant Pfizer has been slapped with criminal charges in Nigeria over a notorious clinical trial it conducted on children during a meningitis epidemic a decade ago. Die US-Pharma-Riese Pfizer wurde schlug mit Anklage in Nigeria über einen berüchtigten klinischen Studie, die es auf Kinder während einer Meningitis-Epidemie vor einem Jahrzehnt. Patients became unwitting guinea pigs for a new, untested antibiotic and many of them either died or were left with permanent disabilities. Patienten wurde unwissentlich Versuchskaninchen für eine neue, unerprobte Antibiotikum und viele von diesen entweder gestorben oder wurden mit ständigen Behinderungen. Pfizer and its representatives will be called to account at hearings due to begin next month in the Nigerian state of Kano, where public anger over the clinical trial - and the assurances of any pharmaceutical company - remains so high that the local population won’t even trust the Nigerian government to immunise their children against polio. Pfizer und ihre Vertreter werden zur Rechenschaft gezogen werden, bei den Verhandlungen zu beginnen aufgrund nächsten Monat in der nigerianischen Bundesstaat Kano, wo die öffentliche Wut über die klinische Prüfung - und die Garantien eines Pharma-Unternehmen - nach wie vor so hoch, dass die lokale Bevölkerung wird nicht einmal Vertrauen in die nigerianische Regierung auf, immunisieren ihre Kinder gegen Polio. The episode, which has already led to one unsuccessful suit in the US courts, was the inspiration for John Le Carre’s novel The Constant Gardener and is frequently held up as an instance of scientific inquiry gone shockingly awry. Die Episode, die bereits dazu geführt, ein erfolgloser Klage in der US-amerikanischen Gerichten, war die Inspiration für John Le Carre's Roman The Constant Gardener und ist häufig hat sich als ein Beispiel einer wissenschaftlichen Untersuchung furchtbar schief gegangen. The Nigerian authorities say Pfizer researchers selected 200 children and infants from a crowded epidemic camp in Kano in 1996 and gave about half of them an untested antibiotic called Trovan. Die nigerianischen Behörden sagen, Pfizer Forscher ausgewählten 200 Kinder und Kleinkinder aus einem überfüllten Lager-Epidemie in Kano im Jahr 1996 und gab etwa die Hälfte von ihnen ein ungetestet Antibiotikum namens Trovan. The lawsuit alleges that the researchers did not obtain consent from the children’s families even though they knew from their own research that Trovan might have life-threatening side effects and was “unfit for human use”. Die Klage behauptet, dass die Forscher hat nicht das erreicht, Zustimmung von den Kindern der Familien, obwohl sie wusste, aus ihrer eigenen Forschung, dass Trovan haben könnte lebensbedrohliche Nebenwirkungen Auswirkungen und war "ungeeignet für den menschlichen Gebrauch". The suit further contends that the researchers gave the other half a comparison drug made by Pfizer’s competitor Hoffman-La Roche, but deliberately underdosed them to make their own product look better. Der Anzug weiter geltend, dass die Forscher gab die andere Hälfte ein Vergleich Medikament von Pfizer die Wettbewerber Hoffman-La Roche, aber bewusst underdosed ihnen, ihren eigenen Produkt sieht besser aus. Pfizer and its doctors “agreed to do an illegal act,” the suit says, “in a manner so rash and negligent as to endanger human life”. Pfizer und seine Ärzte "vereinbart, um eine illegale Handlung," die Farbe sagt, "in einer Art so Hautausschlag und fahrlässige und gefährdet damit das menschliche Leben". Once the trial was over, the suit continues, Pfizer left the area, removed all medical records and “obliterated any evidence” of the trial. Sobald der Prozess vorbei war, die Klage weiter, Pfizer verließen das Gebiet, entfernt alle medizinischen Aufzeichnungen und "ausgelöscht keine Beweise" des Prozesses. A Nigerian government report, which appears to have spurred the criminal charges, previously found that Pfizer never told the children or their parents they were participating in a trial and did not inform them that alternative treatments were available - most obviously chloramphenicol, a relatively cheap antibiotic usually recommended for bacterial meningitis. Eine nigerianische Regierung Bericht, der offenbar angestachelt haben die Anklage, die zuvor festgestellt, dass Pfizer nie gesagt, die Kinder oder ihre Eltern sie waren die Teilnahme an einem Verfahren verbunden und nicht sie, dass alternative Behandlungen zur Verfügung stehen - die meisten offensichtlich Chloramphenicol, ein relativ billig Antibiotikum in der Regel empfohlen, für eine bakterielle Meningitis. The government report found that of the 11 children who died, five were taking Trovan and six were taking low doses of the comparison drug, ceftriaxone. Die Regierung Bericht festgestellt, dass von den 11 Kindern, die starben, fünf wurden unter Trovan und sechs waren die niedrigen Dosen des Vergleichs Droge, Ceftriaxon. An unknown number suffered deafness, blindness, paralysis and other disabilities. Eine unbekannte Zahl erlitten Taubheit, Blindheit, Lähmung und anderen Behinderungen. The Kano authorities have charged Pfizer on eight counts of criminal conspiracy and voluntarily causing grievous harm. Die Behörden haben Kano belastet Pfizer auf acht Grafen von kriminellen Verschwörung und freiwillig verursacht schwere Schäden. They have also filed a civil suit seeking more than $2.7bn (£1.3bn) in damages. Sie haben auch eine Zivilklage eingereicht, die für mehr als $ 2,7 Mrd. (1,3 Mrd. £) in Schäden. Pfizer has responded to the lawsuit by insisting it did nothing wrong. Pfizer hat auf die Klage indem sie darauf bestand, sie habe nichts falsch. “Pfizer continues to emphasize - in the strongest terms - that the 1996 Trovan clinical study was conducted with the full knowledge of the Nigerian government and in a responsible and ethical way consistent with the company’s abiding commitment to patient safety,” a company statement said. "Pfizer weiterhin zu betonen - auf das Schärfste -, dass die 1996 Trovan klinischen Studie wurde mit dem vollen Wissen der nigerianischen Regierung und in einer verantwortungsvollen und ethischen Weg im Einklang mit der Unternehmens bleibenden Verpflichtung zur Patientensicherheit", eine Erklärung gesagt. “Any allegations in these lawsuits to the contrary are simply untrue - they weren’t valid when they were first raised years ago and they’re not valid today.” "Alle Behauptungen in diesen Rechtsstreitigkeiten, die auf das Gegenteil sind einfach falsch - sie waren nicht gültig, wenn sie wurden zum ersten Mal erhoben Jahren und sie sind heute nicht gültig." Back in 1997, when Pfizer faced a US government audit of its records on Trovan, the company produced a letter from a hospital in Kano saying its study had been approved by the hospital’s ethics committee. Zurück in 1997, wenn Pfizer vor ein US-Regierung Prüfung der Aufzeichnungen über Trovan, das Unternehmen produziert ein Schreiben von einem Krankenhaus in Kano sagen, seine Studie wurde von der Krankenhaus der Ethik-Kommission. The company’s accusers contend that the letter was fabricated after the fact, using a forged letterhead. Das Unternehmen ist Ankläger behaupten, dass das Schreiben war, hergestellt nach die Tatsache, mit einem gefälschten Briefkopf. The hospital, according to the suit, has no ethics committee. Das Krankenhaus, nach dem Anzug, hat keine Ethik-Kommission. Nigeria’s decision to prosecute Pfizer marks the first known instance of a Third World country going after a pharmaceutical multinational. Nigeria die Entscheidung zur Verfolgung von Pfizer ist der erste bekannte Beispiel von einem Dritte-Welt-Land gehen nach einem multinationalen Pharmaunternehmen. Until now, the Nigerians have trod very carefully around the issue - commissioning an investigation but then suppressing the results until they were leaked to The Washington Post a few years ago. Bis jetzt, die Nigerianer haben zertreten sehr sorgfältig rund um das Thema - Inbetriebnahme einer Untersuchung aber dann die Ergebnisse zu unterdrücken, bis sie wurden sickerte auf der Washington Post vor ein paar Jahren. But the episode has got in the way of successive public initiatives, including a polio vaccination drive that prompted an 11-month boycott in Kano. Aber die Episode hat in der Art von aufeinander folgenden öffentlichen Initiativen, einschließlich einer Polio-Impfung Laufwerk, das Sie dazu ein 11-Monats-Boykott in Kano. Trovan has never been approved for use on US children. Trovan war noch nie für den Einsatz auf US-Kinder. It was cleared for adults in 1997, but its use was restricted two years later following reports of liver damage and death. Es wurde für Erwachsene in 1997, aber seine Verwendung eingeschränkt wurde zwei Jahre später folgenden Berichte von Leberschäden und Tod. It is banned throughout Europe. Es ist verboten in ganz Europa. Have Your Say: Drugs giant faces criminal charges over clinical trial Haben Sie Ihre Sprich: Drogen riesigen Gesichter Anklage über klinische Prüfung Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Leitlinien vor Entsendung . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL Related News Related News
| Gaza's useful mercenaries Gaza ist nützlich Söldner Last post by jamiedb @ 03:50 AM Letzter Eintrag von jamiedb @ 03:50 AM Go to Forum Zum Forum | Latest Topics Aktuelle Beiträge World Conflicts Board Merged World Konflikte Bord fusionierte Last post by Mick @ 02:59 AM Letzter Eintrag von Mick @ 02:59 AM Army deploys combat unit in US for possible civil unrest Armee setzt Bekämpfung der Einheit in den USA für möglich Unruhen Last post by jamiedb @ 01:13 AM Letzter Eintrag von jamiedb @ 01:13 AM Putin offers nuclear energy help to Chavez Putin bietet die Kernenergie dazu beitragen, Chavez Last post by Nostalgia @ 12:56 AM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 12:56 AM 35 Security Forces Killed in Ambush Near Baquba 35 Sicherheitskräfte getötet in Hinterhalt in der Nähe von Baquba Last post by Nostalgia @ 12:51 AM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 12:51 AM Bailout Protesters Send a Strong Message from Wall Street Bailout Protestierenden eine starke Botschaft von Wall Street Last post by Nostalgia @ 12:43 AM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 12:43 AM NATO accused of sheltering Afghan heroin trade NATO Angeklagten als Zufluchtsort afghanische Heroin-Handel Last post by Nostalgia @ 12:37 AM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 12:37 AM Gore Calls for Civil Disobedience at Clinton Global Initiative. Gore fordert für zivilen Ungehorsam auf Clinton Global Initiative. Last post by Nostalgia @ 12:34 AM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 12:34 AM Teachers' details on missing disk Teachers' Informationen über vermisste Festplatte Last post by Nostalgia @ 12:22 AM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 12:22 AM Artificial Meteorite Shows Martian Impactors Could Carry Traces Of Life Künstliche Meteorit zeigt Mars-Schlagkörper könnten Spuren des Lebens Last post by Nostalgia @ 12:17 AM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 12:17 AM ![]() Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund senden Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die geäußerten Ansichten in der RINF Nachrichten Draht-und Newsletter sind in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen frei. News Forum Nachrichten Forum |