RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Saturday, June 14th, 2008 Sábado, 14 de junio de 2008 | ![]() |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
China premier attacks Dalai Lama China Premier ataques Dalai Lama Tuesday, March 18th, 2008 Martes, 18 de marzo de 2008 Chinese Premier Wen Jiabao has accused the Dalai Lama of masterminding recent violence in Tibet’s main city, Lhasa. Speaking at the close of parliament, Mr Wen also said that the exiled Tibetan leader’s claim of “cultural genocide” in Tibet was nothing but lies. Premier chino Wen Jiabao ha acusado al Dalai Lama de masterminding recientes actos de violencia en el Tíbet, la principal ciudad, Lhasa. En su intervención en la clausura del parlamento, el señor Wen también dijo que el exiliado líder tibetano de la reclamación de "genocidio cultural" en el Tíbet había nada sino mentiras. China’s response to the violence had been restrained, the premier said. La respuesta de China a la violencia se ha restringido, dijo el premier. China says 13 people were killed by rioters in Lhasa. China dice que 13 personas fueron asesinados por manifestantes en Lhasa. Tibetan exiles say at least 80 protesters were killed in a crackdown by Chinese security forces. Exiliados tibetanos dicen al menos 80 manifestantes resultaron muertos en una ofensiva de las fuerzas de seguridad chinas. The Dalai Lama, who in 1989 was awarded the Nobel Peace Prize for his consistent opposition to the use of violence in the quest for Tibetan self-rule, has repeatedly called for dialogue with China. El Dalai Lama, que en 1989 fue galardonado con el Premio Nobel de la Paz por su coherente oposición al uso de la violencia en la búsqueda de tibetano autonomía, ha pedido en repetidas ocasiones para el diálogo con China. The protests began on 10 March - the anniversary of a Tibetan uprising against Chinese rule - and gradually escalated, culminating in a day of violence late last week. Las protestas comenzaron el 10 de marzo - el aniversario de un levantamiento tibetano contra el dominio chino - y una escalada gradual, que culmina en un día de violencia la semana pasada. The demonstrations have also spread to Tibetan communities in Gansu and Sichuan provinces. Las manifestaciones también se han extendido a las comunidades tibetanos en Gansu y Sichuan provincias. ‘Seeking independence’ "La búsqueda de la independencia ' Mr Wen’s comments - his first since the violence broke out - came in response to a question by a Western journalist at a press conference following the close of parliament. Señor Wen de la Comisión - la primera desde la violencia - se produjo en respuesta a una pregunta de un periodista occidental en una conferencia de prensa tras el cierre del parlamento. He defended China’s handling of the violence, accusing protesters of robbery, arson and violence, and said Tibetan exiles had instigated the violence. China defendió la manipulación de la violencia, acusando a los manifestantes de robo, incendio y la violencia, y dijo que los exiliados tibetanos han instigado la violencia. “There is ample fact and plenty of evidence proving this incident was organised, premeditated, masterminded and incited by the Dalai clique,” he said. "Hay muchas y de hecho muchas pruebas de este incidente fue organizado, premeditado, planeado y incitado por el Dalai camarilla", dijo. “This has all the more revealed the consistent claims by the Dalai clique that they pursue not independence, but peaceful dialogue, are nothing but lies.” "Todo esto ha puesto de manifiesto la más coherente los reclamos por el Dalai camarilla que no persiguen la independencia, sino un diálogo pacífico, no son más que mentiras." In recent years, Tibetan exiles have accused the Chinese government of trying to eradicate Tibetan culture. En los últimos años, los exiliados tibetanos han acusado al gobierno chino de intentar erradicar la cultura tibetana. As Tibet has developed, Han Chinese have poured in and now dominate the economy, while the authorities continue to control aspects of Tibetan Buddhism. Como se ha desarrollado el Tíbet, los chinos han han derramado y en la actualidad dominan la economía, mientras las autoridades siguen controlando los aspectos del budismo tibetano. Tibetans are now a minority in Lhasa. Los tibetanos son ahora una minoría en Lhasa. Olympic ’sabotage’ Olímpico 'sabotaje' But Mr Wen insisted China was helping to improve the livelihoods of Tibetans. Pero el Sr Wen insistió en China está ayudando a mejorar la vida de los tibetanos. “These claims that the Chinese government is involved in so-called cultural genocide are nothing but lies,” he said. "Estas afirmaciones que el gobierno chino está involucrado en los llamados genocidio cultural no son nada más que mentiras", dijo. The Chinese premier accused the protesters of trying to sabotage the Beijing Olympic Games, which begin on 8 August. El premier chino acusó a los manifestantes de intentar sabotear los Juegos Olímpicos de Beijing, que comenzará el 8 de agosto. On Monday, European Union ministers ruled out a boycott over Tibet, saying it would only punish athletes. El lunes, ministros de la Unión Europea se pronunció a cabo un boicot sobre el Tíbet, diciendo que sólo castigar a los atletas. UN Secretary General Ban Ki-moon has called on both Chinese forces and demonstrators to show restraint. Secretario General de la ONU Ban Ki-moon ha pedido a ambas fuerzas chinas y los manifestantes a mostrar moderación. In Tibet, large numbers of police are patrolling the streets of the regional capital, Lhasa, and at midnight on Monday (1600 GMT) a Chinese deadline for protesters to surrender passed. En el Tíbet, un gran número de policías patrullan las calles de la capital regional, Lhasa, y en la medianoche del lunes (1600 GMT) un chino plazo de manifestantes pasó a la entrega. But the BBC’s Quentin Sommerville in Beijing says that people outside of China have been placing far more emphasis on the deadline than is the case inside the country. Pero la BBC de Quentin Sommerville en Pekín dice que la gente fuera de China han sido puesta mucho más énfasis en la fecha límite que es el caso en el interior del país. In effect there has not been a deadline, our correspondent says, but instead a rolling crackdown with Chinese security forces moving through the city, going door to door, to root out and detain the instigators of the unrest. En efecto, no ha habido una fecha límite, dice nuestro corresponsal, sino que cada una ofensiva con fuerzas de seguridad chinas se desplazan por la ciudad, ir puerta a puerta, para erradicar y detener a los instigadores de los disturbios. China says Tibet has always been part of its territory but Tibet enjoyed long periods of autonomy before the 20th Century and many Tibetans remain loyal to the Dalai Lama, who fled in 1959. China dice que el Tíbet ha sido siempre parte de su territorio, pero el Tíbet gozan de largos períodos de autonomía antes del 20 del siglo y muchos tibetanos siguen siendo leales al Dalai Lama, que huyó en 1959. See More: Ver más:Have Your Say: China premier attacks Dalai Lama Danos tu opinión: China premier ataques Dalai Lama Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our new forums O se debatirá el informe en nuestros nuevos foros 2 Responses to “China premier attacks Dalai Lama” 2 Responses to "China premier ataques Dalai Lama"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, March 18th, 2008 at 5:17 am and is filed under Esta entrada fue publicada el martes, 18 de marzo de 2008 a 5:17 horas y se presenta bajo General General . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |
figures china would lie why cant they admit to killing babies in tibet if china is so kind then GET THE HELL OUT OF TIBET END THE OCCUPATION cifras china sería la razón por la peralte que admitir que matar a bebés en el Tíbet si china es tan tipo A continuación, obtenga el INFIERNO DEL TIBET fin a la ocupación