Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Loading ...
| | Register Registrieren | Lost password? Passwort vergessen? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail. Log in Einloggen | Lost password? Passwort vergessen?
An email will be sent to you. Eine E-Mail wird an Sie gesendet. Log in Einloggen | Register Registrieren
Translate: Übersetzen:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Tools: News News | | Post Comment Post Kommentar | | Printer Version Printer Version | | Email To Friend E-Mail an einen Freund

Sunday, April 15th, 2007 Sonntag, 15. April 2007

Britain’s fight against drugs ‘a total failure’ Britain's Kampf gegen Drogen "ein Totalausfall"

Share this article: Teilen Sie diesen Artikel:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Icons sind Links zu Websites, auf denen sozialen Lesezeichen Leser können Aktien und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Devastating report reveals soaring use among the young Verheerende Bericht zeigt, Segelfliegen Einsatz bei jungen Menschen

Denis Campbell and Anushka Asthana Denis Campbell und Anushka Asthana
The Observer The Observer

Government attempts to persuade thousands of young people to stay away from drugs have failed and done nothing to curb the soaring popularity of illegal substances, a devastating report will warn this week. Regierung versucht, um Tausenden von jungen Menschen, dass sie sich von Drogen und es versäumt haben, nichts getan, um die rasant steigenden Popularität von illegalen Substanzen, eine verheerende Bericht wird in dieser Woche warnen.

The number of young people using cocaine and cannabis has increased rapidly over the past 20 years despite high-profile campaigns, such as the £9m ‘Frank’ initiative aimed at 11 to 15-year-olds, according to an in-depth examination of official efforts to tackle Britain’s chronic drug problem. Die Zahl der jungen Menschen mit Kokain-und Cannabis hat sich rasch in den letzten 20 Jahren trotz hoher Profil-Kampagnen, wie die £ 9m 'Frank' Initiative richtet sich an 11 bis 15-Jährigen, nach einer eingehenden Prüfung der Offiziellen Bemühungen um die Bekämpfung der chronischen Britain's Drogenproblem. It is also expected to claim that Britain’s ‘unusually severe drug problem compared with that of our European neighbours’ is linked to social and economic deprivation, that punitive laws have had little effect and that police efforts to disrupt the drugs trade have also failed. Es ist auch zu erwarten, zu behaupten, dass Großbritannien "ungewöhnlich schweren Drogenproblem, dass der Vergleich mit unseren europäischen Nachbarn" steht in Zusammenhang mit der sozialen und wirtschaftlichen Benachteiligung, daß eine bestrafend Gesetze haben nur geringe Wirkung, die Polizei und die Bemühungen um eine Störung des Handels haben auch Drogen gescheitert .

The report will be launched on Wednesday by the new UK Drugs Policy Commission, whose members include distinguished figures from the worlds of health, policing, drugs research and academia. Der Bericht wird am Mittwoch von den neuen britischen Drogen-Politik der Kommission, deren Mitglieder gehören Persönlichkeiten aus der Welt der Gesundheit, Polizei, Drogen Forschung und Wissenschaft. They include David Blakey, a former president of the Association of Chief Police Officers, Annette Dale-Perera of the NHS-funded National Treatment Agency for Substance Misuse and Professor Colin Blakemore, who leads the Medical Research Council. Dazu gehören David Blakey, ehemaliger Präsident der Association of Chief Police Officers, Annette Dale-Perera des NHS-geförderten Nationalen Agentur für die Behandlung Substance Misuse und Professor Colin Blakemore, der das Medical Research Council.

The study, ‘An Analysis of UK Drugs Policy’, has been written by two internationally respected experts, Professor Peter Reuter of Maryland University in the US and Alex Stevens, senior researcher at the European Institute of Social Services at Kent University. Die Studie "An Analysis of UK Drogen-Politik", wurde geschrieben von zwei international angesehenen Experten, Professor Peter Reuter University of Maryland in den USA und Alex Stevens, Senior Researcher am Europäischen Institut für Soziale Dienste in der Universität Kent.

Their findings are a scathing indictment of decades of education, prevention and awareness-raising campaigns intended to warn youngsters about the perils of narcotics. Ihre Erkenntnisse sind eine vernichtende Anklage der Jahrzehnte von Aufklärungs-, Präventions-und Sensibilisierungskampagnen, die zu warnen, Jugendliche über die Gefahren von Drogen. The three main strategies into which successive governments have ploughed tens of millions of pounds - mass media campaigns such as ‘heroin screws you up’ in the 1980s, initiatives in schools aimed at pupils as young as seven and targeting of vulnerable groups - have made little or no difference, it says. Die drei wichtigsten Strategien in die aufeinanderfolgenden Regierungen haben gepflügt zig Millionen Pfund - Kampagnen in den Massenmedien wie "Heroin Schrauben Sie up" in den 1980er Jahren, Initiativen in den Schulen richtet sich an Schüler im Alter von sieben und Ausrichtung der gefährdeten Gruppen - haben wenig Oder keinen Unterschied, heißt es.

‘Prevention is cited as the main policy area aiming to reduce drug initiation and continued use. "Vorbeugen ist als die wichtigsten politischen Bereich zur Verringerung Medikament Initiierung und die weitere Verwendung. The policy is predicated on the assumption that prevention efforts reduce drug use, but there is as yet no clear evidence showing that prevention has had this effect in the UK,’ the authors conclude. Die Politik beruht auf der Annahme, dass die Prävention Reduzierung des Drogenkonsums, aber es gibt noch keine eindeutigen Belege dafür, dass die Prävention hat diesen Effekt in Großbritannien, "schließen die Autoren.

The National Institute of Clinical Excellence recently drew similar conclusions about the usefulness of drugs prevention campaigns. Das National Institute of Clinical Excellence hat vor kurzem ähnliche Schlussfolgerungen über die Nützlichkeit der Drogenprävention Kampagnen.

‘It now seems that what might be termed “recreational” drug use has become firmly established as an experience that many young people will go through’ because consumption of illicit substances is now so common in their age group, the document says. "Es scheint, dass das, was jetzt vielleicht als" Freizeit "Drogenkonsum hat sich fest etabliert als die Erfahrung, dass viele junge Menschen gehen durch", weil der Konsum illegaler Substanzen ist jetzt so häufig in ihrer Altersgruppe, so das Dokument. The failure to deter growing levels of drug use has contributed to Britain developing the most chronic drug problem in Western Europe, according to the report. Das Scheitern der Abschreckung ansteigenden Drogenkonsum hat nach Großbritannien die Entwicklung der meisten chronischen Drogenproblems in Westeuropa, nach dem Bericht.

The report cites an array of official statistics charting the steady growth in Britain’s drugs culture. Der Bericht nennt eine Reihe von offiziellen Statistiken Charting das stetige Wachstum in Britain's Drogen Kultur. For example, according to the 2005 British Crime Survey, 40.4 per cent of 16 to 19-year-olds have used drugs at some point in their lifetime, as have 49 per cent of 20 to 24-year-olds, 51.6 per cent of 25 to 29-year-olds and 45.8 per cent of 30 to 34-year-olds. Zum Beispiel, nach der British Crime Survey 2005, 40,4 Prozent der 16 bis 19-Jährigen, die Drogen konsumiert haben irgendwann in ihrem Leben, so haben 49 Prozent der 20 bis 24-Jährigen, 51,6 Prozent der 25 bis 29-Jährigen und 45,8 Prozent der 30 bis 34-Jährigen.

While cannabis use by young people has fallen recently, it remains around 50 per cent and consumption of cocaine has increased. Während Cannabiskonsum von Jugendlichen hat sich vor kurzem, so bleibt es doch rund 50 Prozent und den Konsum von Kokain hat zugenommen. The Home Office last night rejected the new body’s findings. The Home Office letzte Nacht lehnt den neuen Körper Feststellungen. A spokesman said research showed that giving young people information about drugs, rather than adopting a ‘just say no’ approach, was a more effective way of warning them about the dangers. Ein Sprecher sagte der Forschung hat gezeigt, dass die Jugendlichen Informationen über Drogen, anstatt die Annahme eines' nur nein sagen "-Ansatz wurde eine effektivere Art und Weise der Warnung, sie über die Gefahren.

‘The British Crime Survey shows that drug use has fallen by 16 per cent since 1998 and drug use among adults has fallen by 21 per cent. 'The British Crime Survey zeigt, dass sich der Drogenkonsum ist um 16 Prozent seit 1998 und Drogenkonsum bei Erwachsenen hat sich von 21 Prozent. We are determined to build on this progress by continuing to take more drugs off our streets, put more dealers behind bars and make sure young people are informed about the harms drugs cause’, he said. Wir sind entschlossen, auf diesen Fortschritten aufzubauen, indem sie weiterhin zu nehmen mehr Drogen aus unseren Straßen, die mehr Händler hinter Gittern und stellen Sie sicher, dass junge Menschen darüber informiert werden, die Schäden verursachen Drogen ", sagte er.

But Peter Walker, a former secondary school head teacher who pioneered random drug testing at his school and is now a Whitehall adviser on drugs, last night agreed that government policy on drugs had not had enough of an impact. Aber Peter Walker, ein ehemaliger Lehrer der Sekundarstufe Kopf, der Pionier zufällige andere Tests an seiner Schule und ist nun ein Berater Whitehall über Drogen, letzte Nacht vereinbart, dass die Politik der Regierung auf Drogen hatten noch nicht genug Einfluss.

‘What has been done has not been as effective as the public or the government would like it to be,’ he said. "Was wurde getan, war nicht so effektiv wie die Öffentlichkeit oder die Regierung, wie er zu sein", sagte er. But while he accepted that ‘methods of prevention are not good enough,’ he dismissed the notion that prevention could not work. Aber während er akzeptiert, dass "Methoden der Prävention sind nicht gut genug", wies er die Vorstellung, dass Prävention nicht arbeiten könnte.

Danny Kushlick, director of the pro-legalisation Transform Drugs Policy Foundation, said the new study backed his view that attempts to discourage drug use were pointless. Danny Kushlick, Direktor der Pro-Drogen-Politik Legalisierung Transform-Stiftung, sagte, die neue Studie backed seine Auffassung, dass Versuche, um Drogenkonsum waren sinnlos. ‘We know from evidence that misuse of drugs is related significantly to social ill-being and social deprivation. "Wir wissen aus Beweise dafür, dass Missbrauch von Drogen ist im Zusammenhang erheblich zur sozialen Kranken-und zu sozialer Deprivation. You cannot deal with that stuff with education and prevention or through teaching younger and younger children. Sie kann sich nicht mit Sachen, die mit Aufklärung und Prävention durch die Lehre oder jüngere Kinder. You deal with it by redistributing wealth and improving wellbeing.’ Sie befassen sich mit der Umverteilung von Reichtum und Wohlbefinden zu verbessern. "

Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte

Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..

Comment on 'Britain’s fight against drugs ‘a total failure’' : Kommentar zum Thema "Britain's Kampf gegen Drogen" ein Totalausfall'':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

Related News: Verwandte News:

  • Israel among top 10 countries selling counterfeit pharmaceuticals Israel unter den Top-10-Länder zu verkaufen gefälschte Arzneimittel
  • FDA Wants Terminally Ill Patients as Guinea Pigs FDA will todkranken Patienten als Versuchskaninchen
  • UK Cop: “Ecstasy safer than aspirin” UK Cop: "Ecstasy sicherer als Aspirin"
  • Cannabis laws set to be reviewed Cannabis-Gesetze sollen überprüft
  • ‘Put CCTV in addicts’ homes to protect children’ "Put CCTV-und Drogenabhängigen zu Hause, um Kinder zu schützen"

  • This entry was posted on Sunday, April 15th, 2007 at 7:10 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Sonntag, den 15. April 2007 um 7.10 Uhr und wird beim unter General General . . You can follow any responses to this entry through the Ihr könnt alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Futtermittel. You can Sie können leave a response Hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback Trackback from your own site. Aus Ihrer eigenen Website.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM U-Gateway. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
    Send Senden Alternative News Alternative News And Und Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com To: Editor@rinf.com
    There Are 493 Users Online Right Now Es sind 493 Besucher online Right Now
    Current Discussion - Aktuelle Diskussion -- 737 Total Comments Total 737 Kommentare

    US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel « The Eclectic Blog on US-Bürger müssen für gov Erlaubnis bitten zu reisen «Blog auf die eklektische US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel US-Bürger müssen sich fragen gov für die Berechtigung zum Reisen

    Breaking News Breaking News