RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Wednesday, June 11th, 2008 Mercredi, Juin 11, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Are We Pro-Slavery? Sommes-nous pro-esclavage? Wednesday, June 11th, 2008 Mercredi, Juin 11, 2008 The average American worker toils from January 1st to the end of April, and has no legal claim to the fruits of his labor for that period. L'Américain moyen travailleur toils de Janvier 1re à la fin du mois d'avril, et n'a pas de prétention juridique pour les fruits de son travail pour cette période. Federal, state and local governments, through the tax code, take what he produces. Fédéral, des États et des gouvernements locaux, par l'intermédiaire du code des impôts, prendre ce qu'il produit. A small portion of the fruits of his labor is used to provide for the constitutional functions of government. Une petite partie des fruits de son labeur est utilisé pour fournir de fonctions constitutionnelles du gouvernement. Most of what’s taken, up to two-thirds, is given to some other American in the forms of farm and business subsidies, Social Security, Medicare, welfare and hundreds of other government handout programs. La plupart de ce qui est pris, jusqu'à deux-tiers, est donnée à une autre américaine dans les formes d'exploitation et d'affaires subventions, de la sécurité sociale, Medicare, le bien-être et des centaines d'autres programmes de gouvernement à distribuer. As in slavery, one person is being forcibly used to serve the purposes of another person. Comme dans l'esclavage, une personne est en cours de force utilisés pour servir les fins d'une autre personne. You might ask, “Williams, aren’t you a bit off base? Vous vous demandez sans doute, "Williams, n'êtes-vous pas un peu l'extérieur de la base? Slavery means that you are owned by another person.” Who owns a person is not nearly important as who has the rights to use that person. L'esclavage signifie que vous êtes détenu par une autre personne. "Qui est propriétaire d'une personne n'est pas important que qui a le droit d'utiliser cette personne. In other words, a plantation owner having the power to force a black to work for him would have been just as well off, and possibly better off, not owning him. En d'autres termes, un propriétaire de plantation qui a le pouvoir de forcer un noir à travailler pour lui aurait été tout aussi bien au large, et peut-être mieux, non propriétaire. Not owning him means not having to bear medical expenses and loss of wealth if the slave died. Non propriétaire lui signifie ne pas avoir à supporter les frais médicaux et perte de richesse si l'esclave est mort. During World War II, Nazis didn’t own Jews, but they had the power to force them to labor for them. Au cours de la Seconde Guerre mondiale, les nazis ne possédaient pas les Juifs, mais ils ont le pouvoir de les contraindre à du travail pour eux. Not owning Jews meant that working and starving them to death had little cost to the Nazis. Non propriétaire signifie que les Juifs de travail et de la faim à mort avait peu de frais pour les nazis. The fact that American slaves were owned, with prices sometimes ranging from $800 to $1,300, meant that owners had a financial stake in the slave’s well-being and they were not worked and starved to death. Le fait que les Américains esclaves étaient la propriété, parfois avec des prix allant de $ 800 à $ 1300, signifiait que les propriétaires avaient un intérêt financier dans l'esclave le bien-être et ils n'ont pas été travaillé et morts de faim. You might argue that my analogy is irrelevant because unlike American slaves and Nazi concentration camp inmates, we can come and go as we please, live where we want, buy a car, clothes and other things with the money left over after the government gets four months’ worth of our earnings. Vous pouvez prétendre que mon analogie n'est pas pertinente parce qu'à la différence des esclaves d'Amérique et des camps de concentration nazis les détenus, nous pouvons aller et venir comme nous s’il vous plaît, vivre là où nous voulons, acheter une voiture, des vêtements et autres choses avec l'argent qui reste après que le gouvernement obtient quatre mois de la valeur de nos résultats. But, does that make much of a difference? Mais, est-ce que beaucoup de différence? During slavery, visitors to the South often observed “a great many loose negroes about.” Officials in Savannah, Mobile and Charleston and other cities complained about “nominal slaves,” “virtually free negroes,” and “quasi free negroes” who were seemingly oblivious to any law or regulation. Au cours de l'esclavage, les visiteurs vers le Sud souvent observé «un grand nombre de perdre nègres." Fonctionnaires à Savannah, Mobile et Charleston et dans d'autres villes sont plaints de "nominale esclaves", "pratiquement libre nègres» et «quasi gratuitement nègres" qui ont été apparemment oublieux de toute loi ou réglementation. Frederick Douglass, a slave, explained this phenomenon when he was employed as a Baltimore ship’s caulker: “I was to be allowed all my time; to make bargains for work; to find my own employment, and to collect my own wages; and in return for this liberty, I was … to pay him (Douglass’ master) three dollars at the end of each week, and to board and clothe myself, and buy my own caulking tools.” Frederick Douglass, un esclave, a expliqué ce phénomène alors qu'il était employé comme un navire de Baltimore Caulker: "Je devais être permis à tous mon temps, de faire de bonnes affaires pour un travail, à trouver mon propre emploi, et de recueillir mes propres salaires; et en contrepartie de cette liberté, j'étais… à lui verser (Douglass' master) trois dollars à la fin de chaque semaine, et monter à bord et me vêtir, et acheter mes propres outils de calfeutrage. There are some benefits to being a quasi free person such as Frederick Douglass. Il ya certains avantages à être une quasi personne libre, tels que Frederick Douglass. There are two ways US Congress might force me to serve the purposes of another American. Il ya deux façons Congrès américain pourrait me forcer à servir les besoins d'un autre américain. They might force me spend a couple of hours each day actually working, without compensation, for another American. Ils pourraient me forcer passer quelques heures chaque jour de travail effectivement, sans compensation, pour un autre américain. Or, they might forcibly take a portion of my earnings so that American can hire someone. Ou, ils peuvent prendre de force une partie de mes gains afin que les Américains peuvent embaucher quelqu'un. I see myself as being better off with Congress doing the latter — taking a portion of my earnings and giving it away. Je me vois comme étant mieux faire avec le Congrès de cette dernière - de prendre une partie de mes gains et de lui donner suite. Some might be put off by my thought experiment and consider it an illegitimate use of the term “slavery.” At what point should we consider ourselves a quasi free American — when government takes two-thirds or three-quarters of our earnings? Certains pourraient être rebutés par la pensée mon expérience et la considérer comme une utilisation illégale du terme "esclavage". À quel point devons-nous considérer nous-mêmes une situation de quasi libre-américain - lorsque le gouvernement prend deux-tiers ou les trois-quarts de nos revenus? Have Your Say: Are We Pro-Slavery? Donnez votre avis: sommes-nous pro-esclavage? Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Wednesday, June 11th, 2008 at 11:58 am and is filed under Cet article a été publié le mercredi 11 Juin, 2008 à 11:58 et est classé dans General Général , , Human Rights Les droits de l'homme . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |