RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Wednesday, June 11th, 2008 Mittwoch, 11. Juni 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Are We Pro-Slavery? Wir sind Pro-Sklaverei? Wednesday, June 11th, 2008 Mittwoch, 11. Juni 2008 The average American worker toils from January 1st to the end of April, and has no legal claim to the fruits of his labor for that period. Der durchschnittliche amerikanische Arbeiter toils vom 1. Januar bis Ende April, und hat keinen Rechtsanspruch auf die Früchte seiner Arbeit für diesen Zeitraum. Federal, state and local governments, through the tax code, take what he produces. Bundes-, Landes-und lokale Regierungen, über das Steuer-Code nehmen, was er produziert. A small portion of the fruits of his labor is used to provide for the constitutional functions of government. Ein kleiner Teil der Früchte seiner Arbeit wird verwendet, um für die Verfassungs-Funktionen der Regierung. Most of what’s taken, up to two-thirds, is given to some other American in the forms of farm and business subsidies, Social Security, Medicare, welfare and hundreds of other government handout programs. Die meisten von dem, was das ist, bis zu zwei Drittel, wird auf einigen anderen Amerikaner in den Formen der Landwirtschaft und Subventionen, Sozialversicherung, Medicare, Wohlfahrt und Hunderte von anderen staatlichen Handout Programme. As in slavery, one person is being forcibly used to serve the purposes of another person. Wie in Sklaverei, eine Person mit Gewalt wird benutzt, um die Zwecke einer anderen Person. You might ask, “Williams, aren’t you a bit off base? Man könnte fragen: "Williams, sind Sie nicht ein wenig off base? Slavery means that you are owned by another person.” Who owns a person is not nearly important as who has the rights to use that person. Sklaverei bedeutet, dass Sie befinden sich im Besitz von einer anderen Person. "Wem gehört eine Person ist nicht annähernd so wichtig, hat die Rechte zur Nutzung dieser Person. In other words, a plantation owner having the power to force a black to work for him would have been just as well off, and possibly better off, not owning him. Mit anderen Worten, eine Plantage Eigentümer die Befugnis zu zwingen, eine schwarze, sich für ihn hätte genauso gut aus, und vielleicht besser, ihn nicht zu besitzen. Not owning him means not having to bear medical expenses and loss of wealth if the slave died. Nicht zu besitzen bedeutet, ihn nicht zu tragen medizinischen Kosten und den Verlust von Reichtum, wenn der Slave starb. During World War II, Nazis didn’t own Jews, but they had the power to force them to labor for them. Während des Zweiten Weltkriegs, Nazis nicht selbst Juden, aber sie hatte die Macht dazu zu zwingen sie zur Arbeit für sie. Not owning Jews meant that working and starving them to death had little cost to the Nazis. Nicht zu besitzen Juden bedeutete, dass Arbeits-und hungern sie zu Tode hatte wenig Kosten für die Nazis. The fact that American slaves were owned, with prices sometimes ranging from $800 to $1,300, meant that owners had a financial stake in the slave’s well-being and they were not worked and starved to death. Die Tatsache, dass die amerikanischen Sklaven waren Eigentum, manchmal mit Preisen von $ 800 bis $ 1300, bedeutete, dass Besitzer hatte eine finanzielle Beteiligung an den Slave das Wohlbefinden und sie waren nicht funktioniert und zu Tode hungern. You might argue that my analogy is irrelevant because unlike American slaves and Nazi concentration camp inmates, we can come and go as we please, live where we want, buy a car, clothes and other things with the money left over after the government gets four months’ worth of our earnings. Man könnte argumentieren, dass meine Analogie ist irrelevant, weil im Gegensatz zu amerikanischen Sklaven und Nazi-KZ-Häftlinge, wir können kommen und gehen, wie wir finden, wo wir leben wollen, ein Auto kaufen, Kleider und andere Dinge mit dem Geld übrig, nachdem die Regierung bekommt vier Monate im Wert von über unser Ergebnis. But, does that make much of a difference? Aber noch viel machen, dass der Unterschied? During slavery, visitors to the South often observed “a great many loose negroes about.” Officials in Savannah, Mobile and Charleston and other cities complained about “nominal slaves,” “virtually free negroes,” and “quasi free negroes” who were seemingly oblivious to any law or regulation. Während der Sklaverei, die Besucher in den Süden oft beobachtet "eine Vielzahl von losen Neger." Beamte in Savannah, Mobile und Charleston und anderen Städten beschwerten sich über "nominalen Sklaven", "praktisch kostenlos Neger" und "Quasi kostenlos Neger", waren scheinbar im Bezug auf ein Gesetz oder eine Verordnung. Frederick Douglass, a slave, explained this phenomenon when he was employed as a Baltimore ship’s caulker: “I was to be allowed all my time; to make bargains for work; to find my own employment, and to collect my own wages; and in return for this liberty, I was … to pay him (Douglass’ master) three dollars at the end of each week, and to board and clothe myself, and buy my own caulking tools.” Frederick Douglass, ein Sklave, erklärt dieses Phänomen, wenn er beschäftigt war, wie ein Schiff Baltimore's caulker: "Ich war zu dürfen alle meine Zeit; Schnäppchen zu machen für den Beruf; zu finden, meine eigene Beschäftigung, zu sammeln und meine eigenen Löhne; und im Gegenzug für diese Freiheit,… Ich war ihm zu zahlen (Douglass' Master) drei Dollar am Ende jeder Woche, und an Bord und mich kleiden, und kaufe meine eigenen Werkzeuge zum Abdichten. " There are some benefits to being a quasi free person such as Frederick Douglass. Es gibt einige Vorteile zu einer quasi kostenlos Person wie Frederick Douglass. There are two ways US Congress might force me to serve the purposes of another American. Es gibt zwei Möglichkeiten US-Kongress könnte mir Kraft für die Zwecke eines anderen Amerikaner. They might force me spend a couple of hours each day actually working, without compensation, for another American. Sie könnten mich zwingen verbringen ein paar Stunden pro Tag tatsächlich funktioniert, ohne Entschädigung, für einen anderen Amerikaner. Or, they might forcibly take a portion of my earnings so that American can hire someone. Oder sie könnten mit Gewalt nehmen einen Teil meiner Einkünfte, so dass die amerikanischen kann jemand mieten. I see myself as being better off with Congress doing the latter — taking a portion of my earnings and giving it away. Ich sehe mich selbst als besser dran mit Kongress tun letzterem - wobei ein Teil meiner Verdienste und geben es weg. Some might be put off by my thought experiment and consider it an illegitimate use of the term “slavery.” At what point should we consider ourselves a quasi free American — when government takes two-thirds or three-quarters of our earnings? Einige könnten aufgeschoben werden von meinem Gedankenexperiment und halte es für eine rechtswidrige Verwendung des Begriffs "Sklaverei." An welchem Punkt sollten wir uns eine quasi kostenlos American - wenn die Regierung nimmt zwei Drittel oder drei Viertel unserer Einnahmen? Have Your Say: Are We Pro-Slavery? Ihre Meinung zählt: Sind wir Pro-Sklaverei? Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Wednesday, June 11th, 2008 at 11:58 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Mittwoch, 11. Juni 2008 in 11:58 und ist unter den Akten General General , , Human Rights Human Rights . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |