Amnesty: Human rights in Iraq ‘disastrous’大赦:人权在伊拉克'灾难性'
LONDON - Amnesty International on Monday said the rights situation in Iraq five years after the US-led invasion was “disastrous” and that the country had turned into one of the world`s most dangerous zones.伦敦-国际特赦组织于周一表示,人权状况在伊拉克五年后,以美国为首的入侵是"灾难性的" ,并指出,该国已成为世界上的一个单曲最危险的地带。
“Five years after the US-led invasion that toppled (former president) Saddam Hussein, Iraq is one of the most dangerous countries in the world,” it said in a 24-page report, entitled “Carnage and Despair. "五年后,以美国为首的入侵伊拉克,推翻(前总统)萨达姆侯赛因,伊拉克是一个最危险的国家,在世界上说: "我们应该在一份24页的报告,题为"大屠杀和绝望。 Iraq Five Years On”.伊拉克5年内" 。
Against a backdrop of insecurity, law and order and economic recovery were a “distant prospect” while most Iraqis were living in poverty, with food shortages, lack of access to safe drinking water and high unemployment.这样一个背景,不安全感,治安及经济复苏,是一个"遥远的前景" ,而大多数的伊拉克人生活在贫困之中,粮食短缺,无法获得安全的饮用水和高失业率。
More than four in 10 Iraqis lived on less than one US dollar a day — the UN standard for measuring poverty — while the health and education systems were at near collapse and women and girls at risk of violence from extremists.四年多,在10名伊拉克人的生活费用不到一美元一天-联合国的标准衡量贫困-而卫生和教育系统处于崩溃边缘,以及妇女和女童在暴力的危险来自极端分子。
“Saddam Hussein`s administration was a byword for human rights abuse,” said Amnesty`s director for Middle East and North Africa, Malcolm Smart. "萨达姆的单曲政府是一个代名词人权虐待,说: "大赦单曲主任中东和北非,马尔科姆聪明的。 “But its replacement has brought no respite at all for its people.” "但它的更换带来了,没有喘息时间,在所有为它的人民" 。
The failure to investigate alleged abuses “is one of the most worrying aspects for the future”, he added.失败的指控进行调查的滥用" ,是其中一个最令人担忧的问题,为未来的" ,他补充说。
“Even when faced with overwhelming evidence of torture under their watch, the Iraqi authorities have failed to hold the perpetrators to account — and the US and its allies have failed to demand that they do so,” he said. "即使面对压倒性证据的酷刑下,其观赏,伊拉克当局未能守住肇事者帐户-以及美国和其盟国并没有要求他们这样做, "他说。
Amnesty also criticised the extensive use of the death penalty, the international community`s failure to cater for Iraqi refugees and despite the more stable situation, the lack of free speech in the Kurdistan region.特赦组织也批评了广泛的使用死刑,国际社会的单曲失败,以应付伊拉克难民,虽然较为稳定的情况下,由于缺乏言论自由,在库尔德地区。
“Despite claims that the security situation has improved in recent months, the human rights situation is disastrous,” the London-based group said, highlighting the kidnap, torture and murder of civilians by armed groups. "尽管声称安全局势有所改善,在最近几个月中,人权状况是灾难性的, "总部设在伦敦的组织表示,突出了绑架,酷刑和谋杀平民的武装集团。
“All sides have committed gross human rights violations, including war crimes and crimes against humanity,” it added, referring to militia groups, Iraqi security forces, US-led troops plus private and military security guards. "各方都致力于粗暴侵犯人权的行为,包括战争罪和反人道罪" ,它补充说,在谈到民兵团体,伊拉克安全部队,以美国为首的部队加上私人和军事安全保卫人员。
Amnesty pointed to the detention of about 60,000 people by the Iraqis and multi-national forces, most of them without charge, saying torture and ill-treatment of prisoners and miscarriages of justice were “routine”.特赦组织指出,该拘留的约60000人,由伊拉克人和多国部队,他们大多是未经指控说,酷刑和虐待囚犯的待遇和司法不公是"例行公事" 。
But it said no-one, including the divided Iraqi government, appeared serious about investigating claims of abuse, torture, rape and murder of civilians and bringing those reponsible to justice.但该公司称,没有一个人,其中包括分割伊拉克政府,出现了严重的约有调查索赔的虐待,酷刑,强奸和杀害平民的肇事者绳之以法。
A recent World Health Organisation and Iraqi health ministry report estimated that 151,000 people were killed between the start of the invasion on March 20, 2003 and June 2006.最近世界卫生组织和伊拉克卫生部的一份报告估计, 151000人丧生之间展开的入侵对2003年3月20日和2006年6月。
Other estimates have put the number of civilian deaths as a result of the conflict between nearly 48,000 and 601,000.其他估计有多少平民死亡,由于之间的冲突,有近48000和601000 。
phz/ach phz /乙酰胆碱
Iraq 伊拉克 Section has more related reports 科更多相关报道 Help keep RINF going..有利于保持rinf去..Comment on 'Amnesty: Human rights in Iraq ‘disastrous’' : 评论'大赦:人权在伊拉克'灾难性'' :
Related News: 相关新闻:




























