RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替

Tuesday, June 24th, 2008火曜日、 2008年6月24日
rinfフォーラム
Breaking News ブレイキングニュース | | Forum フォーラム | | UK News 英国ニュース | | USA News アメリカ合衆国のニュース | | World News 世界のニュース | | Political News 政治ニュース | | Sci-Tech News 科学技術ニュース | | War & Terrorism News 戦争とテロのニュース | | Sports News スポーツニュース | | Multimedia マルチメディア | | Set Homepage セットのホームページ
BREAKING NEWS ブレイキングニュース
NEW RINF FORUM! 新しいrinfフォーラム!

Fortress Britain英国の要塞

Tuesday, June 24th, 2008 火曜日、 2008年6月24日

By Muhammad Idrees Ahmad | “The public has to be more alert”, warned one “international terrorism expert” in the Daily Mail late last year, because Scotland “is set to become another Israel within five years”.アフマドムハンマドidreesさ| "国民は、他のアラートを" 、 1つの警告"国際テロの専門家"は、 毎日のメール昨年末、スコットランドのため"とは別のイスラエルに設定して5年になる" 。 “[A]nti-terror measures will soon become a common feature of life”, he assured the audience, and called for “routine arming of police officers” and increasing children’s “awareness of the dangers of terrorism” and for them to be “encouraged” to report anything “out of the ordinary”. " [ ]反テロ対策間もなく、共通の機能の生活になる" 、彼は観客安心、と呼ばれ、 "ルーチンの武装警察官"と増えて子供たちの"テロの危険性を認識"としてに"奨励"何かを報告する"常軌を逸して"です。

The oracle of doom was one Amnon Maor, identified as the head instructor of counter-terrorism for the IDF and Israeli border police. 1 Maor is working with security firm 360 Defence, based near Glasgow, which is “training Scottish police, military and civilians in security techniques”. 1つは、 Oracle amnonマオールドゥームは、インストラクターの頭として識別され、英語IDFカウンタ-テロリズムとイスラエル国境警察です。 1マオールは360防衛警備会社の作業は、ベースの近くにグラスゴー、これは"トレーニングスコットランドの警察、軍と民間人安全保障のテクニック"です。 This wouldn’t be the first time the British police benefits form Israeli anti-terror expertise. これは初めてのことではないことが英国の警察の利点フォームイスラエルのテロ対策の専門知識です。 The police squad that carried out the extrajudicial execution of the young Brazilian electrician Jean-Charles de Menezes in the London underground had received similar training. 警察隊が、裁判の実行を実施し、若いブラジル人電気技師ジャン-シャルルドmenezesは、ロンドンの地下鉄のような訓練を受けています。

In the post-September 11 world, writes Naomi Klein, Israel has pitched its “uprooting, occupation and containment of the Palestinian people as a half-century head start in the ‘global war on terror’.” 2 Britain has since been furnished with its own unpopular occupation of Arab land – and the lessons from Israel are not lost on its architects. 9月11日世界でのポストは、書き込みナオミクライン、イスラエルは、正々堂々の"抜根、職業と封じ込め、パレスチナの人々として、半世紀幸先の良いスタートは、 '世界的な対テロ戦争' 。 " 2英国家具にされてきた。アラブの土地の占領、独自の不人気-イスラエルはないとの教訓から、建築事務所で迷子になる。 In disaster lies opportunity – and the only thing more useful than a thing to fear is fear itself. 災害うその機会に-とするだけの他の役に立つことを恐れては、恐怖よりも自分自身です。 The give away line in Maor’s prescription above is his offer to increase children’s awareness of the dangers of terrorism – absent the real thing, fear will suffice. マオールばらしの行を、上記の処方は、彼の申し出を向上させる子供たちの意識テロの危険性-不在の現実の事態に、恐怖心だけで十分です。 The Prime Minister may not have many achievements to his name, but he can claim patents to ‘Fortress Britain’, whose battlements sit on a foundation of fear. 総理大臣がないことが多くの成果を、彼の名前は、しかし、彼は特許を主張'要塞英国' 、その恐怖の基盤に座るbattlements 。

The Power of Nightmares 悪夢のパワーを

In October 2001 it was revealed that the Pentagon was consulting Hollywood writers and producers specialising in spy thrillers and disaster flicks to imagine future attacks in order to best prepare for them. 2001年10月に米国防総省ことが明らかになった作家やプロデューサーは、ハリウッドのコンサルティングを専門とスパイスリラー映画を想像すると将来のテロ攻撃は災害のためにベストの準備をします。 Developments such as the colour-coded threat alerts that change hue at the Department of Homeland Security’s caprice have alarmed even cold war hawks like Zbigniew Brzezinski. 開発コードの脅威などのアラートの色を変更色相は、国土安全保障省の気まぐれが冷戦後もホークスのような危機感を募らせるズビグニューブレジンスキーです。 Lamenting the ‘culture of fear’ he writes: lamenting 、 '文化の恐怖'彼は書いています:

“Fear obscures reason, intensifies emotions and makes it easier for demagogic politicians to mobilize the public on behalf of the policies they want to pursue… Such fear-mongering, reinforced by security entrepreneurs, the mass media and the entertainment industry, generates its own momentum.” 3 "恐怖不明瞭理由で、中やすくするための感情や扇動的な政治家を動員し、国民に代わっての政策を追求する彼らは、このような恐怖心を煽る… 、強化されたセキュリティの起業家は、マスメディアと、エンターテインメント業界は、独自の運動量を生成" 3

In Britain each of the New Labour government’s political missteps has been accompanied by similar fear-mongering. 英国でそれぞれの新しい労働党政権の政治的misstepsされ伴う同様の恐怖心を煽るものです。 While a terrorist threat does exist, its magnitude is wildly exaggerated. 中にテロの脅威が存在する場合、その大きさは、乱暴に誇張されています。 The European Police Office (Europol) released its first report on terrorism last year which listed 498 terrorist attacks for Europe in 2006; only one was attributed to Muslims. 欧州警察署(欧州警察組織)が発表した初のテロの報告書を昨年ヨーロッパに上場、 2006年のテロ攻撃498 ;に起因するイスラム教徒は1つだけです。 The majority – 136 – were carried out by the Basque separatist group ETA; only one of them deadly. の過半数-1 36-が実施されたバスク分離独立組織ET A;して致死性の1つのみです。 When it came to the arrests on terrorism related charges, however, a good half were Muslims. 4 ときにやってきて、テロ関連の容疑で逮捕、しかし、良いの半分がイスラム教徒です。 4

It began with the ‘Ricin plot’: the highly publicised arrests, national hysteria and front page headlines. それが始まったの ' リシンプロット ' : 、高度publicised逮捕されましたが、国家ヒステリーとフロントページの見出しです。 There was no Ricin, or a plot. リシンはなかったか、またはプロットします。 It wouldn’t be until 2005, well after Colin Powell had used it in his case to sell the Iraq war to the UN, that the ban on reporting on the case was finally lifted and the public apprised of the truth. 5 The February 2003 ‘terror alert’ had Blair scrambling tanks to Heathrow, timed conveniently to coincide with the large scale demonstrations against the coming war. ことはないが、 2005年まで、コリンパウエルした後はよく使われるケースを販売することが彼のイラク戦争を国連は、報告しては、禁止措置を解除され、最後の事件は、国民に対し、真実です。 5 、 2003年2月'テロへの警戒'はブレア首相スクランブリングタンクをヒースロー空港、タイム便利な時を同じくして、今後の大規模な戦争反対のデモです。 Notable support in the media came from BBC propagandist Fred Gardner, long suspected of ties to the intelligence services 6 which were themselves busy fanning the fire. サポートされ、メディアからの注目に値するbbc布教フレッドガードナー、長時間の疑いがあるとのつながりを深める情報サービス6ファニングの火がビジー状態そのものです。 Simon Jenkins, the conservative columnist noted, “In 2002-03, before the Iraq war, the security service supplied the Cabinet Office with a weekly catalogue of ‘terror fears’ – anthrax, smallpox, sarin, dirty nuclear devices and a Christmas bombing campaign – to soften public opinion for the war.” 7 サイモンジェンキンスは、保守派コラムニストのメモ、 " 2002-03 、イラク戦争の前に、内閣府のセキュリティサービスを提供する週刊カタログの'テロの恐怖' -炭疽菌や天然痘、リン、汚い核のデバイスや、クリスマスの空爆作戦-世論を軟化させるための戦争です。 " 7

In June 2006, 250 heavily armed police men acting on ‘specific intelligence’ raided a home in Forest Gate arresting two young Muslims, shooting one in the process. 2006年6月、 250重武装警察の男性に作用する'特定の諜報'襲撃し、ホームで人目を引く二人の若いイスラム教徒の森のゲートは、 1つの過程で撮影します。 The chemical weapons that they were alleged to have possessed were never found. の化学兵器を保有していた疑いがないが見つかりました。 Both were acquitted without charge. どちらも無罪をお支払いいただきます。 The police apologised. 警察apologisedです。 On August 10th, 2006, a day after then Home Secretary John Reid had hinted that new anti-terror measures were in order, the Deputy Commissioner of Metropolitan Police, Paul Stephenson, announced that the police had foiled a plot to commit “mass murder on an unimaginable scale”. を2006年8月10日、一日後に入力し、ジョンリード内務大臣が示唆した新たな反テロ対策のために、警視庁副委員長、ポールスチーブンソン、警察は失敗したと発表したプロットをコミットする"大量殺人を規模は想像もつかなかった" 。 Officials were soon conceding that the immediacy and scale of the threat may have been “exaggerated”; however, the scare succeeded in deflecting attention from Blair’s widely-denounced manoeuvres preventing a ceasefire in Lebanon. 関係者らは、すぐに譲歩の脅威に対し、即時性と規模のかもしれない"誇張された" ;しかし、怖がらせるのに成功した偏向広く注目を集めてブレア首相を非難manoeuvres 、レバノン停戦を防ぐ。 From Beirut, an outraged Robert Fisk wrote: よりbeirut 、ロバートフィスクに激怒書いた:

“Stephenson’s job is to frighten the British people, not to stop the crimes that are the real reason for the British to be frightened …I’m all for arresting criminals…But I don’t think Paul Stephenson is. "スティーブンソンの仕事は英国の人々を驚かせて、特定の犯罪を停止するには、本当の理由は、英国を怖がる…私はすべての犯罪者を逮捕…しかし、ポールスティーブンソンとは思わないです。 I think he huffs and he puffs but I do not think he stands for law and order. と思うと彼はhuffsパフしかし、彼は彼とは思わない、法と秩序を表しています。 He works for the Ministry of Fear which, by its very nature, is not interested in motives or injustice.” 8 彼の作品は、恐怖省は、まさにその性質上、または不正な動機には関心がないのです。 " 8

In November 2006, the MI5 director general Eliza Manningham-Buller warned of a violent threat from 1,600 suspects in 200 groups that could last “more than a generation”. 2006年11月には、イライザmanningham -ブラー) MI5事務局長、暴力的な脅威を警告した容疑者から200のグループが1600最終更新"を超える一世代"です。 Although she identified government policy towards Iraq as the main factor contributing to the rising radicalism, Blair endorsed the statement. 彼女は政府にイラク政策を識別する主な要因としての急進主義の上昇に貢献するには、ブレア首相の声明を支持します。 He continued his scapegoating of Muslims with the periodic reiterations of the ‘Islamic threat’ to rationalize the fear, repression, lies and resentment brought in on the heels of the Iraq war. と彼は続けた彼のscapegoatingのイスラム教徒の定期的な反復あるいは相は、 'イスラムの脅威 ' を合理化への恐怖、抑圧、うそと恨みを持って、イラク戦争のかかとをします。 When Blair announced that “the rule of the game have changed”, no one took it more seriously than the tabloid press; they demonstrated just how toxic things could get when gloves come off with government sanction. ブレア首相と発表したときに " このゲームのルールが変わった" 、誰がそれよりももっと真剣にタブロイド紙の記者;彼ら実証だけ取得時にどのように有毒手袋になることが政府の制裁措置です。 Jonathan Freedland of the Guardian confessed: ジョナサンfreedlandの守護神告白:

“I try to imagine how I would feel if this rainstorm of headlines substituted the word ‘Jew’ for ‘Muslim’ – I wouldn’t just feel frightened. "私には想像している場合どのよう私は、この暴風雨の見出しに置換さを感じるという言葉'ユダヤ人' 、 'イスラム教徒の' -私が感じるだけでなく怖がっていた。 I would be looking for my passport.” 私は私のパスポートを探しています。 "

One can’t miss the Islamophobic nature of much of the hysteria when one compares the difference in the treatment of the cases of Robert Cottage and David Bolus Jackson of the BNP with that of Mohammed Atif Siddique. 1つのイスラム恐怖症の性質を逃すことはできない多くのヒステリー時に1つの違いを比較して、例の治療のコテージとデビッドロバートジャクソンは、ボーラスモハメッドatif siddique遠BNPなっているとします。 The case of the former two, arrested for the possession of rocket launchers, a “record haul of chemicals used in making home-made bombs”, extremist literature, and bomb-making information, barely got covered in national media; the latter, a 20 year old, received front page attention and eight years in prison for merely downloading extremist literature, and his attorney, Aamer Anwer, got charged with ‘contempt of court’ for calling the trial a “tragedy for justice”. 前者の場合は2つ、ロケットランチャー所持で逮捕されるのは、 "レコードの製作に使われる化学物質の運搬ホームメイドの爆弾" 、過激派の文学、と爆弾製造の情報については、ほとんどが覆われて全国メディア; 、後者は、 20歳、 8年間関心と受け取ったフロントページだけをダウンロードしたために投獄さ過激派文学と彼の弁護士は、 aamer anwer 、罪には'法廷侮辱'を呼び出して裁判"正義のための悲劇"です。

The new MI5 chief, Jonathan Evan, raised the fear factor a year on with the warning that 15-year-olds were being “groomed” for terror and that there were up to 2,000 people involved in “terrorist-related activity”. 新) MI5チーフ、ジョナサンエヴァンは、不安要因を提起した、と警告して年に15歳では"整地"テロとの人々があったから2000年まで関与する"テロに関連した活動"です。 Recalling Donald Rumsfeld’s “unknown unknown’s”, the man appointed by John Reid with Tony Blair’s approval, bizarrely added “there are as many again that we don’t yet know of”. リコールドナルドラムズフェルドの"未知の未知の" 、その男に任命さジョンリードトニーブレア氏の承認の条件として、異様に追加されました"には、できるだけ多くはないということはまだありません知って再び"です。 Described variously as “lurid”, “inflammatory”, “highly ideological”, “playing Halloween”, it came on the eve of the Queen’s address calling for yet another terror bill. さまざまな説明として"身の毛もよだつような" 、 "炎症性" 、 " 高い理念" 、 "再生ハロウィーン" 、それが上のアドレスの女王の直前に別のテロを求める法案はまだありません。 The institutional imperative of self-preservation may also have been at play: MI5 has already expanded by 50 % with eight new regional offices, and will have doubled in size by 2011. 自己保存の命令の制度が5月にも遊びで: MI5は既に50 %に拡大した8つの新たな地域事務所、および2011年には2倍の大きさです。 Eyebrows have been raised at these very public interventions by the heads of a clandestine service. 眉毛が提起され、これらの非常に公共の頭の介入を忍んでサービスされています。 Simon Jenkins noted that chiefs of the secret service have long feared that the absence of a public profile may diminish funding appropriation. サイモンジェンキンス参謀本部によると、シークレットサービスの欠如が長いはないかと危ぶんでの資金調達を減少させる年5月公開プロフィール充当します。 “The answer of both MI5’s Evans and MI6’s John Scarlett is to join the fear factory.” 9 "その答えの両方の) MI5のエバンズ長官とのMI6のジョンスカーレットは、工場の恐怖に参加する。 " 9

Taking Liberties 撮影の自由

The assault on constitutional rights that started in the US with Clinton’s ‘Anti-terrorism and Effective Death Penalty’ law of 1996 was replicated in Britain with the ‘Terrorism Act 2000’.憲法上の権利の攻撃を開始されたが、米国でクリントン大統領の'反テロかつ効果的な死刑'の法則は、 1996年に英国に複製さの'テロ行為2000 ' 。 Section 41 of the Act granted police the right to detain terror suspects for up to one week without charge (criminal law on the other hand requires that suspects be charged within the first 24 hours of arrest, or be released).同法の41のセクションに付与する権利を警察にテロ容疑者を拘束する最大で1週間、無償(刑事法上、他の手に請求する必要が容疑者の逮捕に、最初の24時間、またはに発売) 。 Section 44 granted police stop and search rights all across Britain – it has since been used against: Kevin Gillan and Pennie Quinto for protesting outside Europe’s biggest arms fair in London; the 82-year-old Walter Wolfgang for heckling Jack Straw at the Labour Conference; Sally Cameron for walking on a cycle-path in Dundee; the 80-year-old John Catt for being caught on CCTV passing a demonstration in Brighton; the 11-year-old Isabelle Ellis-Cockcroft for accompanying her parents to an anti-nuclear protest; and a cricketer on his way to a match over his possession of a bat. 44付与セクションのすべての警察権を停止して、検索全体英国-使用されてきたことに対して:ケビンクイントに対する異議申し立てのペニーg illanとヨーロッパ以外の最大の武器の公正、ロンドン;の8 2歳のウォルターは、ヴォルフガングをh ecklingジャックストロー労働会議;サリーキャメロンのサイクルを歩いてダンディ-パスをし、 80歳のジョンCATTで捕まる上を通過するデモをcctvブライトン;の11歳のエリス-コッククロフトイザベルの伴奏をする彼女のご両親反核の抗議;とマッチして、家に帰る途中クリケット選手が彼のバットを所持します。

In the United States, September 11 occasioned the most robust assault yet on civil liberties in the form of Bush’s ‘USA Patriot Act’ leading eminent constitutional law professor Sanford Levinson to describe Carl Schmitt, the leading authority on Nazi legal philosophy, as “the true éminence grise of the Bush administration” to the extent that the Administration (advised by Dick Cheney’s lawyer, David Addington) espoused a view of presidential authority “that is all too close to the power that Schmitt was willing to accord his own Führer”. 10 The respected lawyer Gareth Pierce noted equally worrying tendencies in the UK: は、米国では、 9月11日引き起こさ上で最も強力な攻撃はまだありません市民的自由の擁護という形でブッシュ大統領の'米国愛国者法の憲法上の大手著名な教授法を説明するサンフォードレヴィンソンカールシュミットは、ナチスの法的権限をリード哲学、として"の真のéminenceグリスは、ブッシュ政権の"行政の範囲は、 (忠告されディックチェイニーの弁護士、デビッドアディントン) espousedを対象に大統領の権限"となることをあまりにも近くにすべての力を自分自身のシュミットは、喜んで合意führer "です。 10 garethピアースメモに等しく、尊敬の弁護士は、憂慮すべき傾向英国:

“Blair bulldozed through Parliament a new brand of internment. "ブレア首相bulldozedを通じて、新しい国会議事堂のブランドの捕虜です。 This allowed for the indefinite detention without trial of foreign nationals, the ‘evidence’ to be heard in secret with the detainee’s lawyer not permitted to see the evidence against him and an auxiliary lawyer appointed by the attorney general who, having seen it, was not allowed to see the detainee. この許可を裁判なしの無期限勾留外国人は、 '証拠'の秘密を聞いたの抑留者の弁護士の証拠を参照して反対することは許可し、かれとの補助who弁護士に任命された検事総長は、見たこと、詳細については、抑留者が許可されています。 The most useful device of the executive is its ability to claim that secrecy is necessary for national security.” 11 最も有用なデバイスは、エグゼクティブは、その能力を主張して国家安全保障秘密を守ることが必要です。 " 11

The ‘Anti-terrorism, Crime and Security Act 2001’ succeeded in ramming through measures that had been rejected in the 2000 Act. '反テロ、犯罪と安全保障法2001年'に成功したラミングを通して措置を拒否されていたが、 2000年の法です。 The ‘Criminal Justice Act 2003’ doubled the period of detention without charge to 14 days. '刑事裁判法2003年の2倍の勾留期間を14日間無償です。 Although the government suffered a significant setback when the Law Lords swept aside the indefinite detention ruling since it broke European human rights legislation (described by the Law Lords as “draconian” and “anathema” to the rule of law, it was seen by Lord Hoffmann as a bigger threat to the nation than terrorism). 政府は、重大な後退に悩んで済まされないときに、法律大名の判決以来の無期限勾留broke欧州人権法案(大名として法で記述された"過酷な"と " 受け入れ難い"法の支配をして、それが見られる主ホフマン国としてより大きなテロの脅威を)です。 Charles Clarke, the Home Secretary, immediately made clear his intention to undermine it. チャールズクラークは、内務大臣は、直ちに弱体化させる意向を明らかにしてください。 The government obliged by subsequently passing the ‘Prevention of Terrorism Act 2005’ which gave the Home Secretary the right to use Control Orders and opt out of human rights laws. 12 その後、政府の義務を渡し、 'テロ防止法2005年'を与えた内務大臣の制御命令を使用する権利と人権法のオプトアウトします。 12

In the wake of the terrorist attacks in London on July 7, the government upped the ante with the ‘Terrorism Act 2006’, which doubled – yet again – the detention period to 28 days, a period far longer than any other state in the western world. テロ攻撃の発生を受けて7月7日にロンドンでは、政府の事前のupped 'テロ行為2006年'を2倍に-はまだありません再び-の勾留期間を2 8日中には、他の州よりも長い期間までの目的は、西部世界。 The bill marked the first parliamentary defeat for Tony Blair, whose original proposal was for 90 days detention without charge. この法案の最初の議会での敗北をスパムのトニーブレア氏は、そのオリジナルな提案は、 90日間勾留をお支払いいただきます。

Blair’s determination to deflect attention from the failures of his scandal-ridden government by turning the war on terror into a permanent undeclared state of emergency appeared finally to have hit a wall. ブレア首相の決意の失敗から注意をそらそうと彼のスキャンダルまみれの政府の対テロ戦争の電源を申告していない国家非常事態を恒久的には壁に突き当たる最後に登場します。 However, despite a noticeably prudent start, Brown’s multiplying political problems soon had him reaching for Blairite nostrums. しかし、にもかかわらず、慎重なスタート]ボタンを著しく、ブラウン氏の政治的な問題乗算ブレア派nostrumsすぐに手を伸ばしていたそうです。 He renewed the case for doubling the period of detention without charge (subsequently reduced to 42 days). 彼は新たな事件の勾留期間の倍増に向けて無償(その後減少して42日間) 。 This despite the fact that the newly appointed Home Secretary Jacqui Smith had conceded that circumstances had not yet arisen where it had been necessary “to go beyond 28 days”. この事実にもかかわらず、内務大臣は、新たに任命さjacquiスミスはまだ事情が生じて譲歩していた場所に必要な" 28日間を超え"です。 Seumas Milne reported in The Guardian that: ミルンseumas ガーディアンが報告されている:

“it’s widely acknowledged in Westminster that a key motivation for this latest assault on long-established rights and freedoms is Brown’s determination to wrong-foot the Tories tactically and portray them as soft on terror”. "これは広く認識さウェストミンスターは、キーの動機は、この最新の暴行長期的権利と自由を確立する決意を間違っては褐色の足のトーリー党と戦術的に描くことのように柔らかい対テロ"です。

The deleterious effects of a creeping surveillance state cannot be discounted. 劇の影響を監視するクリーピングの状態を割引することはできません。 While the public may have little enthusiasm for an ID card scheme after discs containing personal details of 25 million individuals were lost by the government, Brown remains adamant. 熱意がほとんどないが、公共年5月にIDカードスキームした後の2500万人の個人情報を含むディスクが失われた個人は、政府は、断固と茶色のままです。 Given the government’s record for handling personal data, proposals for a universal register of citizen’s DNA samples is very worrying. 与えられた、政府のレコードを処理する個人データは、汎用レジスタの提案を市民のDNAサンプルは非常に心配です。 So are Tony Blair’s remarks about identifying problem children who may grow up to pose a menace to society by intervening before they were born. 13 A new plan under the government’s e-borders scheme would require each person entering or leaving UK to answer 53 questions including “credit card details, holiday contact numbers, travel plans, email addresses, car numbers and even any previous missed flights”. これは、トニーブレア氏の発言についての問題を識別who年5月に育つ子供たちの脅威をもたらす社会に介入する前に、自分の生まれた。 13 、新しい計画の下に政府のe -国境を入力またはスキームが必要と一人一人を残し英国答えを含む53の質問"のクレジットカード詳細については、休日の連絡先、旅行の計画、電子メールアドレス、車の前の任意の数字とも逃した便"です。 Taken when a ticket is bought, the information, it was reported, “will be shared among police, customs, immigration and the security services for at least 24 hours before a journey is due to take place.” チケットを買ったときに、その情報については、それが報告、 "警察の間で共有される、税関、出入国管理およびセキュリティサービスは、少なくとも24時間前までの旅は、開催のために。 "

When popular shows bear names like ‘Big Brother’, the appurtenances of mass surveillance society, such as the 4.2 million CCTV cameras, become an acceptable, even desired, part of the scenery. クマのような名前で人気の番組'ビッグブラザー'の場合、監視社会の大量appurtenancesなどの4200000 cctvカメラ、受け入れ可能になるも、希望する、部分の景色です。 Privacy International rates Britain as an “endemic surveillance society” and, according to Timothy Garton Ash, the British state collects more data on its citizens than did the Stasi in East Germany. 個人情報保護の国際宿泊料金の英国として"風土病監視社会 " とし、ティモシーガートン灰によると英国の状態の他のデータを収集しており、市民のシュタージよりも参考には、東ドイツ国内します。 The more than 3,000 new criminal offences introduced under the Labour government have also turned privatized prisons into a growth industry. 3000以上の新たな刑事犯罪の労働党政権が導入されて刑務所にも有効な成長産業の民営化です。 Today Britain has a higher incarceration rate than China, Burma or Saudi Arabia. 今日の英国には、強制収容率よりも高く、中国、ビルマやサウジアラビアです。

While the terrorist threat today has nowhere near the intensity of the IRA campaign, police are using military aircraft such as the Britten-Norman Islander used previously only in Northern Ireland during the Troubles. テロの脅威が、今日は程遠いの強度は、 IRAのキャンペーンでは、警察が使用して軍用機などのブリテンノーマンアイランダーアイルランド北部でのみ使用される中、以前は次のトラブルです。 Reaper robot drones of the type being used in Afghanistan will also be in operation during the Olympics. 刈り取り機ロボット無人機のタイプで使用され、アフガニスタンにも、オリンピックの期間中は動作します。

Reign of the Terrorologist 治世のterrorologist

Riding the back of the raft of anti-terror legislations are the terrorologists and the ‘security’ entrepreneurs; and they have found green pastures in Fortress Britain.時流に乗って後ろにいかだの反テロの法律は、 terrorologistsと'安全保障'起業家、そして彼らは緑豊かな牧草地に要塞英国が見つかりました。 With governments unwilling to address political causes, the trend is increasingly one of framing the subject in cultural terms: ‘they hate our way of life’, ‘they hate our freedoms’ etc. This clears the way for the terrorologist to step in and sell a toxic brew of cultural stereotypes and pop psychology packaged in pseudo-academic jargon.政治的な原因に対処する政府の意に沿わぬと、この傾向はますますフレーミングの1つの件名で文化的な規約: '彼ら憎む私たちの暮らし' 、 '彼ら憎む私たちの自由'など、この道をクリアすると、一歩terrorologistを売る有毒のBREWの文化的な固定観念とPOP心理学の学術用語の擬似パッケージで提供されています。 In his study of the trade, James Petras detects the following “eerily predictable patterns”:彼の研究は、貿易、ジェームズペトラス検出し、次の"不気味に予測可能なパターン" :

“They use a common language to describe their subjects and their environment; they are extremely ideological under a thin veneer of scientific jargon; they possess a keen sense of selective observation; they always pretend to possess a psychological understanding though few if any have dealt close up with their subjects in any clinical sense except perhaps under conditions of incarceration and interrogation. "彼らの共通言語を使用するそれぞれの科目を記述するとその環境;彼らは非常に薄っぺらなうわべだけの理念の下に科学的な用語 ; 彼らの鋭い感覚を持つ選択的観測;彼らはいつものふりをする心理的な理解を持ついくつかのいずれかにかかわらず対応を閉じるそれぞれの科目で臨床的に意味を除いてすべての条件を強制収容おそらくと尋問されています。
Their style…slippery with euphemisms when it comes to dealing with the violence of their partisan states… Psychobabble provides a ‘legitimate’ sounding channel for… assuming a state of civilized superiority in the face of their dehumanized subjects. 滑りやすいとeuphemismsのスタイル…となると暴力に対処する党派州…心理療法では、 '合法的'探測チャネルを…と仮定すると文明の状態を優位に人間味のない課題に直面しています。 Indeed, the dehumanization process is central to the whole terrorist-political-academic enterprise…” 14 確かに、非人間化プロセスが政治の中心に全体のテロ-学術エンタープライズ… " 14

One consequence of earning an elevated place in official demonology is that the bar for those passing judgement drops radically. 1つの結果を稼ぎの場所に公式悪魔の高架バーの中ではこれらの渡すのは、根本的な判断が値下がりしました。 When it comes to Islam, Muslims and their alleged links to terrorism, any shoddy indictment will pass muster. となると、イスラム、イスラム教徒とそのテロ容疑のリンクを、任意の粗雑な起訴は、検閲を通る。 Doom-laden sensationalism makes for good copy; it makes no demands on rigour and scepticism, and a stable of ‘experts’ is readily at hand to amplify fear. ドゥーム-ラディンセンセーショナリズムに良いコピー;そんなことは要求さscepticism rigourとし、安定したの'専門家'が容易に手の届く所の恐怖を増幅します。 The degree to which this has penetrated public discourse was demonstrated by the Big Issue – a publication generally about as provocative as a phonebook – with a front page story on ‘cyber terror’ and ‘online vigilantes’. これは浸透の度合いを公共の談話が実証され、 大きな問題 -挑発として出版物として通常の電話帳について-フロントページ話をする'サイバーテロ'と'オンライン自警団' 。 Trotting out a stable of ‘terror experts’ the story served as a platform for several tendentious claims (“There are no longer clear boundaries between real-world cells and ‘amateurs’ assisting terror plots via their computers”; “al-Qaeda is equal in the media war”). 繋駕速歩して安定したの'テロ専門家の話として提供するためのプラットフォームをいくつかの偏向している請求の範囲"には、もはや現実世界の細胞の間に明確な境界線と'アマチュア'プロット経由で自分のコンピュータのテロ支援" ; " アルカーイダが等しいは、メディア戦争" ) 。 Rather than question why a dubious source such as Evan Kohlmann – the man used as a ‘expert witness’ in the Atif Siddique trial, who “has no expertise beyond …an internship at a dubious think-tank” 15 – should be consulted by Scotland Yard, the story served as a puff piece for three Israel lobby hacks. 怪しげなソースではなく、質問などの理由を理解することエヴァンkohlmann -その男使用されて'の専門家の証人'は、裁判a tifs iddique、 w ho"がないのインターンシップの専門知識を越え…怪しげなシンクタンク" 1 5-相談をすべきであるスコットランドヤード、作品の物語を務めて3つのイスラエルロビー用パフhacksです。 Rita Katz has served in the Israeli military; Aaron Weisburd runs Internet Haganah (Hebrew name for the paramilitary that later became the IDF) a project of the Society for Internet Research that works with the Mossad-linked Intelligence and Terrorism Information Center; and both Katz and Kohlmann are protégés of Steve Emerson whose own expertise includes having seen “the hallmarks of Middle Eastern terror” in the Oklahoma bombing (actually carried out by Timothy McVeigh, a decorated white Christian war-hero). リタカッツ氏は、イスラエル軍が提供;アーロンワイスバード実行インターネットハガナ(ヘブライ語の名前を、民兵には後に、英語IDF )のプロジェクトは、社会のためのインターネット調査で動作モサド-リンク知性とテロ情報センター;との両方カッツエマーソンプロテジェのスティーブとkohlmannは自身の専門知識が含まれて見た"とお勧めの中東のテロ"は、オクラホマ爆破事件(実際に実施さティモシーマクベイは、キリスト教の戦争の英雄装飾ホワイト)です。

The trade of the terrorologist is not new: incubated in the Reagan administration’s earlier ‘war on terror’, its proponents had been exposed and elegantly debunked by Edward Hermann. terrorologistの貿易は、新しいものではない:インキュベーションは、レーガン政権の以前の'対テロ戦争' 、その提案されていたエドワードヘルマンdebunkedエレガントにさらされるとします。 September 11 ushered in a new breed – ubiquitous, ideological, and relentless. 9月11日、新しい品種案内-ユビキタス、思想、と容赦ない。 Some, such as Rohan Gunaratna of the St. Andrews-based Centre for the Study of Terrorism and Political Violence (CSTPV), reinvented themselves over night as ‘experts on al-Qaeda’. いくつかなど、ローハングナラトナの中心部のセントアンドリュースベースの研究のため、テロや政治的暴力( cstpv ) 、 reinvented自身の泊分の料金を'専門家はアルカイダと' 。 Gunaratna’s book Inside Al Qaeda became an instant best-seller, even though before the date his expertise was limited to South Asian groups, such as the Tamil Tigers. アルカイダの gunaratnaの本の中にインスタントがベストセラーになったにもかかわらず、彼の専門知識の前に日付が限定される南アジアのグループ、タミル語などのタイガースです。 In the book he claimed he was the “principal investigator of the United Nations’ Terrorism Prevention Branch”. その本と主張した彼は、 "主要な捜査官は、国連のテロ防止支店"です。 However, after a Sunday Age investigation, he admitted that no such position existed. しかし、 日曜日年齢調査した後、彼はこのような位置に存在を認めたことは絶対にありません。 Intelligence services have been generally dismissive of his claims. インテリジェンスサービスが一般的に人を見下した彼の主張です。

However, despite all this, he keeps making appearances as an ‘expert witness’ at various UK prosecutions and in media reports. しかし、にもかかわらず、彼は常にメーカーとして出演する'専門家の証人'の様々な英国のマスコミの報道起訴とします。

CSTPV itself bears some scrutiny. クマはいくつかの精査cstpvそのものです。 Established by an alumni of the RAND Corporation (a US think-tank which played a key role during the Cold War; satirized as the ‘Bland Corporation’ in Dr. Strangelove , it was an enthusiastic supporter of the arms race), the Centre has links to the government and intelligence agencies. 設立された卒業生のRANDコーポレーション(米国のシンクタンクの中で重要な役割を果たしました冷戦時代; satirizedとしての'当たり障りのない株式会社'で博士の異常な 、それは、熱狂的な支持者の軍拡競争)は、中心部には政府と諜報機関へのリンクです。 Shaping discourse on terrorism through its two influential academic journals, Studies in Conflict and Terrorism, and Terrorism and Political Violence , CSTPV emphasises terror directed against states, while mostly ignoring violence by states, excluding however those not allied to the West (‘Hell is other people’, Sartre might say). 対テロシェイプ談話を通じて、 2つの有力な学術誌、 研究、紛争やテロなどのテロや政治的暴力 、監督の対テロcstpv強調州、州間暴力をほとんど無視し、それらの特定を除くしかし連合の西に( '地獄は、他の人々 ' 、サルトル言うかもしれない) 。 Reports by the Centre have been used by the government to rationalise permanent anti-terror legislation. 報告書の中心部は、政府が使用されて恒久的な反テロ法案をrationaliseです。 The RAND-CSTPV nexus also has stakes in the Iraq conflict through its links to mercenary firms operating in the country. ネクサスのRAND - cstpvステークスでも、イラクの競合会社を通じて、傭兵のリンクを営業している。 However, despite the conflicts of interest, the Centre’s embedded expertise remains much in demand. 16 しかし、利害の対立にもかかわらず、専門知識を埋め込まれた遺跡の中心部で需要が大きいのです。 16

CSTPV’s output may be ideological; but it still retains a degree of sophistication. cstpvの出力ありますイデオロギー;しかし、ある程度の洗練されたが残されています。 With the low demands on rigour, joining the fray now are some actors less restrained. 性の低い要求をrigour 、乱闘に参加するいくつかの俳優が少ない今すぐに拘束さです。 In early 2006 it was revealed that authorities at several universities, including my own, were co-operating with Special Branch as a result of a recently published study by the right wing Social Affairs Unit. 2006年の初めことが明らかになったいくつかの大学当局は、自分自身のを含め、特別な枝が共同で動作しての結果として、最近公開された右翼社会研究ユニットです。 Conducted by Anthony Glees, the Director of Brunel Centre for Intelligence and Security Studies, the study claimed to find evidence of Islamist, animal liberation and British National Party recruitment on UK campuses. アンソニーglees実施され、その監督の知性と安全保障研究センターのBrunelは、イスラミストの研究を示す証拠を見つけると主張し、動物解放や英国のナラ党の募集を英国のキャンパスです。 The evidence comprised of the fact that people who have been arrested under anti-Terrorism legislation attended universities at some point. という事実を構成する人々の証拠が逮捕されてwho反テロ法案が出席されて大学のいずれかの時点です。 It castigated Universities for teaching students “theoretical tools for understanding the world”, such as Marxism, which could lead to further radicalization when students moved “from campus to Mosque”. 非難の大学の学生を教えて"世界を知るための理論的な開発支援ツール"など、マルクス主義、これより詳細な急進化につながる恐れがある学生移動するときに"キャンパス内にモスクから"です。 Policy Exchange, another dubious neoconservative outfit, shouldered its way into the debate with an Islamophobic report on extremist literature being promoted through various Mosques which, to the BBC’s credit, was publicly debunked by a Newsnight investigation. 政策両替、別の怪しげな新保守主義の服は、その道を〜な肩をしたとの論議をする過激派イスラム恐怖症の報告書を文学を通じて進められて様々なモスクが、 BBCの信用して、公然とdebunkedされたnewsnightは調査中です。 This, however, did not deter Policy Exchange members from using the report to lobby the EU. これは、しかしながら、メンバーからの交換しなかった抑止政策報告書を使用して、 EUのロビーです。

Hero and Horse 英雄と馬

On November 18, 1822, the Observer reported that nearly “a million bushels of human and inhuman bones” had been imported in the previous year from Europe into the port of Hull. [ 1822年11月18日に、 オブザーバーによると、近くの"百万ブッシェルの非人道的な人間と骨"は、前の年いたヨーロッパからのインポートなっており、ポートの船体です。 Battlefields swept alike of the “bones of the hero and the horse which he rode” delivered their haul to Yorkshire bone grinders who reduced them to granulary state.戦場掃引似は、 "骨の英雄と馬に乗って彼は"ヨークシャーの骨を届けて運ぶ研削盤who減少してgranulary状態です。 “In this condition they are sold to the farmers to manure their lands.” 17 Two centuries on, the gap between the ‘support our troops’ rhetoric and reality has yet to be bridged. "この条件で売却された彼らは農民の土地を肥料にします。 " 17世紀に2つのギャップの間の'サポート私たち軍'美辞麗句と現実とはまだブリッジがあります。
An internal report into the state of the British Military obtained by The Independent on May 11 reveals that soldiers are living in such poverty that they can’t even afford food, with many living on emergency food voucher schemes set up by the Ministry of Defence (MoD).内部報告書を得られたの状態を、英国の軍事上の独立軍兵士5月11日によると、このような貧困に住んでいることさえできないの糧して、緊急食糧の上で生活する多くのバウチャースキームセットアップされた国防省( mod ) 。 “Commanders are attempting to tackle the problem through ‘Hungry Soldier’ schemes, under which destitute soldiers are given loans to enable them to eat” the paper reported. "指揮官はこの問題に対処する試みを通じて'空腹の兵隊'スキームは、極貧の兵士がされて融資を有効にして食べる与えられた"と報じた。 With its proclivity for market solutions, the tradition of soldiers getting three square meals a day for free has been replaced with a controversial Pay as You Dine (PAYD) regime, which charges soldiers not on active duty for their meals, leading many into debt.市場の傾向ソリューションは、兵士たちの伝統を就学許可証の3つの広場に食事をする日を無料で置き換えられてきたの論議を呼んでお食事として支払う( payd )政権は、料金の兵士が戦地に待機して食事は、多くの借金をリードします。
Likewise, slightly more than a year back on March 11, 2007, the Observer had revealed the shocking picture of neglect and poor treatment of wounded soldiers returning from Afghanistan and Iraq.同様に、わずか1年以上前から先頭を2007年3月11日、明らかに、 オブザーバーは衝撃的な画像を負傷した兵士の治療を怠ると非常に悪いアフガニスタンやイラクから帰国します。 It reported, for example, that “the youngest British soldier wounded in Iraq, Jamie Cooper, was forced to spend a night lying in his own faeces after staff at Birmingham’s Selly Oak Hospital allowed his colostomy bag to overflow.それ報告は、たとえば、 "最年少の英国軍兵士負傷したイラクでは、ジェイミークーパー氏は、強制的にうそをついて一晩過ごすした後は、自分自身の糞便sellyオーク病院のスタッフはバーミンガムの彼の人工肛門袋をオーバーフロー可です。 On another occasion his medical air mattress was allowed to deflate, leaving him in ‘considerable pain’ overnight despite an alarm going off.” Another complaint alleged that one soldier “suffered more than 14 hours in agony without pain relief because no relevant staff were on duty”.別の機会を許されていた彼の医療空気マットレスをしぼませる、彼を残し'かなりの痛み'翌日にもかかわらず、オフレコで警報を発する。 "別の苦情申し立てを1つの兵士"に苦しんさに悲鳴を上げる14時間以上の痛みを感じることなく救済していないため、関連性の高いスタッフが義務"です。 (This, of course, is as much a reflection of the chronic lack of surplus within the health system as it is of the wider militarised draw on public resources.) The MoD has already revealed a serious shortage of medical staff in the armed forces: (これは、もちろん、できるだけ多くは、慢性的な不足を反映した医療保健制度として黒字にすることが公共の資源に頼るmilitarised広いです。 )のModはすでに深刻な不足を明らかに医療スタッフは、武装勢力:

“There was a 50% shortfall in the number of surgeons required by the army, an 80% shortfall of radiologists and a 46% shortfall of anaesthetists.” 18 "があったの50 %を不足に外科医の数を要求された陸軍は、不足分の80 %と46 %不足の放射線技師anaesthetists 。 " 18

Soldiers in the field haven’t fared any better: for example, both Reg Keys and Rose Gentle lost sons in Iraq due to the lack of proper equipment. 兵士たちの分野でもよくなっていないfared :たとえば、登録キーとバラの両方に優しい失われたイラク人の息子の不足のために適切な装置です。 Iraq has taken its toll on an overstretched military. その上でコラボレーション通行イラク軍事overstretched 。 Due to “continuing high level of operational commitment” an MoD report has revealed, “more than 1 in 10 soldiers were not getting the rest between operations they needed.” The report also referred to a “continuing difficult environment for army recruitment and retention”. のために"高レベルの運用継続のコミットメント" mod報告書によると、 " 1で10を超える就学許可証のない残りの兵士が彼らの間に必要に応じて操作します。 "と報告書にも言及し、 "継続困難な環境を維持軍の募集と"です。 With a high number of officers and other ranks going over voluntarily with another 2,000 awaiting approval of their applications to quit, the armed forces as a whole are nearly 7,000 under strength, the report revealed. 19 警察官の数が高いと他の階級別の2000超えずに自発的に自分のアプリケーションを終了するの承認を待って、全体として、武装勢力の強さには約7000の下に、この報告書を明らかにした。 19

The crisis has caused the military to redouble its recruitment efforts with visits to Scottish schools up by more than 180% in the last three years, The Herald revealed. 軍事的に危機が深刻であるため、その採用の努力を倍加スコットランドの学校訪問を180 %以上アップすると、過去3年間に、ヘラルドを明らかにした。 The news comes only weeks after the National Union of Teachers voted to block future military careers’ presentations “to pupils as young as 14” in England and Wales. そのニュースはほんの数週間の後に国民投票をブロックする教師連合軍の将来のキャリア'プレゼンテーション"を生徒として若年として14 "で、イングランドとウェールズです。 “Despite the outlay of almost £500m, in 2006-07 the field army – the frontline operational part of UK ground forces – missed its ‘gains to strength’ (GTS) recruitment goal by 12%. " £ 500メートルにもかかわらず、支出のほとんどは、陸軍のフィールド2006-07 -英国の最前線地上軍の一部として運用-失敗の'利を強度'( G T Sの)採用目標を1 2 %です。 In 2007-08, it achieved only 63% of its target.” 20 (In the US, the military has been reduced to enlisting former convicts and the mentally ill.) The degree of desperation is also evident in the recent advertising campaign for military recruitment: the military experience is presented as a sanitized adventure, an adrenaline-soaked escape from ennui. 、 2007-08 、それのみ63 %の目標を達成します。 " 20 (米国は、軍事されenlisting減少して精神障害者の元受刑者とします。 )絶望の度合いはまた、最近の広告キャンペーンで明らかに軍事募集:兵役体験として提示さを消毒アドベンチャー、アドレナリンでずぶぬれのけん怠感から脱出します。 High-minded calls of duty and honour have been replaced with ones such as “for the travel, for the action, for the adventure”; “for the fun, for the friendship, for the Friday nights”. 高潔なコールオブデューティーと名誉のようなものに置き換えられている"は、旅行、アクション、アドベンチャー" ; "を楽しみ、友情、金曜日の夜に" 。

The MoD caused much consternation among the National Union of Teachers when it distributed materials on the Iraq war for use in schools. 多くのModの原因のうち、国家連合の教師を来しときに、イラク戦争の配布資料を学校で使用します。 The ministry was accused of “misleading propaganda” which “unethically” targeted recruitment materials at schools in disadvantaged areas. 同省は、被告人の"誤解を招くような宣伝"を"非倫理的 " ターゲットを絞った採用材料に恵まれない地域の学校です。 One worksheet described the purpose of the UK mission in Iraq as “helping the Iraqis to rebuild their country after the conflict and years of neglect”. 1つのワークシートに記述してミッションの目的は、英国がイラクを"イラク支援して自分たちの国を再構築すると、長年にわたり放置した後、紛争"です。 Touting “achievements” in “security and reconstruction” it failed to mention the US-led invasion, its legality, Iraqi civilian deaths or the absence of WMDs. 宣伝 " 成果 " と"安全保障と復興"に言及しなかったことを、米国主導の侵攻、その正当性、イラクの民間人の死亡または大量破壊兵器が存在しないのです。 This is not the MoD’s only advance on the classroom. これではないのModの教室て前進するのみです。 Another example is the Defence Science and Technology Laboratory (DSTL) outreach programme, which sends DSTL scientists to talk to university and school students to encourage them to think about a career at the lab. もう一つの例としては、国防科学技術研究所( dstl )アウトリーチプログラム、これを送信dstl大学の科学者に話をすると学校の生徒を奨励することを考えるのキャリアは、ラボです。 According to Frances Saunders, the chief executive, DSTL sponsors “year-in-industry students, and are working with the MoD to develop school lesson texts to get people interested in the science behind defence.” Although DSTL already has strong links with universities including Southampton, Imperial, Oxford and Cambridge, Saunders plans to broaden this network. フランシスによると、サンダースのチーフエグゼクティブ、 dstlスポンサー"年-に-業界の学生とのModを開発するに取り組んで学校の授業のテキストを得るの背後防衛の科学に興味がある人です。 " dstlものの、すでに大学を含む強力なリンクサウサンプトン、インペリアル、オックスフォードとケンブリッジ、ソーンダースを計画して、このネットワークを広げる。

Not since Suez has the military suffered a greater loss of prestige. 特定以来スエズには、軍事的威信の失墜に悩んで大きいです。 RAF airmen in Cambridgeshire were recently advised against wearing uniforms in public in order to avoid being “verbally abused” for their participation in Afghanistan and Iraq. 航空事業者に助言ケンブリッジrafさんのコメントは最近の制服を着て反対を避けるために公開される"口頭で虐待を受け"アフガニスタンやイラクに参加しています。 With the demoralizing effect of ill-conceived interventions abroad, the struggle for politicians is then of rehabilitating the myth of the military, rather that the military itself. のやる気をなくさせる効果が不十分な介入、海外の闘争のための政治家は、その後のリハビリ中の神話は、軍事的、軍事的ということです。 What interests policy makers is not so much the military, but the cult of military. どのような利益を政策立案者ではないので多くの軍事、しかし、 教団の軍事します。 Plans are also underway to introduce US-style citizenship ceremonies for children and a new public holiday to celebrate ‘Britishness’ by 2012, as part of “wide-ranging proposals to strengthen British citizenship.” 問い合わせを導入する計画が進行中スタイルも市民権儀式を子供たちと新しい祝日を祝う'英国人気質 ' を2012年の一環として"多岐にわたる英国の提案活動を強化する。 "

In sharp contrast to the decrepit military stands the fortunes of the private military industry. 軍事的で際立って対照的に、スタンドの老朽化した民間軍事産業で巨万の富をします。 The preference of recent governments for market solutions has facilitated the transfer of most military R&D to the private sector, with giants like QinetiQ and BAe Systems securing plum deals. 市場の選好の最近の政府の移転促進ソリューションは、ほとんどの軍事的研究開発を、民間セクター、キネティック社とBAEシステムズジャイアンツのような梅の取引を確保します。 When the Defence Evaluation and Research Agency (Dera) was split in two in 2001, QinetiQ, a British company with links to the US-based Carlyle group, absorbed the majority of its activities. 防衛時の評価と研究機関(峯)が分割された2つの2001年には、キネティック社、英国の会社に問い合わせへのリンクベースのカーライルグループは、その活動の大半吸収します。 Along with a raft of other lucrative PFIs, the private military industry is set to benefit from the largest to date, involving at least £14 billion of taxpayers’ money, for a privatised Military ‘Academy’ at St Athan in the Vale of Glamorgan to train all-service personnel and private ‘security services’. 加えて、いかだの他の有利な仲介銀行は、民間軍事業界では最大規模を設定して日付の恩恵を受ける巻き込まれている、少なくとも£ 14億ドルの納税者お金を、民営化は、軍事的'アカデミー'をセントをathanは、 valeのグラモーガン列車のすべてのサービス担当者民間のセキュリティサービス' 。 The corporate bonanza in Iraq has had Private Military Contractors – mercenaries – reaping windfalls profits for investors with stakes in the businesses, such as Frederick Forsyth and former Foreign Secretary Malcolm Rifkind (of Aegis and ArmorGroup respectively). イラクでの企業ボナンザてきた民間軍事請負業者 -傭兵-投資家の利益を刈りwi ndfallsステークスは、企業、外国人など、フレデリックフォーサイス、元秘書マルコムri fkind(それぞれのイージス艦とa r morgroup)。 The lure of salaries, at times reaching as high as £1,000 a day, may be one reason why the military is losing so many of its men to the mercenary business. 21 給料の魅力を、できるだけ高いもの£ 1000倍に達する1日、 5月に1つの理由は、軍は非常に多くの男性を失うことなく、金目当てのビジネスです。 21

While the defence establishment has long complained of funding shortages for the forces, the R&D budget remains secure. 防衛確立してきたが、資金不足のため、軍の不満は、 R & D予算は安全です。 The MoD, it was reported, has promised not to raid the R&D budget to pay for wars in Iraq and Afghanistan. のMod 、それが報告さを家宅捜索すると約束しないように R & D予算を支払うため、イラクやアフガニスタンでの戦争です。 However, this injunction doesn’t apply in the reverse, as it has been revealed that the Conflict Prevention Fund set aside for clearing landmines and removing arms from conflict zones was being raided to pay BAe Systems to subsidise the £5m-£10m servicing cost of six Tornado jets in Iraq. しかし、この差し止め命令は適用されないとは逆の、ことが明らかに取っておくの紛争予防の基金をクリア地雷や紛争地域からの削除が武器の摘発に補助金を支払うのBAEシステムズ£ £ 5メートル- 10メートル取立費用トルネード戦闘機がイラクの6つです。 The measure was needed because the MoD has closed its own state-of-the-art facility for servicing Tornado jets presented as a way of saving £500m over 10 years. 22 この措置は、必要に応じて、独自のため閉鎖状態のModは、最先端の施設の整備トルネード戦闘機を提示する方法として、 10年以上の保存£ 500メートルです。 22

Sensing opportunity as the war on terror grinds on, its neoconservative architects have swooped in from across the Atlantic to establish a presence in Britain. センシングgrindsは対テロ戦争の機会としては、その新保守主義の建築家がよりswoopedで大西洋を横断し、英国プレゼンスを確立する。 With ties to the arms industry and the neoconservative wing of the Israel lobby, the Henry Jackson Society seems to be assuming the role that the Committee on Present Danger played in the United States. 軍需産業界とのつながりを深めるとイスラエルの新保守主義の翼のロビーは、ヘンリージャクソン社会の役割を果たしていると思われると仮定して現在の危険の委員会で、米国で再生されます。 Its Israel-centric worldview, as exhibited by its roster of speakers, predisposes it towards perpetual conflict. そのイスラエル中心の世界観は、その名簿のスピーカーとして展示され、絶え間ない紛争向けpredisposesことです。 The support for a militarized ethnocracy is not the natural inclination of a liberal-democratic Britain; it can only be sustained in a context where Israel can be seen aligned with Britain in an overarching conflict against a common enemy. 武装ethnocracyのサポートをするのではない自然の傾斜は、リベラルな民主主義英国;ことができますコンテキストのみが持続的に整列が見える場所にイスラエルの英国での包括的な紛争に対して、共通の敵です。 So it is that the Israel lobby has contrived to pass its enemies off as those of the ‘West’. これはイスラエルロビーは、その敵を渡すには人為的にオフされた'西' 。 HJS appears well placed to sustain this state of conflict should the Tories get in as its supporters include two of David Cameron’s key advisers. 韓進海運が表示されたらよくこのような状態に置か紛争を維持するのは、トーリー党の支持者は、取得するには2つのデビッドキャメロンの鍵アドバイザーです。 It is a dangerous confluence of interests. これは危険な合流の利害のです。

Fortress Britain in the end is as much a consequence of ill-conceived alliances as it is a response to the neoliberal order’s need for distraction from its inherent contradictions. 要塞の英国での最後には、できるだけ多くのパートナーとしての結果が不十分なことが注文に対応するために、新自由主義の必要性をその固有の矛盾から注意をそらすものです。 While not nearly as unscrupulous as his predecessor, Gordon Brown’s growing travails may lead him to seek the politician’s time-honoured remedy: to scare the hell out of the population. 不謹慎なのではありませんがほぼ同じぐらいの前任者、ゴードンブラウンの成長を求めて苦悩年5月鉛彼の政治家の昔からの救済策:を怖がらせるの人口でびびった。 One only hopes that Fortress Britain is the apogee of what Tony Blair had set in motion with his promise to stand “shoulder to shoulder” with George W. Bush in his so-called ‘war on terror’, because things could always be worse.

Muhammad Idrees Ahmad is a member of Spinwatch.org. His commentaries on arts, politics and culture appear on Fanonite.org .

Notes
1. Might he be the same Amnon Maor of the squad of six Israeli border policemen who back in 1994 were sentenced to six months in prison with one year suspended sentences and a fine of NIS 1,000 each, for brutally assaulting an Arab in a supermarket whose cart had accidentally knocked one? “The six also arrested a passerby who witnessed the beating, and had asked them to stop and to show identification”, the Jerusalem Post reported. The Judge castigated them for abuse of authority and violating “all norms of acceptable behaviour”. ( Jerusalem Post , 8 December 1994)
2. Naomi Klein, ‘How war was turned into a brand’, The Guardian , 16 June 2007
3. Zbigniew Brzezinski, ‘Terrorized by “War on Terror”’, Washington Post , March 25, 2007
4. European Terrorism Situation and Trend Report 2007; David Miller, ‘The statistical invisibility of Islamist “terrorism” in Europe’, Spinwatch , 23 May 2007
5. Duncan Campbell, ‘The ricin ring that never was’, The Guardian , 14 April 2005
6. Gardner admits that the MI6 tried to recruit him while he was stationed in Cairo, however, he insists he turned them down. See David Rowan, ‘Interview: Frank Gardner’, Evening Standard , 15 June 2005
7. Simon Jenkins, ‘These fear factory speeches are utterly self-defeating’, The Guardian , 7 November 2007
8. Robert Fisk, ‘If You Want the Roots or Terror, Try Here’, The Independent , 12 August 2006
9. Seumas Milne, ‘A pointless attack on liberty that fuels the terror threat’, The Guardian , 8 November 2007
10. Sanford Levinson, ‘Torture in Iraq & the rule of law in America’, Daedalus , Summer 2004
11. Gareth Peirce, ‘Was it like this for the Irish?’, London Review of Books , 10 April 2008
12. See ibid . for a description of the true onerous nature of the control orders, especially for detainees with families.
13. Henry Porter, ‘The way the police treat us verges on the criminal’, The Observer , 29 October 2006
14. James Petras, ‘Anatomy of the “Terror Expert”’, Counterpunch.org , 7-8 August 2004
15. Jim Crace, ‘Just how expert are the expert witnesses?’, The Guardian , 13 May 2008
16. J. Burnett and Dave Whyte, ‘Embedded expertise and the “War on Terror”’, Journal for Crime, Conflict and the Media , 2005, 1(4): 1-18.
17. Quoted in the incisive study of the social consequences of conflict, War Is a Force That Gives Us Meaning , by veteran correspondent Chris Hedges.
18. Jonathan Owen and Brian Brady, ‘Soldiers need loans to eat, report reveals’, The Independent , 11 May 2008; Ned Temko and Mark Townsend, ‘Scandal of treatment for wounded Iraq veterans’, The Observer , 11 March 2007
19. Richard Norton-Taylor, ‘Under-strength and under strain as experienced soldiers queue to quit’, The Guardian , 23 November 2007
20. Ian Bruce, ‘Army visits to Scottish schools soar by 180% in three years’, The Herald , 12 May 2008
21. ‘Corporate Mercenaries’, War on Want , 30 October 2006
22. David Hencke, ‘MoD plans raid on landmine removal fund to keep Tornados flying in Iraq’, The Guardian , 10 March 2008

his article originally appeared in Variant magazine

See More:

Have Your Say: Fortress Britain
Please note, only selected comments will be published.

Or discuss this report in our new forums

RSS TrackBack URL

This entry was posted on Tuesday, June 24th, 2008 at 6:23 pm and is filed under Contributions & Guests . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response , or trackback from your own site.
Translations
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter

Related News

Network This Report

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend
Latest Headlines

Archive
TOP NEWS DISCUSSIONS
LATEST NEWS DISCUSSIONS
LATEST FORUM TOPICS
Letter to Ian Blair by George Galloway

UK is world's biggest arms dealer

Sweden passes 'Big Brother bill'

CIA Played Larger Role In Advising Pentagon

Blackwater, skirting federal law, using cache of AK-47s

Blackwater is Still in Charge, Deadly, Above the Law and Out of Control

NATO: 6,000 troops urgently needed in Afghanistan

Doctors' Report Finds Evidence of US Torture and 'War Crimes'

Police attack anti-Bush protestors

Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq

US to carry on military trials at Gitmo despite ruling

"Blood and Oil" an Important Film to See and Share

Mind-Forged Manacles

mojo jojo commented on:
Iraq: New US plan for total control
George Bush is a wimp. I know this because he never took me up on my offer to kick his ass. After he...
Continue Reading & Reply

Victor Blum commented on:
Blackwater, skirting federal law, using cache of AK-47s
OK - Let’s stop and think about this issue for a moment. Blackwater...
Continue Reading & Reply

Maggie Hittinger commented on:
How many innocent people are going out of their minds today?
It took us a long time to realise this, what all of this stuff was...
Continue Reading & Reply

Neil Faren commented on:
UK Legalizes Taser Use On Children
What if jack that an inexperinced officer would use the tazer without thinking, which happens from...
Continue Reading & Reply

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts
Activism & Protest News | Business News | Civil & Human Rights News | Environmental News | Media News | Globalisation News | Web Development News
ADVERTISEMENTS
SITE MAPS
WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again!

Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know
7/7 Afghanistan Alternative Energy Art BBC Big Brother Bilderberg Biometrics Bush CIA Climate Change Cover Up Cults Culture Database State David Hicks David Ray Griffin Democrats Demos Drugs Education EU False Flag FBI Fraud Free Speech Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health News History ID Cards Internet Iran Iraq Israel Law Marches MI5 MI6 Microsoft Military MoD Money Music NASA Neocons NSA Oil Pakistan Podcast Police State Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Secrecy Security Slavery Space Sports Spying Stephen Lendman Technology Terrorism Tony Blair Torture TV UK News UN USA News Video Voting Warfare White House Wolfowitz World News Yahoo
2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives | Current Archives | Past Version
About | DVD Store | Opinion | Reviews | Special Guests | Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum