RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News

Tuesday, June 24th, 2008 Dienstag, 24. Juni 2008
Forum RINF
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
NEW RINF FORUM! RINF neue Forum!

Fortress Britain Festung Großbritannien

Tuesday, June 24th, 2008 Dienstag, 24. Juni 2008

By Muhammad Idrees Ahmad | “The public has to be more alert”, warned one “international terrorism expert” in the Daily Mail late last year, because Scotland “is set to become another Israel within five years”. Von Muhammad Ahmad Idrees | "Die Öffentlichkeit hat zu mehr Alarm", warnte ein "Experte des internationalen Terrorismus" in der Daily Mail Ende letzten Jahres, weil Schottland "gesetzt ist, sich ein anderes Israel innerhalb von fünf Jahren". “[A]nti-terror measures will soon become a common feature of life”, he assured the audience, and called for “routine arming of police officers” and increasing children’s “awareness of the dangers of terrorism” and for them to be “encouraged” to report anything “out of the ordinary”. "[A] NTI-Terror-Maßnahmen wird bald ein gemeinsames Merkmal des Lebens", versicherte er dem Publikum, und forderte "Routine Aufrüstung von Polizeibeamten" und Erhöhung der Kinderrechte "Bewusstsein für die Gefahren des Terrorismus" und für sie zu "ermutigt" zu berichten alles "aus dem gewöhnlichen".

The oracle of doom was one Amnon Maor, identified as the head instructor of counter-terrorism for the IDF and Israeli border police. 1 Maor is working with security firm 360 Defence, based near Glasgow, which is “training Scottish police, military and civilians in security techniques”. Das Orakel von Strafe wurde ein Amnon Maor, als der Kopf Instruktor der Bekämpfung des Terrorismus für die IDF und der israelischen Grenzpolizei. 1 Maor arbeitet mit Security-Unternehmen zu 360 Verteidigung, in der Nähe von Glasgow, ist die "Ausbildung schottischen Polizei, Militär und Zivilisten Techniken im Bereich der Sicherheit ". This wouldn’t be the first time the British police benefits form Israeli anti-terror expertise. Es wäre nicht das erste Mal, dass die britische Polizei Vorteile Form israelische Anti-Terror-Know-how. The police squad that carried out the extrajudicial execution of the young Brazilian electrician Jean-Charles de Menezes in the London underground had received similar training. Die Polizei Kader, die die außergerichtliche Hinrichtung des jungen brasilianischen Elektriker Jean Charles de Menezes in der Londoner U-Bahn erhalten hatte ähnlicher Ausbildung.

In the post-September 11 world, writes Naomi Klein, Israel has pitched its “uprooting, occupation and containment of the Palestinian people as a half-century head start in the ‘global war on terror’.” 2 Britain has since been furnished with its own unpopular occupation of Arab land – and the lessons from Israel are not lost on its architects. In der Zeit nach dem 11. September Welt, schreibt Naomi Klein, Israel hat seine schrillen "Entwurzelung, Beruf und Eindämmung des palästinensischen Volkes als ein halbes Jahrhundert Vorsprung in der" globalen Krieg gegen den Terror '. "2 Großbritannien hat seither mit seine eigenen unpopulären Besetzung der arabischen Land - und die Lehren aus Israel sind nicht verloren auf seinem Architekten. In disaster lies opportunity – and the only thing more useful than a thing to fear is fear itself. In der Katastrophe liegt Chance - und das einzige, was mehr als ein nützliches Ding zu befürchten ist Angst. The give away line in Maor’s prescription above is his offer to increase children’s awareness of the dangers of terrorism – absent the real thing, fear will suffice. Die verschenken Zeile in Maor's Rezept oben ist sein Angebot zu erhöhen Kindern das Bewusstsein für die Gefahren des Terrorismus - Abwesenheit der realen Sache, Angst genügt. The Prime Minister may not have many achievements to his name, but he can claim patents to ‘Fortress Britain’, whose battlements sit on a foundation of fear. Die Ministerpräsidenten dürfen nicht zur Folge haben viele Erfolge zu seinem Namen, aber er kann für sich in Anspruch Patente auf die "Festung Großbritannien", deren Zinnen sitzen auf einem Fundament von Angst.

The Power of Nightmares The Power of Nightmares

In October 2001 it was revealed that the Pentagon was consulting Hollywood writers and producers specialising in spy thrillers and disaster flicks to imagine future attacks in order to best prepare for them. Im Oktober 2001 wurde gezeigt, dass das Pentagon wurde Anhörung Hollywood-Autoren und Produzenten spezialisiert auf Spionage Thriller und Disaster flicks vorstellbar Anschläge in Zukunft um beste Vorbereitung für sie. Developments such as the colour-coded threat alerts that change hue at the Department of Homeland Security’s caprice have alarmed even cold war hawks like Zbigniew Brzezinski. Entwicklungen wie die Farbkennung Bedrohung Schlagzeilen, dass der Wandel Farbton am Department of Homeland Security's Laune haben alarmiert sogar Kalten Krieges Falken wie Zbigniew Brzezinski. Lamenting the ‘culture of fear’ he writes: Beklagen die "Kultur der Angst", schreibt er:

“Fear obscures reason, intensifies emotions and makes it easier for demagogic politicians to mobilize the public on behalf of the policies they want to pursue… Such fear-mongering, reinforced by security entrepreneurs, the mass media and the entertainment industry, generates its own momentum.” 3 "Fürchtet euch verdeckt Grund, intensiviert Emotionen und macht es einfacher für demagogische Politiker zu mobilisieren, die Öffentlichkeit im Namen der Politik sie verfolgen wollen… Diese Angst-mongering, verstärkt durch Sicherheitskräfte Unternehmer, der Massenmedien und der Unterhaltungsindustrie, erzeugt eine eigene Dynamik ". 3

In Britain each of the New Labour government’s political missteps has been accompanied by similar fear-mongering. In Großbritannien jedes der neuen Labour-Regierung die politische Fehltritte wurde begleitet durch ähnliche Angst-mongering. While a terrorist threat does exist, its magnitude is wildly exaggerated. Während die eine terroristische Bedrohung gibt, ihre Größenordnung ist wild übertrieben. The European Police Office (Europol) released its first report on terrorism last year which listed 498 terrorist attacks for Europe in 2006; only one was attributed to Muslims. Das Europäische Polizeiamt (Europol) veröffentlicht ihren ersten Bericht über den Terrorismus im vergangenen Jahr die 498 aufgeführten Terroranschlägen für Europa in 2006, nur ein war zurückzuführen auf die Muslime. The majority – 136 – were carried out by the Basque separatist group ETA; only one of them deadly. Die Mehrheit - 136 - durchgeführt wurden von der baskischen Separatistenorganisation ETA, nur einer von ihnen tödlich. When it came to the arrests on terrorism related charges, however, a good half were Muslims. 4 Wenn es darum ging, die Festnahmen in Zusammenhang mit Terrorismus sind allerdings gut die Hälfte waren Muslime. 4

It began with the ‘Ricin plot’: the highly publicised arrests, national hysteria and front page headlines. Es begann mit der "Ricin Handlung ': die sehr bekannt und publik gemacht Verhaftungen, nationaler Hysterie und Titelseite Schlagzeilen. There was no Ricin, or a plot. Es gab keine Ricin oder eine Handlung. It wouldn’t be until 2005, well after Colin Powell had used it in his case to sell the Iraq war to the UN, that the ban on reporting on the case was finally lifted and the public apprised of the truth. 5 The February 2003 ‘terror alert’ had Blair scrambling tanks to Heathrow, timed conveniently to coincide with the large scale demonstrations against the coming war. Es wäre nicht bis 2005, auch nach Colin Powell hatte es in seinem Fall zum Verkauf der Irak-Krieg zu den Vereinten Nationen, dass das Verbot der Berichterstattung über den Fall wurde schließlich aufgehoben und die Öffentlichkeit der Erlangung der Wahrheit. 5 Der Februar 2003 "Terror Alert" hatte Blair Scrambling Tanks nach Heathrow, zeitlich günstig, die zeitgleich mit der großen Demonstrationen gegen den kommenden Krieg. Notable support in the media came from BBC propagandist Fred Gardner, long suspected of ties to the intelligence services 6 which were themselves busy fanning the fire. Notable Unterstützung in den Medien kamen aus propagandistischen BBC Fred Gardner, lange im Verdacht stehen, Verbindungen zu den Geheimdiensten 6 der sich selbst beschäftigt waren fanning das Feuer. Simon Jenkins, the conservative columnist noted, “In 2002-03, before the Iraq war, the security service supplied the Cabinet Office with a weekly catalogue of ‘terror fears’ – anthrax, smallpox, sarin, dirty nuclear devices and a Christmas bombing campaign – to soften public opinion for the war.” 7 Simon Jenkins, der konservative Kolumnist notiert, "In den Jahren 2002-03, vor dem Irak-Krieg, die Sicherheit der Dienstleistung Cabinet Office mit einer wöchentlichen Katalog von" Terror-Ängste "- Milzbrand, Pocken, sarin, schmutzigen nuklearen Geräte und ein Weihnachts-Bombardierung Kampagne -- Weichmacher für die Öffentlichkeit für den Krieg. "7

In June 2006, 250 heavily armed police men acting on ‘specific intelligence’ raided a home in Forest Gate arresting two young Muslims, shooting one in the process. Im Juni 2006, 250 schwer bewaffnete Polizisten Männer, die auf spezifischen Intelligenz "Razzia ein Haus in Forest Gate verhaften zwei junge Muslime, Schießen ein in den Prozess einzubeziehen. The chemical weapons that they were alleged to have possessed were never found. Die chemische Waffen, in dem sie sich angeblich im Besitz haben, wurden nie gefunden. Both were acquitted without charge. Beide wurden ohne Anklage freigesprochen. The police apologised. Die Polizei entschuldigte sich. On August 10th, 2006, a day after then Home Secretary John Reid had hinted that new anti-terror measures were in order, the Deputy Commissioner of Metropolitan Police, Paul Stephenson, announced that the police had foiled a plot to commit “mass murder on an unimaginable scale”. Am 10. August 2006, einen Tag nach dann Innenminister John Reid hatte angedeutet, dass die neuen Anti-Terror-Maßnahmen waren in Ordnung, der Deputy Commissioner der Metropolitan Police, Paul Stephenson, kündigte an, dass die Polizei hatte vereitelte ein Grundstück zu verpflichten, "Massenmord an ein unvorstellbares Ausmaß ". Officials were soon conceding that the immediacy and scale of the threat may have been “exaggerated”; however, the scare succeeded in deflecting attention from Blair’s widely-denounced manoeuvres preventing a ceasefire in Lebanon. Beamte wurden bald conceding, dass die Unmittelbarkeit und das Ausmaß der Bedrohung Mai wurden "übertrieben", aber die Angst gelang es deflecting Aufmerksamkeit von Blairs verbreiteten gekündigt Manöver zu verhindern, einen Waffenstillstand im Libanon. From Beirut, an outraged Robert Fisk wrote: Von Beirut, ein empört Robert Fisk schrieb:

“Stephenson’s job is to frighten the British people, not to stop the crimes that are the real reason for the British to be frightened …I’m all for arresting criminals…But I don’t think Paul Stephenson is. "Stephenson's Aufgabe ist die Angst der britischen Volk, nicht, um die Verbrechen, die der eigentliche Grund für die Briten zu Angst… Ich bin ganz für die Festnahme von Straftätern… Aber ich glaube nicht, dass Paul Stephenson ist. I think he huffs and he puffs but I do not think he stands for law and order. Ich glaube, er huffs und er Puffs, aber ich glaube nicht, dass er steht für Recht und Ordnung. He works for the Ministry of Fear which, by its very nature, is not interested in motives or injustice.” 8 Er arbeitet für das Ministerium der Angst, die ihrem Wesen nach ist nicht daran interessiert, Motive oder Ungerechtigkeit. "8

In November 2006, the MI5 director general Eliza Manningham-Buller warned of a violent threat from 1,600 suspects in 200 groups that could last “more than a generation”. Im November 2006 hat der MI5 Generaldirektor Eliza Manningham-Buller warnte vor einer gewaltsamen Bedrohung ab 1600 Verdächtige in 200 Gruppen, die letzte "mehr als eine Generation". Although she identified government policy towards Iraq as the main factor contributing to the rising radicalism, Blair endorsed the statement. Obwohl sie identifiziert Regierungspolitik gegenüber dem Irak als wichtigster Faktor für den steigenden Radikalismus, Blair billigte die Erklärung ab. He continued his scapegoating of Muslims with the periodic reiterations of the ‘Islamic threat’ to rationalize the fear, repression, lies and resentment brought in on the heels of the Iraq war. Er setzte seine scapegoating der Muslime mit der periodischen reiterations der "islamischen Bedrohung" zur Rationalisierung der Angst, Unterdrückung, Lügen und Ressentiments brachte auf den Fersen des Irak-Kriegs. When Blair announced that “the rule of the game have changed”, no one took it more seriously than the tabloid press; they demonstrated just how toxic things could get when gloves come off with government sanction. Als Blair kündigte an, dass "die Regel des Spiels geändert haben", niemand nahm ihn ernst mehr als die Boulevard-Presse, sie demonstriert, wie giftig die Dinge könnten sich, wenn Handschuhe kommen aus Regierung mit Sanktionen. Jonathan Freedland of the Guardian confessed: Jonathan Freedland der Guardian gestanden:

“I try to imagine how I would feel if this rainstorm of headlines substituted the word ‘Jew’ for ‘Muslim’ – I wouldn’t just feel frightened. "Ich versuche, sich vorzustellen, wie ich mich fühlen würde, wenn dieser Regenschauer von Überschriften ersetzt das Wort" Jude "für" muslimische "- ich würde nicht nur das Gefühl Angst. I would be looking for my passport.” Ich wäre der Suche nach meinem Pass ".

One can’t miss the Islamophobic nature of much of the hysteria when one compares the difference in the treatment of the cases of Robert Cottage and David Bolus Jackson of the BNP with that of Mohammed Atif Siddique. Man kann nicht die islamophobe Art der Großteil der Hysterie, wenn man vergleicht den Unterschied in der Behandlung der Fälle von Robert Cottage und David Jackson Bolus von der BNP mit der Atif Mohammed Siddique. The case of the former two, arrested for the possession of rocket launchers, a “record haul of chemicals used in making home-made bombs”, extremist literature, and bomb-making information, barely got covered in national media; the latter, a 20 year old, received front page attention and eight years in prison for merely downloading extremist literature, and his attorney, Aamer Anwer, got charged with ‘contempt of court’ for calling the trial a “tragedy for justice”. Der Fall des ehemaligen zwei, verhaftet, weil der Besitz der Raketenwerfer, einen "Rekord Hol von Chemikalien, die bei der Heim-Bomben", extremistische Literatur und Bombe-Bereitstellung von Informationen, gerade erst in den nationalen Medien, die letztere, 20 Jahre alt, erhielt Titelseite Aufmerksamkeit und acht Jahre im Gefängnis nur für das Herunterladen extremistische Literatur, und sein Anwalt, Aamer Anwer, bekam mit der "Missachtung des Gerichts" für den Aufruf der Probezeit eine "Tragödie für Gerechtigkeit".

The new MI5 chief, Jonathan Evan, raised the fear factor a year on with the warning that 15-year-olds were being “groomed” for terror and that there were up to 2,000 people involved in “terrorist-related activity”. Die neue MI5-Chef, Jonathan Evans, erhöht die Angst-Faktor in einem Jahr mit der Warnung, dass 15-Jährigen wurden "präparierte" für Terror und das gab es bis zu 2000 Menschen an "auf Aktivitäten mit terroristischem Hintergrund". Recalling Donald Rumsfeld’s “unknown unknown’s”, the man appointed by John Reid with Tony Blair’s approval, bizarrely added “there are as many again that we don’t yet know of”. Unter Hinweis auf Donald Rumsfeld's "unknown unknown", der Mann der Benennung von John Reid mit Tony Blair zur Genehmigung vorgelegt, bizarr fügte hinzu: "Es gibt so viele, dass wir noch nicht kennen". Described variously as “lurid”, “inflammatory”, “highly ideological”, “playing Halloween”, it came on the eve of the Queen’s address calling for yet another terror bill. Verschiedentlich beschrieben als "lurid", "entzündlich", "stark ideologisch", "Playing Halloween", kam es am Vorabend des Queen's Adresse fordern ein weiteres Terror Rechnung. The institutional imperative of self-preservation may also have been at play: MI5 has already expanded by 50 % with eight new regional offices, and will have doubled in size by 2011. Die institutionellen Imperativ der Selbst-Erhaltung Möglicherweise wurde im Spiel: MI5 hat bereits erweitert um 50% mit acht neuen regionalen Büros, und wird verdoppelt haben in der Größe von 2011. Eyebrows have been raised at these very public interventions by the heads of a clandestine service. Augenbrauen wurden in diesem sehr öffentlichen Interventionen durch den Leiter eines geheimen Dienst. Simon Jenkins noted that chiefs of the secret service have long feared that the absence of a public profile may diminish funding appropriation. Simon Jenkins stellte fest, dass die Chefs der Geheimdienste seit langem befürchtet, dass das Fehlen eines öffentlichen Profils kann es zu einer Beeinträchtigung Finanzierung Mittel. “The answer of both MI5’s Evans and MI6’s John Scarlett is to join the fear factory.” 9 "Die Antwort der beiden's MI5 und MI6 Evans's John Scarlett ist neues Mitglied im Fear Factory." 9

Taking Liberties Bei Einnahme von Freiheiten

The assault on constitutional rights that started in the US with Clinton’s ‘Anti-terrorism and Effective Death Penalty’ law of 1996 was replicated in Britain with the ‘Terrorism Act 2000’. Der Angriff auf die verfassungsmäßigen Rechte, startete in den USA mit Clinton's' Anti-Terrorismus-und Effective Death Penalty-Gesetz von 1996 wurde repliziert in Großbritannien mit dem "Terrorism Act 2000". Section 41 of the Act granted police the right to detain terror suspects for up to one week without charge (criminal law on the other hand requires that suspects be charged within the first 24 hours of arrest, or be released). § 41 des Gesetzes erteilt der Polizei das Recht auf das Festhalten der Terrorverdächtige bis zu einer Woche ohne Anklage (Strafrecht auf der anderen Seite verlangt, dass Verdächtige werden innerhalb der ersten 24 Stunden nach der Festnahme oder freigegeben werden). Section 44 granted police stop and search rights all across Britain – it has since been used against: Kevin Gillan and Pennie Quinto for protesting outside Europe’s biggest arms fair in London; the 82-year-old Walter Wolfgang for heckling Jack Straw at the Labour Conference; Sally Cameron for walking on a cycle-path in Dundee; the 80-year-old John Catt for being caught on CCTV passing a demonstration in Brighton; the 11-year-old Isabelle Ellis-Cockcroft for accompanying her parents to an anti-nuclear protest; and a cricketer on his way to a match over his possession of a bat. § 44 gewährt Polizei stoppen und alle Rechte Suche in ganz Großbritannien - sie hat seither verwendet dagegen: Kevin Gillan und Pennie Quinto zu protestieren außerhalb Europas größter Fair-Waffen in London; den 82-jährigen Walter Wolfgang für Zwischenrufe Jack Straw in die Labour-Konferenz; Sally Cameron zum Wandern auf einem Zyklus-Pfad in Dundee, der 80-jährige John CATT für gefangen in CCTV Weitergabe einer Demonstration in Brighton; die 11-jährige Isabelle Ellis-Cockcroft für begleitende Eltern zu einem Anti-Atom-Protest und eine Kricketspieler auf dem Weg zu einem Spiel über seinen Besitz einer Fledermaus.

In the United States, September 11 occasioned the most robust assault yet on civil liberties in the form of Bush’s ‘USA Patriot Act’ leading eminent constitutional law professor Sanford Levinson to describe Carl Schmitt, the leading authority on Nazi legal philosophy, as “the true éminence grise of the Bush administration” to the extent that the Administration (advised by Dick Cheney’s lawyer, David Addington) espoused a view of presidential authority “that is all too close to the power that Schmitt was willing to accord his own Führer”. 10 The respected lawyer Gareth Pierce noted equally worrying tendencies in the UK: In den Vereinigten Staaten, 11. September Anlass für die robusteste Angriff noch auf die bürgerlichen Freiheiten in Form von Bushs "USA Patriot Act" führenden herausragenden Verfassungsrecht Professor Sanford Levinson zu beschreiben, Carl Schmitt, der führenden Autorität auf Nazi-rechtlichen Philosophie, als " die wahre graue Eminenz der Bush-Administration "in dem Maße, wie die Administration (empfohlen von Dick Cheney's Anwalt, David Addington), für einen Blick auf Präsidentschafts-Behörde" das ist alles zu nah an der Macht, Schmitt sei bereit, nach seinem eigenen Führer ". 10 der angesehenen Rechtsanwalt Gareth Pierce stellte fest, ebenso beunruhigend Tendenzen im Vereinigten Königreich:

“Blair bulldozed through Parliament a new brand of internment. "Blair Bulldozern durch das Parlament eine neue Marke der Internierung. This allowed for the indefinite detention without trial of foreign nationals, the ‘evidence’ to be heard in secret with the detainee’s lawyer not permitted to see the evidence against him and an auxiliary lawyer appointed by the attorney general who, having seen it, was not allowed to see the detainee. Dies erlaubt die unbegrenzte Inhaftierung ohne Gerichtsverfahren von Ausländern, die "Beweise", gehört zu werden im Geheimen mit der Häftling der Anwalt nicht gestattet, um zu sehen, die Beweise gegen ihn und ein Anwalt Hilfskräfte ernennt der Generalstaatsanwalt, unter gesehen, nicht erlaubt war, um zu sehen, der Häftling. The most useful device of the executive is its ability to claim that secrecy is necessary for national security.” 11 Die nützlichsten Gerät der Exekutive ist seine Fähigkeit, zu behaupten, dass Geheimhaltung ist notwendig für die nationale Sicherheit. "11

The ‘Anti-terrorism, Crime and Security Act 2001’ succeeded in ramming through measures that had been rejected in the 2000 Act. Der "Anti-Terrorismus, Kriminalität und Security Act 2001" gelang es durch Rammen Maßnahmen, die abgelehnt worden sei im Gesetz 2000. The ‘Criminal Justice Act 2003’ doubled the period of detention without charge to 14 days. Die "Criminal Justice Act 2003" verdoppelt den Zeitraum der Inhaftierung ohne Anklage auf 14 Tage. Although the government suffered a significant setback when the Law Lords swept aside the indefinite detention ruling since it broke European human rights legislation (described by the Law Lords as “draconian” and “anathema” to the rule of law, it was seen by Lord Hoffmann as a bigger threat to the nation than terrorism). Obwohl die Regierung erlitt einen erheblichen Rückschlag, wenn die Law Lords beiseite gefegt der unbefristeten Haft-Urteil, da sie brach Europäischen Menschenrechte Rechtsvorschriften (durch die Law Lords als "drakonisch" und "Gräuel", um die Rechtsstaatlichkeit, es galt von Lord Hoffmann wie eine größere Bedrohung für die Nation als Terrorismus). Charles Clarke, the Home Secretary, immediately made clear his intention to undermine it. Charles Clarke, der Innenminister, sofort deutlich gemacht, seine Absicht zu untergraben. The government obliged by subsequently passing the ‘Prevention of Terrorism Act 2005’ which gave the Home Secretary the right to use Control Orders and opt out of human rights laws. 12 Die Regierung verpflichtet, später vorbei an der "Prevention of Terrorism Act 2005", gab der Innenminister das Recht zur Nutzung der Bestellungen und Opt-out der Menschenrechte Gesetze. 12

In the wake of the terrorist attacks in London on July 7, the government upped the ante with the ‘Terrorism Act 2006’, which doubled – yet again – the detention period to 28 days, a period far longer than any other state in the western world. Im Gefolge der Terroranschläge in London am 7. Juli die Regierung der upped ante mit dem "Terrorism Act 2006", der verdoppelt - wieder einmal - die Inhaftierung Zeitraum auf 28 Tage, einen Zeitraum weit mehr als in jedem anderen Staat in der westlichen Welt. The bill marked the first parliamentary defeat for Tony Blair, whose original proposal was for 90 days detention without charge. Der Gesetzentwurf markiert die erste parlamentarische Niederlage für Tony Blair, dessen ursprüngliche Vorschlag war für 90 Tage Haft ohne Anklage.

Blair’s determination to deflect attention from the failures of his scandal-ridden government by turning the war on terror into a permanent undeclared state of emergency appeared finally to have hit a wall. Blairs Entschlossenheit, lenken die Aufmerksamkeit von Misserfolgen seiner Skandal-ridden Regierung durch Drehen des Kriegs gegen den Terror zu einem dauerhaften nicht angemeldeter Ausnahmezustand erschien endlich zu treffen haben, eine Mauer. However, despite a noticeably prudent start, Brown’s multiplying political problems soon had him reaching for Blairite nostrums. Trotz einer deutlich vorsichtiger beginnen, Brown's multipliziert politischen Probleme hatten ihn bald zu erreichen Blairite nostrums. He renewed the case for doubling the period of detention without charge (subsequently reduced to 42 days). Er erneuerte die Argumente für eine Verdoppelung der Zeit der Inhaftierung ohne Anklage (später auf 42 Tage). This despite the fact that the newly appointed Home Secretary Jacqui Smith had conceded that circumstances had not yet arisen where it had been necessary “to go beyond 28 days”. Dies trotz der Tatsache, dass der neu ernannte Innenminister Jacqui Smith hatte zugegeben, dass sich die Umstände noch nicht entstanden, wo es erforderlich war ", um über das hinausgehen, 28 Tage". Seumas Milne reported in The Guardian that: Seumas Milne berichtet in The Guardian, dass:

“it’s widely acknowledged in Westminster that a key motivation for this latest assault on long-established rights and freedoms is Brown’s determination to wrong-foot the Tories tactically and portray them as soft on terror”. "Es ist allgemein anerkannt, in Westminster, dass ein entscheidendes Motivation für diese jüngste Angriff auf seit langem bestehenden Rechte und Freiheiten ist braun Entschlossenheit zu falschen Fuß die Tories taktisch und porträtieren sie so weich den Terror".

The deleterious effects of a creeping surveillance state cannot be discounted. Die schädlichen Auswirkungen einer schleichenden Überwachung Staat kann nicht ausgeschlossen werden. While the public may have little enthusiasm for an ID card scheme after discs containing personal details of 25 million individuals were lost by the government, Brown remains adamant. Während die Öffentlichkeit kann nur wenig Begeisterung für eine ID-Karte Regelung nach CDs mit persönlichen Daten von 25 Millionen Menschen verloren durch die Regierung, Brown bleibt unerbittlich. Given the government’s record for handling personal data, proposals for a universal register of citizen’s DNA samples is very worrying. Angesichts der Regierung Rekord für den Umgang mit personenbezogenen Daten, Vorschläge für ein weltweites Verzeichnis der Bürger DNA-Proben ist sehr Besorgnis erregend. So are Tony Blair’s remarks about identifying problem children who may grow up to pose a menace to society by intervening before they were born. 13 A new plan under the government’s e-borders scheme would require each person entering or leaving UK to answer 53 questions including “credit card details, holiday contact numbers, travel plans, email addresses, car numbers and even any previous missed flights”. So sind Tony Blair's Bemerkungen über die Ermittlung Problem Kinder, Mai aufwachsen zu stellen eine Bedrohung für die Gesellschaft durch die Intervention vor dem sie geboren wurden. 13 Ein neuer Plan der Regierung unter der E-Grenzen Regelung würde jede Person betreten oder verlassen, dass Großbritannien 53 Fragen beantworten wie "Kreditkarten-Details, Urlaub Kontakt Zahlen, Reisepläne, E-Mail-Adressen, Auto-Nummern und sogar etwaige frühere Flüge verpasst". Taken when a ticket is bought, the information, it was reported, “will be shared among police, customs, immigration and the security services for at least 24 hours before a journey is due to take place.” Treffen sind, wenn ein Ticket gekauft wird, sind die Informationen, es wurde berichtet, "wird zwischen den Polizei-, Zoll-, Einwanderungs-und die Sicherheitsdienste für mindestens 24 Stunden vor einer Reise ist darauf zurückzuführen, stattfinden."

When popular shows bear names like ‘Big Brother’, the appurtenances of mass surveillance society, such as the 4.2 million CCTV cameras, become an acceptable, even desired, part of the scenery. Wenn populäre Shows tragen Namen wie "Big Brother", die Dazugehörende Überwachung von Massen-Gesellschaft, wie die 4,2 Millionen CCTV-Kameras, zu einem akzeptablen, sogar erwünscht, Teil der Landschaft. Privacy International rates Britain as an “endemic surveillance society” and, according to Timothy Garton Ash, the British state collects more data on its citizens than did the Stasi in East Germany. Privacy International Sätze Großbritannien als "endemisch Überwachungs-Gesellschaft" und, nach Timothy Garton Ash, der britische Staat mehr sammelt Daten über seine Bürger, als habe die Stasi in Ost-Deutschland. The more than 3,000 new criminal offences introduced under the Labour government have also turned privatized prisons into a growth industry. Die mehr als 3000 neue Straftaten eingeführt, unter der Labour-Regierung haben sich auch privatisierten Gefängnissen in eine Wachstumsbranche. Today Britain has a higher incarceration rate than China, Burma or Saudi Arabia. Heute hat Großbritannien eine höhere Rate als Einkerkerung China, Burma oder Saudi-Arabien.

While the terrorist threat today has nowhere near the intensity of the IRA campaign, police are using military aircraft such as the Britten-Norman Islander used previously only in Northern Ireland during the Troubles. Während die terroristische Bedrohung hat heute nirgendwo in der Nähe von der Intensität der IRA-Kampagne, mit der Polizei sind militärische Flugzeuge wie der Britten-Norman Islander verwendet bisher nur in Nordirland während der Troubles. Reaper robot drones of the type being used in Afghanistan will also be in operation during the Olympics. Reaper Roboter Drohnen von der Art ihrer Verwendung in Afghanistan werden auch in Betrieb während der Olympischen Spiele.

Reign of the Terrorologist Herrschaft des Terrorologist

Riding the back of the raft of anti-terror legislations are the terrorologists and the ‘security’ entrepreneurs; and they have found green pastures in Fortress Britain. Reiten der Rückseite des Floß der Anti-Terror-Gesetze sind die terrorologists und die "Sicherheit" Unternehmer, und sie haben festgestellt, grünen Weiden Festung in Großbritannien. With governments unwilling to address political causes, the trend is increasingly one of framing the subject in cultural terms: ‘they hate our way of life’, ‘they hate our freedoms’ etc. This clears the way for the terrorologist to step in and sell a toxic brew of cultural stereotypes and pop psychology packaged in pseudo-academic jargon. Mit den Regierungen nicht bereit, sich mit politischen Ursachen, die Tendenz ist zunehmend ein Framing der das Thema in kultureller Hinsicht: "Sie hassen unsere Lebensweise", "sie hassen unsere Freiheiten" usw. Dies macht den Weg frei für die terrorologist auf Schritt und verkaufen ein giftiges Gebräu von kulturellen Stereotypen und Pop-Psychologie verpackt in pseudo-akademischen Jargon. In his study of the trade, James Petras detects the following “eerily predictable patterns”: In seiner Studie über den Handel, James Petras erkennt die folgenden "unheimlich vorhersehbar Muster":

“They use a common language to describe their subjects and their environment; they are extremely ideological under a thin veneer of scientific jargon; they possess a keen sense of selective observation; they always pretend to possess a psychological understanding though few if any have dealt close up with their subjects in any clinical sense except perhaps under conditions of incarceration and interrogation. "Sie benutzen eine gemeinsame Sprache zu beschreiben, ihre Themen und ihre Umwelt, sie sind extrem ideologischen Rahmen einer dünnen Furnier der wissenschaftlichen Jargon, sie besitzen ein Gespür für selektive Beobachtung; sie immer so tun, besitzen ein psychologisches Verständnis wenn nur wenige, wenn alle haben sich enge mit ihren Themen in einer klinischen Sinn, außer vielleicht unter den Bedingungen der Gefangenschaft und Verhör.
Their style…slippery with euphemisms when it comes to dealing with the violence of their partisan states… Psychobabble provides a ‘legitimate’ sounding channel for… assuming a state of civilized superiority in the face of their dehumanized subjects. Ihr Stil… rutschig mit Euphemismen, wenn es um den Umgang mit der Gewalt von ihren parteipolitischen Staaten… Psychobabble bietet einen "legitimen" klingenden Kanal für… vorausgesetzt, einen Zustand des zivilisierten Überlegenheit im Angesicht ihrer dehumanized Themen. Indeed, the dehumanization process is central to the whole terrorist-political-academic enterprise…” 14 Tatsächlich ist die Entmenschlichung Prozess ist von zentraler Bedeutung für die gesamte terroristische-politisch-akademisches Unternehmen… "14

One consequence of earning an elevated place in official demonology is that the bar for those passing judgement drops radically. Eine Folge der hohen Ertragskraft ein Platz im offiziellen Dämonologie ist, dass die Messlatte für die Weitergabe Urteil Tropfen radikal. When it comes to Islam, Muslims and their alleged links to terrorism, any shoddy indictment will pass muster. Wenn es um den Islam, Muslime und ihre angeblichen Verbindungen zum Terrorismus, schlampige Anklageschrift werde Musterrolle. Doom-laden sensationalism makes for good copy; it makes no demands on rigour and scepticism, and a stable of ‘experts’ is readily at hand to amplify fear. Doom-beladenen Sensationsmache sorgt für gute Kopie, es gibt keine Anforderungen an Strenge und Skepsis, und ein Stall von "Experten" ist leicht in der Hand zu verstärken Angst. The degree to which this has penetrated public discourse was demonstrated by the Big Issue – a publication generally about as provocative as a phonebook – with a front page story on ‘cyber terror’ and ‘online vigilantes’. Das Ausmaß, in dem diese durchbrochen hat öffentliche Diskurs wurde durch das große Thema - eine Veröffentlichung im Allgemeinen etwa so provokativ wie ein Telefonbuch - mit einer Titelseite Geschichte über die "Cyber-Terror" und "Online-vigilantes'. Trotting out a stable of ‘terror experts’ the story served as a platform for several tendentious claims (“There are no longer clear boundaries between real-world cells and ‘amateurs’ assisting terror plots via their computers”; “al-Qaeda is equal in the media war”). Trab eine stabile von "Terror-Experten" die Geschichte diente als Plattform für mehrere tendenziös Forderungen ( "Es gibt keine klaren Grenzen mehr zwischen der realen Welt Zellen und" Amateure "Unterstützung von Terror-Plots über ihren Computern", "al-Qaida ist gleich in den Medien Krieg "). Rather than question why a dubious source such as Evan Kohlmann – the man used as a ‘expert witness’ in the Atif Siddique trial, who “has no expertise beyond …an internship at a dubious think-tank” 15 – should be consulted by Scotland Yard, the story served as a puff piece for three Israel lobby hacks. Anstatt die Frage, warum ein zweifelhafter Quelle wie Evan Kohlmann - der Mann als "Experte Zeuge" in der Atif Siddique Gerichtsverfahren,, "hat keine Kompetenz jenseits… ein Praktikum bei einem dubiosen Think-Tank" 15 - konsultiert werden sollte von Schottland Yard, die Geschichte diente als puff Stück für drei Israel-Lobby Hacks. Rita Katz has served in the Israeli military; Aaron Weisburd runs Internet Haganah (Hebrew name for the paramilitary that later became the IDF) a project of the Society for Internet Research that works with the Mossad-linked Intelligence and Terrorism Information Center; and both Katz and Kohlmann are protégés of Steve Emerson whose own expertise includes having seen “the hallmarks of Middle Eastern terror” in the Oklahoma bombing (actually carried out by Timothy McVeigh, a decorated white Christian war-hero). Rita Katz diente in der israelischen Streitkräfte; Aaron Weisburd läuft Internet Haganah (hebräische Name für den paramilitärischen dass später die IDF) ein Projekt der Gesellschaft für Internet-Forschung, die mit der Mossad-Linked Intelligence und Terrorismus Information Center; und beide Katz Kohlmann und sind Schützlinge von Steve Emerson, deren eigene Know-how umfasst gesehen haben "die Markenzeichen der Terror im Nahen Osten" in den Bombenanschlag in Oklahoma (tatsächlich durchgeführt von Timothy McVeigh, einem dekorierten weißen Christian Krieg-Held).

The trade of the terrorologist is not new: incubated in the Reagan administration’s earlier ‘war on terror’, its proponents had been exposed and elegantly debunked by Edward Hermann. Der Handel mit der terrorologist ist nicht neu: inkubiert in der Reagan-Administration früher "Krieg gegen den Terror ', seine Befürworter ausgesetzt worden war und elegant debunked von Edward Hermann. September 11 ushered in a new breed – ubiquitous, ideological, and relentless. 11. September läutete eine neue Rasse - allgegenwärtig, ideologischen und unerbittliche. Some, such as Rohan Gunaratna of the St. Andrews-based Centre for the Study of Terrorism and Political Violence (CSTPV), reinvented themselves over night as ‘experts on al-Qaeda’. Einige, wie Rohan Gunaratna der St. Andrews-Zentrum für das Studium der Terrorismus und politische Gewalt (CSTPV), neu erfunden sich über Nacht als "Experten für al-Qaida". Gunaratna’s book Inside Al Qaeda became an instant best-seller, even though before the date his expertise was limited to South Asian groups, such as the Tamil Tigers. Gunaratna Buch Inside Al Qaida wurde eine sofortige Best-Verkäufer, obwohl vor dem Zeitpunkt seiner Expertise wurde begrenzt, um die südasiatischen Gruppen, wie zum Beispiel die Tamil Tigers. In the book he claimed he was the “principal investigator of the United Nations’ Terrorism Prevention Branch”. In dem Buch Er behauptete, er sei der "Principal Investigator der Vereinten Nationen" Terrorism Prevention Branch ". However, after a Sunday Age investigation, he admitted that no such position existed. Aber nach einem Sonntag Alter Untersuchung, so räumte er ein, dass keine solche Position existiert. Intelligence services have been generally dismissive of his claims. Geheimdienste wurden generell ablehnend seiner Forderungen.

However, despite all this, he keeps making appearances as an ‘expert witness’ at various UK prosecutions and in media reports. Trotz all dieser Anstrengungen, er hält die Auftritte als "Experte Zeuge" in verschiedenen britischen und Strafverfolgungen in den Medien berichtet.

CSTPV itself bears some scrutiny. CSTPV selbst trägt einige Kontrolle. Established by an alumni of the RAND Corporation (a US think-tank which played a key role during the Cold War; satirized as the ‘Bland Corporation’ in Dr. Strangelove , it was an enthusiastic supporter of the arms race), the Centre has links to the government and intelligence agencies. Gegründet von einem Absolventen der RAND Corporation (ein US-Think-Tank, spielte eine zentrale Rolle während des Kalten Krieges, als die Satire "Bland Corporation" in Dr. Strangelove, es war ein begeisterter Anhänger des Wettrüstens) hat das Zentrum Links zu den Regierungen und Geheimdienste. Shaping discourse on terrorism through its two influential academic journals, Studies in Conflict and Terrorism, and Terrorism and Political Violence , CSTPV emphasises terror directed against states, while mostly ignoring violence by states, excluding however those not allied to the West (‘Hell is other people’, Sartre might say). Shaping Diskurs über den Terrorismus durch seine beiden einflussreichen akademischen Zeitschriften, Studies in Conflict and Terrorism, Terrorism and Political Violence, CSTPV betont Terror richtet sich gegen Staaten, während die meist ignoriert Gewalt durch Staaten, ohne jedoch diejenigen, die nicht alliierten in den Westen ( "Die Hölle ist anderen Menschen ', Sartre könnte sagen). Reports by the Centre have been used by the government to rationalise permanent anti-terror legislation. Berichte des Zentrums wurden von der Regierung zu rationalisieren ständigen Anti-Terror-Gesetzgebung. The RAND-CSTPV nexus also has stakes in the Iraq conflict through its links to mercenary firms operating in the country. Die RAND-CSTPV Nexus verfügt auch über Beteiligungen an der Irak-Konflikt durch seine Verbindungen zu Söldner Firmen, die in dem Land. However, despite the conflicts of interest, the Centre’s embedded expertise remains much in demand. 16 Doch trotz der von Interessenkonflikten, das Zentrum der Embedded-Know-how nach wie vor sehr gefragt. 16

CSTPV’s output may be ideological; but it still retains a degree of sophistication. CSTPV der Ausgang ist eventuell nicht ideologisch, aber es bleibt immer noch ein gewisses Maß an Komplexität. With the low demands on rigour, joining the fray now are some actors less restrained. Mit der geringen Anforderungen an Strenge, Fügen The Fray jetzt sind einige Akteure weniger zurückhaltend. In early 2006 it was revealed that authorities at several universities, including my own, were co-operating with Special Branch as a result of a recently published study by the right wing Social Affairs Unit. Im Frühjahr 2006 wurde gezeigt, dass die Behörden an mehreren Universitäten, darunter mein eigenes, waren die Zusammenarbeit mit Special Branch infolge einer kürzlich veröffentlichten Studie des rechten Flügels Soziales Referat. Conducted by Anthony Glees, the Director of Brunel Centre for Intelligence and Security Studies, the study claimed to find evidence of Islamist, animal liberation and British National Party recruitment on UK campuses. Unter der Leitung von Anthony Glees, der Direktor des Zentrums für Brunel Intelligence und Security Studies, die Studie behauptet, Beweise zu finden, der islamistische, Animal Liberation und British National Party in Großbritannien Rekrutierung Campus. The evidence comprised of the fact that people who have been arrested under anti-Terrorism legislation attended universities at some point. Die Beweise aus der Tatsache, dass die Menschen verhaftet wurden unter Anti-Terror-Gesetzgebung, an Universitäten in einem gewissen Punkt. It castigated Universities for teaching students “theoretical tools for understanding the world”, such as Marxism, which could lead to further radicalization when students moved “from campus to Mosque”. Es castigated Universitäten für Studenten "der theoretischen Hilfsmittel für das Verständnis der Welt", wie Marxismus, was dazu führen könnte, wenn weitere Radikalisierung Studenten bewegt "aus dem Campus zu Moschee". Policy Exchange, another dubious neoconservative outfit, shouldered its way into the debate with an Islamophobic report on extremist literature being promoted through various Mosques which, to the BBC’s credit, was publicly debunked by a Newsnight investigation. Policy Exchange, einem anderen dubiosen neokonservative Outfit, Schultern seinen Weg in die Debatte mit einem islamophobe Bericht über extremistische Literatur wird gefördert durch die verschiedenen Moscheen, dass die BBC-Kredite, wurde öffentlich debunked durch eine Untersuchung Newsnight. This, however, did not deter Policy Exchange members from using the report to lobby the EU. Hierbei handelt es sich jedoch nicht abschrecken politischen Austausch mit Mitgliedern aus dem Bericht an die EU-Lobby.

Hero and Horse Hero und Pferd

On November 18, 1822, the Observer reported that nearly “a million bushels of human and inhuman bones” had been imported in the previous year from Europe into the port of Hull. Am 18. November 1822, der Observer berichtete, dass fast "eine Million Scheffel der menschlichen und unmenschlichen Knochen" eingeführt worden war im Vorjahr aus Europa in den Hafen von Hull. Battlefields swept alike of the “bones of the hero and the horse which he rode” delivered their haul to Yorkshire bone grinders who reduced them to granulary state. Schlachtfelder hinweggefegt wie der "Knochen des Helden und das Pferd ritt er die" geliefert, um ihre Hol Yorkshire Knochen Schleifer, reduziert sie auf granulary Zustand. “In this condition they are sold to the farmers to manure their lands.” 17 Two centuries on, the gap between the ‘support our troops’ rhetoric and reality has yet to be bridged. "In diesem Zustand sind sie an die Landwirte Gülle, ihr Land." 17 Zwei Jahrhunderte auf, die Kluft zwischen den "unterstützen unsere Truppen" Rhetorik und Realität noch zu überbrücken.
An internal report into the state of the British Military obtained by The Independent on May 11 reveals that soldiers are living in such poverty that they can’t even afford food, with many living on emergency food voucher schemes set up by the Ministry of Defence (MoD). In einem internen Bericht über den Zustand der britischen Militär erhalten von der unabhängigen Kommission am 11. Mai zeigt, dass die Soldaten leben in solchen Armut, dass sie sich nicht leisten, auch Lebensmittel, mit vielen Lebewesen auf Nahrungsmittelsoforthilfe Voucher-Programme, die durch das Ministerium für nationale Verteidigung ( MoD). “Commanders are attempting to tackle the problem through ‘Hungry Soldier’ schemes, under which destitute soldiers are given loans to enable them to eat” the paper reported. "Kommandeure versuchen, das Problem durch" Hungry Soldier "Regelungen, nach denen mittellose Soldaten sind Darlehen, damit sie zu essen" das Papier berichtet. With its proclivity for market solutions, the tradition of soldiers getting three square meals a day for free has been replaced with a controversial Pay as You Dine (PAYD) regime, which charges soldiers not on active duty for their meals, leading many into debt. Mit seiner Neigung für Markt-Lösungen, die Tradition der Soldaten immer Platz drei Mahlzeiten pro Tag kostenlos ersetzt wurde mit einem umstrittenen Pay As You Dine (PAYD), mit der Gebühren-Soldaten nicht in aktiven Dienst für ihre Mahlzeiten, was viele in Schulden.
Likewise, slightly more than a year back on March 11, 2007, the Observer had revealed the shocking picture of neglect and poor treatment of wounded soldiers returning from Afghanistan and Iraq. Auch etwas mehr als einem Jahr wieder am 11. März 2007, die Beobachter hatten ergeben, die erschütternde Bild von Vernachlässigung und schlechte Behandlung von verletzten Soldaten der Rückkehr aus Afghanistan und Irak. It reported, for example, that “the youngest British soldier wounded in Iraq, Jamie Cooper, was forced to spend a night lying in his own faeces after staff at Birmingham’s Selly Oak Hospital allowed his colostomy bag to overflow. Er berichtet zum Beispiel, dass "die jüngste britische Soldaten im Irak verwundet, Jamie Cooper, war gezwungen, verbringen eine Nacht liegen in seinem eigenen Kot nach Personal in Birmingham Selly Oak's Hospital erlaubt sein Kolostomie Beutel zu Überlauf. On another occasion his medical air mattress was allowed to deflate, leaving him in ‘considerable pain’ overnight despite an alarm going off.” Another complaint alleged that one soldier “suffered more than 14 hours in agony without pain relief because no relevant staff were on duty”. Bei einer anderen Gelegenheit seine medizinische Luftmatratze durfte deflate, so dass ihm in "erhebliche Schmerzen" über Nacht trotz eines laufenden Alarm auszuschalten. "Another Beschwerde geltend gemacht, dass ein Soldat" erlitten mehr als 14 Stunden in Agonie, ohne Schmerzlinderung, weil keine relevanten Mitarbeiter wurden in Pflicht ". (This, of course, is as much a reflection of the chronic lack of surplus within the health system as it is of the wider militarised draw on public resources.) The MoD has already revealed a serious shortage of medical staff in the armed forces: (Dies ist natürlich, wie viel ein Spiegelbild der chronischen Mangel an Überschuss im Gesundheitssystem, wie es von der weiteren Militarisierung der Rückgriff auf öffentliche Mittel.) Das Verteidigungsministerium hat bereits gezeigt, ein starker Mangel an medizinischem Personal in den Streitkräften:

“There was a 50% shortfall in the number of surgeons required by the army, an 80% shortfall of radiologists and a 46% shortfall of anaesthetists.” 18 "Es war ein Fehlbetrag von 50% bei der Zahl der Chirurgen, die von der Armee, 80% ein Mangel an Radiologen und eine 46% Fehlbetrag von Anästhesisten." 18

Soldiers in the field haven’t fared any better: for example, both Reg Keys and Rose Gentle lost sons in Iraq due to the lack of proper equipment. Soldaten in dem Gebiet noch nicht ergangen besser: zum Beispiel, beide Reg Keys und Rose Gentle verlorenen Söhne im Irak durch das Fehlen geeigneter Ausrüstung. Iraq has taken its toll on an overstretched military. Irak getroffen hat, ihren Tribut zu einem militärischen überlastet. Due to “continuing high level of operational commitment” an MoD report has revealed, “more than 1 in 10 soldiers were not getting the rest between operations they needed.” The report also referred to a “continuing difficult environment for army recruitment and retention”. Aufgrund der "weiterhin hohen Niveau der operativen Engagement" ein MoD Bericht gezeigt hat, "mehr als 1 von 10 Soldaten waren nicht immer der Rest zwischen Operationen sie brauchten." Der Bericht verwies auch auf einen "anhaltend schwierigen Umfeld für die Armee der Einstellung und Weiterbeschäftigung" . With a high number of officers and other ranks going over voluntarily with another 2,000 awaiting approval of their applications to quit, the armed forces as a whole are nearly 7,000 under strength, the report revealed. 19 Mit einer hohen Anzahl von Offizieren und anderen Reihen zu überschreiten, freiwillig mit einem anderen 2000 wartet auf die Genehmigung ihrer Anträge zu beenden, den Streitkräften als Ganzes sind fast 7000 unter Stärke, der Bericht offenbart. 19

The crisis has caused the military to redouble its recruitment efforts with visits to Scottish schools up by more than 180% in the last three years, The Herald revealed. Die Krise verursacht hat, das Militär zu verdoppeln, seine Bemühungen mit der Einstellung Besuche in schottischen Schulen von mehr als 180% in den letzten drei Jahren, The Herald enthüllt. The news comes only weeks after the National Union of Teachers voted to block future military careers’ presentations “to pupils as young as 14” in England and Wales. Die Nachricht kommt nur Wochen nach der National Union of Teachers habe zu blockieren künftige militärische Karriere "Präsentationen" an Schüler im Alter von 14 "in England und Wales. “Despite the outlay of almost £500m, in 2006-07 the field army – the frontline operational part of UK ground forces – missed its ‘gains to strength’ (GTS) recruitment goal by 12%. "Trotz der Aufwand von fast 500 Mio. £, im Bereich 2006-07 Armee - die Frontlinie operativen Teil der britischen Bodentruppen - verpasste ihre" Gewinne an Stärke "(GTS) Einstellungs-Ziel von 12%. In 2007-08, it achieved only 63% of its target.” 20 (In the US, the military has been reduced to enlisting former convicts and the mentally ill.) The degree of desperation is also evident in the recent advertising campaign for military recruitment: the military experience is presented as a sanitized adventure, an adrenaline-soaked escape from ennui. In 2007-08, erreichte nur 63% ihres Ziels. "20 (in den USA, das Militär wurde auf rekrutiert ehemalige Strafgefangene und psychisch Kranke.) Der Grad der Verzweiflung zeigt sich auch in der jüngsten Werbekampagne für militärische Einstellung: die militärische Erfahrung ist als saniert Abenteuer, ein Adrenalin-getränkten Flucht aus ennui. High-minded calls of duty and honour have been replaced with ones such as “for the travel, for the action, for the adventure”; “for the fun, for the friendship, for the Friday nights”. High-minded fordert von Pflicht und Ehre wurden ersetzt mit denen z. B. "für die Reise, für die Aktion, für das Abenteuer"; "für den Spaß, für die Freundschaft, für die Nächte Freitag".

The MoD caused much consternation among the National Union of Teachers when it distributed materials on the Iraq war for use in schools. Das Verteidigungsministerium verursacht viel Bestürzung unter den National Union of Teachers, wenn es verteilt Materialien in den Irak-Krieg für den Einsatz in Schulen. The ministry was accused of “misleading propaganda” which “unethically” targeted recruitment materials at schools in disadvantaged areas. Das Ministerium wurde beschuldigt, "irreführende Propaganda", "unethically" gezielte Rekrutierung Materialien an Schulen in benachteiligten Gebieten. One worksheet described the purpose of the UK mission in Iraq as “helping the Iraqis to rebuild their country after the conflict and years of neglect”. Ein Arbeitsblatt beschrieb den Zweck der VK-Mission im Irak als "Unterstützung der Iraker beim Wiederaufbau ihres Landes nach dem Konflikt und jahrelange Vernachlässigung". Touting “achievements” in “security and reconstruction” it failed to mention the US-led invasion, its legality, Iraqi civilian deaths or the absence of WMDs. Kündigt "Errungenschaften" in "Sicherheit und Wiederaufbau" es versäumt zu schweigen von den USA geführten Invasion, deren Rechtmäßigkeit, irakische zivile Todesopfer oder das Fehlen von Massenvernichtungswaffen. This is not the MoD’s only advance on the classroom. Dies ist nicht das Mod's nur Vorgriff auf den Unterricht. Another example is the Defence Science and Technology Laboratory (DSTL) outreach programme, which sends DSTL scientists to talk to university and school students to encourage them to think about a career at the lab. Ein weiteres Beispiel ist die Verteidigung Science and Technology Laboratory (DSTL) "Outreach"-Programm, das sendet DSTL Wissenschaftlern zu sprechen und Universität Schülerinnen und Schüler zu ermutigen, zum Nachdenken über eine Karriere im Labor. According to Frances Saunders, the chief executive, DSTL sponsors “year-in-industry students, and are working with the MoD to develop school lesson texts to get people interested in the science behind defence.” Although DSTL already has strong links with universities including Southampton, Imperial, Oxford and Cambridge, Saunders plans to broaden this network. Laut Frances Saunders, der Chief Executive, DSTL Sponsoren "Jahr-in-Industrie Studenten, und arbeiten mit den Mod zu entwickeln Schule Lektion Texten die Menschen interessieren sich für die Wissenschaft hinter der Verteidigung." Obwohl DSTL bereits über starke Verbindungen zu den Hochschulen einschließlich Southampton, Imperial, Oxford und Cambridge, Saunders Pläne zur Erweiterung dieses Netzes.

Not since Suez has the military suffered a greater loss of prestige. Nicht seit Suez hat das Militär eine größere gelitten Prestigeverlust. RAF airmen in Cambridgeshire were recently advised against wearing uniforms in public in order to avoid being “verbally abused” for their participation in Afghanistan and Iraq. RAF-Piloten in Cambridgeshire wurden kürzlich empfohlen gegen das Tragen Uniformen in der Öffentlichkeit, um zu vermeiden, "verbal missbraucht" für ihre Beteiligung in Afghanistan und im Irak. With the demoralizing effect of ill-conceived interventions abroad, the struggle for politicians is then of rehabilitating the myth of the military, rather that the military itself. Mit der demoralisierenden Wirkung von schlecht Interventionen im Ausland, den Kampf für Politiker ist dann für die Modernisierung der Mythos des Militärs, sondern dass das Militär sich. What interests policy makers is not so much the military, but the cult of military. Welche Interessen die politischen Entscheidungsträger ist nicht so sehr das Militär, aber der Kult des Militärs. Plans are also underway to introduce US-style citizenship ceremonies for children and a new public holiday to celebrate ‘Britishness’ by 2012, as part of “wide-ranging proposals to strengthen British citizenship.” Die Pläne sind auch im Gange, um US-Staatsbürgerschaft Stil Zeremonien für Kinder und einen neuen Feiertag zu feiern "Britishness" von 2012, als Teil von "weit reichende Vorschläge zur Stärkung der britische Staatsbürgerschaft."

In sharp contrast to the decrepit military stands the fortunes of the private military industry. In scharfem Gegensatz zu den militärischen decrepit steht die Geschicke der private Militär-Industrie. The preference of recent governments for market solutions has facilitated the transfer of most military R&D to the private sector, with giants like QinetiQ and BAe Systems securing plum deals. Die Präferenz der jüngsten Regierungen für Markt-Lösungen hat erleichtert die Übertragung der meisten militärischen FuE an den privaten Sektor, mit Giganten wie QinetiQ und BAE Systems Sicherung Pflaume behandelt. When the Defence Evaluation and Research Agency (Dera) was split in two in 2001, QinetiQ, a British company with links to the US-based Carlyle group, absorbed the majority of its activities. Wenn die Verteidigung Evaluation and Research Agency (Dera) wurde in zwei Teile geteilt in 2001, QinetiQ, ein britisches Unternehmen mit Links zu den US-amerikanischen Carlyle Group, absorbiert die Mehrheit seiner Aktivitäten. Along with a raft of other lucrative PFIs, the private military industry is set to benefit from the largest to date, involving at least £14 billion of taxpayers’ money, for a privatised Military ‘Academy’ at St Athan in the Vale of Glamorgan to train all-service personnel and private ‘security services’. Zusammen mit einer Reihe von anderen lukrativen PFIs, die private Militär-Industrie wird in den Genuss der größten auf dem neuesten Stand, an denen mindestens £ 14 Milliarden von Steuergeldern, für eine Privatisierung Military 'Academy' in St. Athan im Vale of Glamorgan zu Bahn-Service-Personal und privaten "Sicherheitsdienste". The corporate bonanza in Iraq has had Private Military Contractors – mercenaries – reaping windfalls profits for investors with stakes in the businesses, such as Frederick Forsyth and former Foreign Secretary Malcolm Rifkind (of Aegis and ArmorGroup respectively). Die Corporate bonanza im Irak hat Private Military Contractors - Söldner - erntet windfalls Gewinne für Anleger mit Beteiligungen an den Unternehmen, wie Frederick Forsyth und ehemaliger Außenminister Malcolm Rifkind (von Aegis und ArmorGroup). The lure of salaries, at times reaching as high as £1,000 a day, may be one reason why the military is losing so many of its men to the mercenary business. 21 Die Verlockung der Gehälter, in Zeiten erreichen so hoch wie 1000 £ pro Tag, kann ein Grund, warum das Militär verliert so viele seiner Männer auf der Söldner. 21

While the defence establishment has long complained of funding shortages for the forces, the R&D budget remains secure. Während die Verteidigung Einrichtung ist seit langem beklagten Mangel an der Finanzierung für die Kräfte, die F & E-Budget bleibt sicher. The MoD, it was reported, has promised not to raid the R&D budget to pay for wars in Iraq and Afghanistan. Die MOD, es wurde berichtet, hat versprochen, nicht zu räumen das FuE-Budget zu zahlen für Kriege im Irak und in Afghanistan. However, this injunction doesn’t apply in the reverse, as it has been revealed that the Conflict Prevention Fund set aside for clearing landmines and removing arms from conflict zones was being raided to pay BAe Systems to subsidise the £5m-£10m servicing cost of six Tornado jets in Iraq. Allerdings ist diese Anordnung gilt nicht in das Gegenteil, da es wurde gezeigt, dass die Konfliktprävention Fonds, die für das Clearing und die Beseitigung von Landminen Waffen aus Konfliktzonen wurde Razzien zu zahlen BAe Systems zu subventionieren, die 5m-£ £ 10m Wartung Kosten von sechs Tornado-Jets im Irak. The measure was needed because the MoD has closed its own state-of-the-art facility for servicing Tornado jets presented as a way of saving £500m over 10 years. 22 Die Maßnahme war notwendig, weil das Verteidigungsministerium geschlossen hat seine eigene "State-of-the-art-Anlage für die Instandhaltung Tornado-Jets präsentiert als eine Möglichkeit der Speicherung von £ 500m über 10 Jahren. 22

Sensing opportunity as the war on terror grinds on, its neoconservative architects have swooped in from across the Atlantic to establish a presence in Britain. Sensing Gelegenheit wie der Krieg gegen den Terror Schleifen auf, seine neokonservative Architekten haben swooped ab über den Atlantik, um eine Präsenz in Großbritannien. With ties to the arms industry and the neoconservative wing of the Israel lobby, the Henry Jackson Society seems to be assuming the role that the Committee on Present Danger played in the United States. Mit Bindungen an die Rüstungsindustrie und der neokonservative Flügel der Israel-Lobby, die Henry Jackson Gesellschaft scheint zu sein, indem sie die Rolle, dass der Ausschuss für Present Danger spielte in den Vereinigten Staaten. Its Israel-centric worldview, as exhibited by its roster of speakers, predisposes it towards perpetual conflict. Seine Israel-zentrische Weltbild, wie Ausstellungen von seinem Dienstplan der Redner, prädisponiert es in Richtung ewigen Konflikt. The support for a militarized ethnocracy is not the natural inclination of a liberal-democratic Britain; it can only be sustained in a context where Israel can be seen aligned with Britain in an overarching conflict against a common enemy. Die Unterstützung für eine militarisierte ethnocracy ist nicht die natürliche Neigung eines liberal-demokratischen Großbritannien, er kann nur aufrechterhalten werden in einem Kontext, wo Israel kann man im Einklang mit Großbritannien in einem übergreifenden Konflikt gegen einen gemeinsamen Feind. So it is that the Israel lobby has contrived to pass its enemies off as those of the ‘West’. Es ist also, dass die Israel-Lobby hat konstruiert, um seine Feinde aus wie die der "Westen". HJS appears well placed to sustain this state of conflict should the Tories get in as its supporters include two of David Cameron’s key advisers. HJS scheint gut geeignet zur Aufrechterhaltung dieses Zustands des Konflikts sollten die Tories sich in seinen Befürwortern als auch zwei von David Cameron die wichtigsten Berater. It is a dangerous confluence of interests. Es ist eine gefährliche Zusammenfluss von Interessen.

Fortress Britain in the end is as much a consequence of ill-conceived alliances as it is a response to the neoliberal order’s need for distraction from its inherent contradictions. Festung in Großbritannien das Ende ist ebenso eine Folge von schlecht Allianzen da es sich um eine Reaktion auf die neoliberale, um das Bedürfnis nach Ablenkung von seinen innewohnenden Widersprüche. While not nearly as unscrupulous as his predecessor, Gordon Brown’s growing travails may lead him to seek the politician’s time-honoured remedy: to scare the hell out of the population. Zwar handelt es sich nicht annähernd so skrupellosen wie seine Vorgänger, Gordon Brown entwickelt travails kann dazu führen ihn zu suchen die Politiker an der Zeit-geehrt Abhilfe: erschrecken die Hölle aus der Bevölkerung. One only hopes that Fortress Britain is the apogee of what Tony Blair had set in motion with his promise to stand “shoulder to shoulder” with George W. Bush in his so-called ‘war on terror’, because things could always be worse.

Muhammad Idrees Ahmad is a member of Spinwatch.org. His commentaries on arts, politics and culture appear on Fanonite.org . .

Notes
1. 1 werden. Might he be the same Amnon Maor of the squad of six Israeli border policemen who back in 1994 were sentenced to six months in prison with one year suspended sentences and a fine of NIS 1,000 each, for brutally assaulting an Arab in a supermarket whose cart had accidentally knocked one? “The six also arrested a passerby who witnessed the beating, and had asked them to stop and to show identification”, the Jerusalem Post reported. The Judge castigated them for abuse of authority and violating “all norms of acceptable behaviour”. ( Jerusalem Post , 8 December 1994)
2. 2 werden. Naomi Klein, ‘How war was turned into a brand’, The Guardian , 16 June 2007
3. 3 werden. Zbigniew Brzezinski, ‘Terrorized by “War on Terror”’, Washington Post , March 25, 2007
4. 4 werden. European Terrorism Situation and Trend Report 2007; David Miller, ‘The statistical invisibility of Islamist “terrorism” in Europe’, Spinwatch , 23 May 2007
5. 5 werden. Duncan Campbell, ‘The ricin ring that never was’, The Guardian , 14 April 2005
6. 6 werden. Gardner admits that the MI6 tried to recruit him while he was stationed in Cairo, however, he insists he turned them down. See David Rowan, ‘Interview: Frank Gardner’, Evening Standard , 15 June 2005
7. 7 werden. Simon Jenkins, ‘These fear factory speeches are utterly self-defeating’, The Guardian , 7 November 2007
8. 8 werden. Robert Fisk, ‘If You Want the Roots or Terror, Try Here’, The Independent , 12 August 2006
9. 9 werden. Seumas Milne, ‘A pointless attack on liberty that fuels the terror threat’, The Guardian , 8 November 2007
10. 10 werden. Sanford Levinson, ‘Torture in Iraq & the rule of law in America’, Daedalus , Summer 2004
11. 11 werden. Gareth Peirce, ‘Was it like this for the Irish?’, London Review of Books , 10 April 2008
12. 12 werden. See ibid . for a description of the true onerous nature of the control orders, especially for detainees with families.
13. 13 werden. Henry Porter, ‘The way the police treat us verges on the criminal’, The Observer , 29 October 2006
14. James Petras, ‘Anatomy of the “Terror Expert”’, Counterpunch.org , 7-8 August 2004
15. 15 werden. Jim Crace, ‘Just how expert are the expert witnesses?’, The Guardian , 13 May 2008
16. J. Burnett and Dave Whyte, ‘Embedded expertise and the “War on Terror”’, Journal for Crime, Conflict and the Media , 2005, 1(4): 1-18.
17. 17 werden. Quoted in the incisive study of the social consequences of conflict, War Is a Force That Gives Us Meaning , by veteran correspondent Chris Hedges.
18. Jonathan Owen and Brian Brady, ‘Soldiers need loans to eat, report reveals’, The Independent , 11 May 2008; Ned Temko and Mark Townsend, ‘Scandal of treatment for wounded Iraq veterans’, The Observer , 11 March 2007
19. 19 werden. Richard Norton-Taylor, ‘Under-strength and under strain as experienced soldiers queue to quit’, The Guardian , 23 November 2007
20. Ian Bruce, ‘Army visits to Scottish schools soar by 180% in three years’, The Herald , 12 May 2008
21. ‘Corporate Mercenaries’, War on Want , 30 October 2006
22. 22 werden. David Hencke, ‘MoD plans raid on landmine removal fund to keep Tornados flying in Iraq’, The Guardian , 10 March 2008

his article originally appeared in Variant magazine

See More:

Have Your Say: Fortress Britain
Please note, only selected comments will be published.

Or discuss this report in our new forums

RSS TrackBack URL

This entry was posted on Tuesday, June 24th, 2008 at 6:23 pm and is filed under Contributions & Guests . . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 RSS 2,0 feed. You can leave a response , or trackback from your own site.
Translations
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter

Related News

Network This Report

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend
Latest Headlines

Archive
TOP NEWS DISCUSSIONS
LATEST NEWS DISCUSSIONS
LATEST FORUM TOPICS
Letter to Ian Blair by George Galloway

UK is world's biggest arms dealer

Sweden passes 'Big Brother bill'

CIA Played Larger Role In Advising Pentagon

Blackwater, skirting federal law, using cache of AK-47s

Blackwater is Still in Charge, Deadly, Above the Law and Out of Control

NATO: 6,000 troops urgently needed in Afghanistan

Doctors' Report Finds Evidence of US Torture and 'War Crimes'

Police attack anti-Bush protestors

Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq

US to carry on military trials at Gitmo despite ruling

"Blood and Oil" an Important Film to See and Share

Mind-Forged Manacles

mojo jojo commented on:
Iraq: New US plan for total control
George Bush is a wimp. I know this because he never took me up on my offer to kick his ass. After he...
Continue Reading & Reply

Victor Blum commented on:
Blackwater, skirting federal law, using cache of AK-47s
OK - Let’s stop and think about this issue for a moment. Blackwater...
Continue Reading & Reply

Maggie Hittinger commented on:
How many innocent people are going out of their minds today?
It took us a long time to realise this, what all of this stuff was...
Continue Reading & Reply

Neil Faren commented on:
UK Legalizes Taser Use On Children
What if jack that an inexperinced officer would use the tazer without thinking, which happens from...
Continue Reading & Reply

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts
Activism & Protest News | | Business News | | Civil & Human Rights News | | Environmental News | | Media News | | Globalisation News | | Web Development News
ADVERTISEMENTS
SITE MAPS
WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again!

Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know
7/7 Afghanistan Afghanistans Alternative Energy Art Kunst BBC Big Brother Bilderberg Biometrics Bush CIA Climate Change Cover Up Cover Up Cults Culture Kultur Database State David Hicks David Ray Griffin Democrats Demos Drugs Education Bildung EU False Flag FBI Fraud Free Speech Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health News History Geschichte ID Cards Internet Iran Iraq Irak Israel Israels Law Marches MI5 MI6 Microsoft Military MoD Money Geld Music Musik NASA Neocons NSA Oil Pakistan Podcast Police State Propaganda RFID RFID - RINF Rumsfeld Science Secrecy Security Sicherheit Slavery Space Sports Sport Spying Stephen Lendman Technology Terrorism Tony Blair Torture Folter TV UK News UN USA News Video Video - Voting Warfare White House Wolfowitz World News Yahoo
2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives | Current Archives | Past Version
About Über | | DVD Store | | Opinion | | Reviews | | Special Guests | | Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum