RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Tuesday, June 24th, 2008 Martedì, 24 giugno 2008 | ![]() |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Facing the Truth About the American Voter Di fronte alla verità sulla elettore americano Tuesday, June 24th, 2008 Martedì, 24 giugno 2008 Rick Shenkman, is the author of the just-published Rick Shenkman, è l'autore dei giusti-pubblicato Just How Stupid Are We? Come solo stupidi siamo noi? Facing the Truth About the American Voter Di fronte alla verità sulla elettore americano (Basic Books, 2008). (Basic Books, 2008). He blogs at Egli a blog Howstupidblog and is editor of George Mason University’s ed è redattore della George Mason University's History News Network Storia News Network Shenkman writes: Shenkman scrive: I do not wish to engage in a debate about the Iraq War. Non ho voglia di impegnarsi in un dibattito sulla guerra in Iraq. But the thought of planting a largely Christian army in the middle of the Muslim Middle East over the opposition of most countries in the region, when put as I have just put it, sounds daft. Ma il pensiero di piantare un gran esercito cristiano in mezzo ai musulmani Medio Oriente oltre l'opposizione della maggior parte dei paesi della regione, quando sia messo come ho appena messo, suoni sciocco. Why did it not ring bells of alarm to Americans in 2003 and after, especially as it became clear that our troops would be staying a long time and that no quick victory was possible? Perché non l'ha fatto anello campane di allarme per gli americani nel 2003 e dopo, soprattutto per quanto è emerso chiaramente che le nostre truppe sarebbe soggiornano da lungo tempo e che non è stata rapida vittoria possibile? It did not because the administration saw to it that the issue was framed differently. Ha fatto non perché l'amministrazione ha a che la questione è stata inquadrata in modo diverso. We weren’t planting an army. Non siamo stati piantagione di un esercito. We were spreading God’s miraculous gift of freedom to a benighted people very much in need of America’s missionary help. Siamo stati la diffusione di Dio miracoloso dono della libertà a un popolo benighted molto bisogno di America's missionario aiuto. It was the triumph of myth over logic. E 'stato il trionfo del mito più di logica. Why were Americans so susceptible to myth? Perché gli americani sono stati così sensibili alla mito? Foreign policy specialists don’t usually spend a lot of time reflecting on this question. Politica estera specialisti di solito non spendere un sacco di tempo a riflettere su questa domanda. They should. Essi dovrebbero. It’s the key to what often goes wrong when foreign policy issues become the subject of public debate. E 'la chiave per ciò che spesso va storto quando questioni di politica estera diventare oggetto di dibattito pubblico. The answer is, I’m afraid, simple. La risposta è, temo, semplice. Myths count more than facts in these debates because Americans don’t know many facts and don’t care to take the time to learn them. Miti contare più di fatti in questi dibattiti, perché gli americani non sanno molti fatti e non si cura di prendere il tempo per imparare. Unlike subjects with which they have first-hand experience–think gas prices–matters related to foreign countries are both exotic and incomprehensible to most Americans. A differenza di soggetti con i quali sono di prima mano esperienza-pensare i prezzi del gas-le questioni relative a paesi stranieri sono entrambi esotico e incomprensibile per la maggior parte americani. This leaves them sitting ducks for wily pols who want to take advantage of their ignorance by playing on fear and patriotism. Questo lascia loro seduta anatre per il pacchetto Galeon pols che desiderano trarre vantaggio dalla loro ignoranza che giocano su di paura e di patriottismo. The extent of Americans’ ignorance is underestimated. La misura degli americani 'ignoranza è sottovalutato. Only two in five know we have three branches of government and can name them. Solo due su cinque sa che abbiamo tre rami del governo e può nome. Only one in five know there are 100 US senators. Solo uno su cinque sa ci sono 100 senatori degli Stati Uniti. And five years into the war in Iraq only one in seven can find Iraq on a map. E cinque anni in guerra in Iraq, solo uno su sette può trovare l'Iraq sulla cartina. Someone once said–the author is in dispute–that war is God’s way of teaching Americans geography. Qualcuno disse una volta-l'autore è in contestazione-che la guerra è Dio il modo di insegnare geografia americani. It’sa great line, but rather optimistic. Si tratta di una grande linea, ma piuttosto ottimista. A majority of Americans still haven’t bothered to take a look at the map of the country where we have been bombing and killing people since 1991. La maggioranza degli americani non hanno ancora la briga di dare un'occhiata alla mappa del paese dove ci sono stati bombardamenti e uccisioni di persone dal 1991. Not all is grim. Non tutto è preoccupante. On the positive side, Americans did not make wholly irrational demands of their leaders after 9/11. Sul lato positivo, gli americani non ha fatto tutto irrazionale esigenze del loro leader dopo il 9 / 11. American Muslims were not rounded up and sent to concentration camps after 9/11 (as Japanese-Americans were after Pearl Harbor). I musulmani americani non sono stati arrotondati e inviati nei campi di concentramento dopo il 9 / 11 (il giapponese-americani sono stati dopo Pearl Harbor). Mosques were not closed down. Moschee non sono stati chiusi. Nuclear weapons were not employed against our perceived enemies. Armi nucleari non sono stati impiegati contro i nostri nemici percepito. And nobody was lynched. E nessuno è stato linciati. Given what has happened in American history any one of these responses or all of them might have been anticipated. Tenuto conto di quanto è accaduto nella storia americana di una di queste risposte o la totalità delle stesse avrebbe potuto essere previsto. That none occurred and that nothing like them occurred is worth noting. Che nessuno si è verificato e che nulla si è verificato come loro è degno di nota. But polls indicate that a significant segment of the American public was susceptible to wild conspiracy theories. Ma i sondaggi indicano che un significativo segmento di pubblico americano è stata soggetta a selvatici teorie cospirative. A Scripps-Howard poll in 2006 found that 36 percent believe that it is “very likely” or “somewhat likely” that US officials either allowed the attack to take place or were involved it. Un Scripps Howard-sondaggio nel 2006 trovato che il 36 per cento pensa che sia "molto probabile" o "un po 'probabile" che i funzionari degli Stati Uniti sia consentito l'attacco avrà luogo o sono stati coinvolti. Americans do not have a monopoly on conspiracy thinking. Americani non si dispone di un monopolio sulla cospirazione pensare. Nineteen percent of Germans said in a 2004 poll that 9/11 was the work of the CIA and Israel’s Mossad. Diciannove per cento dei tedeschi ha detto in un sondaggio 2004 che 9 / 11 è stato il lavoro della CIA e del Mossad israeliano. The French turned Thierry Meyssan’s book The Appalling Fraud into a best-seller, despite the absence of evidence for its chief and crazy claim: that the Pentagon attacked itself on 9/11 with a cruise missile. Il francese Thierry Meyssan trasformato il libro di terribile frodi in un best-seller, nonostante l'assenza di elementi di prova per il suo capo e folle richiesta: che il Pentagono ha attaccato per sé il 9 / 11 con un missile Cruise. Millions of Muslims around the world persist in believing that Jews were given advance warning of the attack on the World Trade Center. Milioni di musulmani di tutto il mondo persistono nel credere che gli ebrei sono stati forniti in anticipo di l'attacco al World Trade Center. But instead of the thoughtful debate we should by rights have had in this country, we settled for slogans: Ma invece di pensosa il dibattito che dovrebbe diritti di aver avuto in questo paese, si stabilirono per slogan: We must fight them over there so we don’t have to fight them over here Dobbiamo lottare loro laggiù in modo non dobbiamo combatterli qui To be sure the public eventually turned against Mr. Bush’s war in Iraq. Per essere sicuri che il pubblico infine rivolta contro Bush della guerra in Iraq. The one thing the public usually gets is success and failure. L'unica cosa di solito il pubblico si è successo e insuccesso. And Mr. Bush’s war has been a spectacular failure when judged against all of the many measures by which he has asked us to judge it. Bush e la guerra è stata un fallimento spettacolare quando giudicato nei confronti di tutte le molte misure di cui egli ci ha chiesto di giudicarla. As we head into the Fall campaign and listen to the debates about the war we should keep in mind the limits of public opinion. Come abbiamo in testa la campagna autunno e ascoltare i dibattiti circa la guerra dobbiamo tenere a mente i limiti della pubblica opinione. If we don’t begin to address the problem of gross public ignorance there will be more Iraqs. Se non cominciare ad affrontare il problema del pubblico lordo ignoranza ci saranno più Iraqs. One poll finding we should all keep in mind is this. Trovare un sondaggio che tutti dovremmo tenere in mente è questa. Even after the 9/11 Commission reported that there was no connection between Saddam Hussein and the Sept. 11 attack 50 percent of the country persisted in believing there was. Anche dopo il 9 / 11 Commissione ha riferito che non vi era alcuna connessione tra Saddam Hussein e il 11 settembre attacco 50 per cento del paese persistito nel ritenere non vi è stato. The implications of this are mind boggling. Le implicazioni di questa mente sono boggling. Rick Shenkman Rick Shenkman Have Your Say: Facing the Truth About the American Voter Dite la vostra: di fronte alla verità sulla elettore americano Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our new forums O discutere di tale relazione nel nostro nuovo forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, June 24th, 2008 at 5:51 pm and is filed under Questa voce è stato postato su Martedì, 24 giugno 2008 a 5:51 pm ed è archiviato sotto Contributions & Guests Ospiti e contributi . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |