|
Extrajudicial Assassinations As Official Israeli Policy超法規的暗殺関係者はイスラエルの政策として Wednesday, November 19th, 2008 水曜日、 11月、 2008年の第19回
By Stephen Lendman |スティーブンLendman | Extra-judicial killings are indefensible, morally abhorrent, and illegal under international laws and norms.超法規的殺害、道徳的に忌まわしい、弁解の余地され、国際法と規範の下で違法。 Article 23b of the 1907 Hague Regulations prohibits “assassination, proscription, or outlawry of an enemy, or putting a price upon an enemy’s head, as well as offering a reward for any enemy ‘dead or alive.’ ” 23b記事は、 1907年ハーグ規則の"暗殺、きん、または非合法敵は、禁止したり、敵の頭に値段を置くだけでなく、任意の敵'のための報酬を提供するデッドオアアライブ" 。 Article 3 of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) states that “Everyone has the right to life, liberty and security of person.” UDHR also recognizes the “inherent dignity (and the) equal and inalienable rights of all members of the human family.”第3条に世界人権宣言( UDHR )状態のは、 "誰もが、生命、自由及び人間の安全保障を受ける権利を有する"と述べた。 UDHRは、 "固有の尊厳を認識(とのすべてのメンバーの)平等と不可分の権利は、人間の家族。 " So do “just war” principles that rule out gratuitous violence, assassinations, especially if premeditated, war against civilians, and so on, despite the difficulties of distinguishing between combatants, those who’ve laid down their arms, and the innocent in times of war - let alone dealing with “terrorism” or what one analyst calls the “twilight zone between war and peace.” Others say it’s justifiable resistance or “blowback” in response to state-sponsored violence and other crimes of war and against humanity.だから" 、といったように、戦闘員の区別の困難にもかかわらず正義の戦い"の原則は、いわれのない暴力を否定、暗殺、特に場合は、一般市民に対する戦争計画は、人の腕を敷設して、その回の罪のない戦争-テロだけ" "または1つのアナリスト、戦争と平和の間の"ミステリーゾーンと呼ぶ取引させてください"その他の状態に応じてそれは正当な抵抗や"ブローバック"暴力と戦争と人道に対する犯罪の他のスポンサーと言う。 In 1980, the Sixth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders condemned “the practice of killing and executing political opponents or suspected offenders carried out by armed forces, law enforcement or other governmental agencies or by paramilitary or political groups” acting with the support of official forces or agencies. 1980年には、議会第6回国連犯罪防止と犯罪者の治療に"殺人容疑者の犯罪を実行すると政治的反対派や武装勢力は、法執行機関やその他の政府機関や準や政治団体による実施"の練習を非難軍関係者や機関の支持を得て行動する。 The General Assembly also acted in response to arbitrary executions and politically motivated killings.総会はまた、任意の死刑執行を受けて、政治的に殺害動機に振る舞った。 On December 15, 1980, it adopted resolution 35/172 in which it urged member states to abide by the provisions of Articles 6, 14 and 15 of the International Covenant on Civil and Political rights that cover the right to life and various safeguards guaranteeing fair and impartial judicial proceedings. 1980年12月15日には、これでは市民的および政治的権利を生活や様々な保護を保証するために適切な表紙に関連記事6 、 14と15の国際規約の規定を順守する加盟国172分の35を求めた決議を採択した公正なと公平な司法手続きをします。 The first principle of the 1989 UN Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions states:の効果的な予防や捜査エキストラは、任意の法的、実行状態の概要は、 1989年の国連の最初の原理原則: “Governments shall prohibit by law all extra-legal, arbitrary and summary executions and shall ensure that any such executions are recognized as offences under their criminal laws, and are punishable by appropriate penalties which take into account the seriousness of such offenses. "政府は法律で禁止する法律上のすべての追加、任意要約処刑とし、そのような処刑犯罪としての刑事法の下で認識されることを保証するもので、アカウントには、このような犯罪の深刻さを適切な罰則を科せされています。 Exceptional circumstances, including a state of war or threat of war, internal political instability or any other public emergency may not be invoked as a justification of such executions.戦争や戦争の脅威の状態などの特別な事情は、内部の政治的不安定性やその他の公共の緊急な死刑執行の正当性として呼び出すことができない場合があります。 (They) shall not be carried out under any circumstances including, but not limited to, situations of internal armed conflict, excessive or illegal use of force by a public official or other person acting in an official capacity or by a person acting at the instigation, or with the consent or acquiescence of such person, and situations in which deaths occur in custody. (彼らは)を含むあらゆる状況下では、実施されるものではありませんし、公職者や他の人の公式な立場で行動するか、人の扇動で演技することで、力の内部の武力紛争は、過度の使用に限定されない、または違法の状況は、そのような人の同意または黙認か、とは、死亡者の発生状況。 This prohibition shall prevail over decrees issued by governmental authority.”この禁止令政府当局が発行を圧倒するものとする。 " These articles and provisions apply to occupied civilian populations, and the Fourth Geneva Convention and its Article 3 affords ones (like the Palestinians) under foreign occupation special protection.これらの記事や民間人の人口の規定を占領し、第4ジュネーブ条約第3条を買うものとパレスチナ( )外国の占領下のような特別な保護が適用されます。 It covers all actions related to “Violence to life and person, Murder of all kinds, mutilation, cruel treatment and torture.” In addition, “The passing of sentences and the carrying out of executions without previous judgment pronounced by a regularly constituted court, affording all the judicial guarantees….recognized as indispensable by civilized peoples.”すべての行動の暴力"に人生と人、すべての種類の損傷を、残酷な治療と拷問の殺人事件に関連カバーしています。 "また、文章の"パスとの帳簿を処刑の前の裁判所の判断を定期的に顕著であることがなく、すべての裁判上の保証を与える... 。不可欠として文明の人々に認識。 " Its Article 32 states: “the High Contracting Parties specifically agree that each of them is prohibited from taking any measure of such a character as to cause the physical suffering or extermination of protected persons in their hands.その第32条の州: "は、高特に契約当事者としての手の中には、物理的な苦痛や保護者の絶滅の原因には、それぞれの人がそのような文字の任意の測定することが禁じられていることを認めている。 This prohibition applies not only to murder, torture, corporal punishment, mutilation and medical or scientific experiments not necessitated by the medical treatment of a protected person, but also to any other measures of brutality whether applied by civilian or military agents.”この禁止は殺人には、体罰、傷や医療や科学実験は、保護者の医療処置が必要ではなく、また、残虐行為の他の措置を適用するかどうか民間人や軍に拷問エージェントが適用されます。 " Its Article 85 refers to “Grave Breaches” and defines them as “Acts committed willfully and causing death or serious injury to body or health….making the civilian population or individual civilians the object of attack (or)launching an indiscriminate attack affecting the civilian population or civilian objects….”その墓85条違反"を"参照と使徒行伝わがままと死または身体や健康に深刻な損傷の原因と約束"のように定義されています... 。は、民間人の人口や個々の民間人攻撃のオブジェクトを作る(または)は、無差別攻撃は民間人に影響を与える発射人口や民間のオブジェクト... 。 " The 2002 International Criminal Court’s Rome Statute also defines these grave violations as war crimes that include (in its Article 8): 2002年の国際刑事裁判所のローマ法はまた、 (に含める戦争犯罪として定義されていますが、これらの重大な違反第8条) : – “Grave” Geneva Convention breaches; -" "墓ジュネーブ条約違反; – “Willing killing….” -"意志が死亡. ..。 " – “Intentionally launching an attack” knowing it will “cause incidental loss of life….” -"意図的"と"生活の付随的損失が発生する知らず攻撃を開始. ..。 " – “Killing or wounding” combatants who’ve laid down their arms; -"キリングまたは"自分の腕を敷設した戦闘員が負傷した。 – extrajudicial killings; and -超法規的殺害、 – “Killing or wounding treacherously a combatant adversary….” -"キリングや敵戦闘員1人が負傷したt reacherously. ..。 " In 1982, the UN established the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. 1982年、国連は、超法規的処刑の要約、または任意の特別調査官を設立した。 It was one of several mandates to address disappearances, torture, assassinations and many other human rights abuses and violations of international law.それはいくつかの任務の失踪アドレスには、暗殺や他の多くの人権侵害、拷問と国際法の違反だった。 Philip Alston currently holds the post to investigate extrajudicial killings, hold governments responsible for committing them, failing to prevent them, or for not responding when they’re carried out by others.フィリップアルストンは現在、超法規的殺害事件の捜査を握っている政府の責任をコミットし、それらを防止したり、他の人が実施しているときに応答していないため失敗した後保持しています。 In May 2008, he issued the latest report of his “principle activities” in 2007 through the first three months of 2008. 2008年5月には、 2008年の最初の3ヶ月で、 2007年には"原則活動"の最新の報告書を発行した。 As of March 2008, he requested permission from 32 countries and Occupied Palestine to visit. 2008年3月の時点で、彼は32の国と占領下のパレスチナからの訪問を許可を要求されました。 In spite of “proceed(ing) with plans for a visit,” Israel “so far failed to respond affirmatively.” The Palestinian Authority (PA) “issued an invitation.” "訪問の計画(い)進行にもかかわらず、 "イスラエル"これまで積極的に応じることができなかった。 "パレスチナ自治政府(ペンシルベニア) "の招待状を発行した。 " The US Position On Extrajudicial Killings米国の立場を超法規的に殺害 In 1976, President Gerald Ford signed Executive Order (EO) 11905 banning the practice against foreign leaders in peacetime and by implication against others. 1976年、フォード大統領エグゼクティブ注文(のEO ) 11905平時に外国人指導者たちとの練習禁止などに対する影響が署名。 Yet Reagan’s Defense Secretary, Caspar Weinberger, argued that only “murder by treacherous means” is forbidden so assassinations are acceptable as long as they’re unrelated to “treachery.”しかし、レーガンの国防長官は、キャスパーワインバーガー、 "暗殺は、 "裏切りとは無関係している限り許容されるため禁止されている危険な手段では、唯一の"殺人"と主張した。 George Bush then swept aside subtleties, reversed Ford’s EO, and authorized the CIA to assassinate Osama bin Laden, his supporters, and publicly stated that bin Laden “was wanted, dead or alive.” His Defense Secretary, Donald Rumsfeld, concurred and called killing “terrorists” an act of “self-defense.”ジョージブッシュを脇には、フォードの機微を掃引のEO逆に、オサマビンラディン、彼の支持者は、公には、ビンラディン氏は、デッドオアアライブ手配された"と述べ、 CIAの暗殺を承認した。 "国防長官、ドナルドラムズフェルド国防長官と彼の一致" " "自己防衛の殺人行為テロリスト"と呼んだ。 In June 2008, Philip Alston visited the US. 2008年6月には、フィリップアルストンは、米国を訪問した。 He met with federal and state officials, judges and civil society groups in New York, Washington, Alabama and Texas.彼は連邦および州の当局者は、裁判官とニューヨーク、ワシントン、アラバマ州とテキサス州の市民社会団体と会った。 He also conducted a fact-finding tour of US prison and detention facilities and presented his findings at a June 30 press conference.また、実際に米国の刑務所や拘置施設の見学を実施し、 6月30日の記者会見で彼の調査結果を発表した。 He sharply criticized the Bush administration, the country’s flawed judicial system, and continued rule of law violations.彼は急激には、ブッシュ政権は、その国の欠陥のある司法制度、法違反の継続的ルールを批判している。 He cited:彼引用: – racism in the application of the death penalty;死刑の適用-人種差別; – the lack of transparency in Guantanamo prisoner deaths; -グアンタナモ捕虜の死亡の透明性の欠如; – a lack of information about Iraq and Afghanistan civilian deaths; the unwillingness of Department of Defense officials and others to cooperate; his concern about serious human rights violations as well; and -イラクとアフガニスタン民間人の死者が不足している情報は、米国防総省の関係者や他の消極協力して、深刻な人権侵害についての懸念のほか、 – the refusal of the US Justice Department to prosecute mercenary contractors (like Blackwater Worldwide) who commit unlawful killings. -は、米国司法省の拒否は違法契約金目当ての殺人を犯すブラックウォーターワールドワイド( )のように起訴してください。 Or the US military.または、米軍。 Israeli Extrajudicial Killingsイスラエルの超法規的殺害 Throughout its history, Israel willfully and systematically committed premeditated extrajudicial killings of Palestinians and other Arabs as official state policy - carried out with explicit high-level political, judicial and military authorization and allegedly in “self-defense” against individuals threatening Israeli security.その歴史は、わがままにイスラエルとパレスチナとの関係者を通じて体系的国策として、他のアラブ人の超法規的殺害計画的コミット-"自己防衛"イスラエルの安全保障を脅かす個人戦では、明示的な高レベルでは、司法の政治的、軍事的承認と容疑を実施。 Government officials even admit that certain persons are targeted, and Dan Haluts, former Israeli Army Chief of Staff, once told the Washington Post (in August 2006) that “Targeted killing is the most important method in the fight against ‘terrorism.’ ” In other words, premeditated murder is acceptable as long as it’s properly classified.政府関係者も、特定の人をターゲットとしており、ダンHaluts 、元イスラエル軍参謀総長は、 1回2006年8月( )で、 "ターゲットを殺すテロ'との戦いの中で最も重要なメソッドは、ワシントンポスト紙に語った認める。 "としては適切に分類さの他の言葉は、計画的殺人限り許容されています。 In May 2007 on Israeli Army Radio, Binyamin Ben-Eliezer, former Infrastructure Minister, defended the practice and said: “We decided to carry out more physical liquidation operations against (Palestinian) ‘terrorists”….I think this will eliminate the damage caused to Israeli territory due to the launching of Palestinian rockets.” 2007年5月、イスラエル軍のラジオ、 Binyaminベン上でEliezer 、元インフラ相は、練習を擁護している: "我々 ( ) 'テロリスト"パレスチナ...に対してより多くの物理的な清算業務を遂行することを決めた。私はこの被害の原因を取り除くと思うイスラエルのパレスチナ領土ロケットの打ち上げのために。 " Almost never do Israeli government or military officials show evidence that targeted individuals acted violently or threatened Jewish citizens.証拠は、対象となる個人の暴力行動やユダヤ人の市民が脅かさショー青春漫画-僕らのイスラエル政府や軍関係者を行うことはない。 Simply calling them “terrorists” is justification enough - to kill them extrajudicially, with no recourse to due process or respect for international law that bans the practice for any reason.単に"テロリスト"を呼び出し正当性は十分です-e xtrajudicially、正当な法の手続きや国際法の尊重は、何らかの理由では、練習禁止に償還を殺すために。 “My crime was to protest Israeli assassinations” "私の犯罪イスラエルの暗殺に抗議するため"だった On January 5, 2007, the London Guardian headlined that comment in reporting on Jewish activist Tali Fahima’s first interview following her release from Israeli incarceration. 2007年1月5日には、ロンドンガーディアンユダヤ人の活動家talusの複数Fahimaの最初のインタビューで、イスラエルの強制収容からの報告で、彼女の解放を次のようなコメントを見出している。 Sitting with her arms handcuffed to a chair’s legs 16 hours a day, her captors said they wanted to teach her to be a “good Jew.” She was imprisoned for 30 months for traveling to the West Bank, “meeting an enemy agent and translating a simple army document.”彼女の腕をいすの脚を16時間、 1日に手錠で座って、彼女の解放は彼女に"良いユダヤ人に教えることを望むと語った。 "彼女は、ヨルダン川西岸の旅への30カ月間、 "敵エージェント会議投獄されたとは、単純な軍の文書を翻訳する。 " She explained and said her crimes were for refusing to work with Shin Bet (Israel’s secret service), going to see the Palestinians, then protesting the Israeli assassinations policy.彼女は説明し、彼女の犯罪シンベット(イスラエルの秘密のサービスで動作するように拒否している) 、パレスチナを見に行くし、イスラエルの暗殺政策に抗議。 She was kept in isolation for nine months.彼女は孤立して9ヵ月のために保持された。 Finally, at the urging of her lawyer, she struck a plea bargain for a shorter sentence, and ended up being “unbowed” by her experience.最後に、彼女の弁護士に促し、彼女は、短い文章の司法取引は、倒れると"屈服していない"彼女の経験からして引けた。 She learned how Sin Bet “terroriz(es)” people, both Palestinians and Jews.彼女) "を、人々はどのようにシンベット" terroriz ( Eのパレスチナ人とユダヤ人の両方を学んだ。 “About the nature of the government, how they do not want us to see what is going on in our name.” "政府の性質を、どのように我々の名の下に何が起こっているのを見たくないについて。 " On August 8, 2004, she was arrested and placed under administrative detention in September. 2004年8月8日に、彼女は逮捕され、管理者の勾留の下で9月に置いた。 In December, she was charged with “assistance to the enemy at time of war.” It was trumped up and false.昨年12月、彼女は、敵への支援"との戦争の時に起訴された。 "これは虚偽と捏造された。 In January 2005, the Tel Aviv district court ruled that she should be placed under house arrest during her trial. 2005年1月には、テルアビブ地方裁判所は、彼女の自宅軟禁下で彼女試用中に配置する必要があります判決を下した。 Jerusalem’s high court overruled it on the grounds that she “identifie(d) with an ideological goal.” In December 2005, she pled guilty under her plea bargain to meeting and aiding an enemy agent and entering Palestinian territory.裁判所は、エルサレムの高い理由は、彼女" identifie (エ)は、イデオロギー的な目標に" 2005年12月、彼女は有罪バーゲン会議と敵エージェント支援とパレスチナの領土を入力する彼女の訴えを却下下pled 。 In January 2006, she was released. 2006年1月、彼女がリリースされました。 She felt compelled to make regular Jenin visits.彼女は定期的に訪問することを強制ジェニンを感じた。 Talk to hundreds of people, including Palestinian resisters, and for the first time heard their point of view and how hard things are under occupation.パレスチナ人の抵抗を含む数百人に相談し、初めてとビューのポイントを聞いたことがどんなにつらい占領されている。 For showing compassion and disagreeing with Israeli policies, she was imprisoned for nearly 30 months on false charges.同情を示すやイスラエルの政策に反対、彼女は虚偽の罪で約30カ月間投獄された。 Not even Jews are safe from harsh state retribution against anyone showing defiance or daring to resist injustice.ユダヤ人は誰も大胆な反抗や過酷な状態を示すに対する報復から不正に抵抗しても安全です。 The Palestinian Centre for Human Rights Documentation of Israeli Targeted Assassinationsパレスチナ人権センタードキュメントのイスラエルの暗殺の標的 The (1995 established) Palestinian Centre for Human Rights (PCHR) functions independently in Gaza and enjoys “Consultative Status” with the UN’s Economic and Social Council (ECOSOC). ( 1995年設立)パレスチナ人権センター( PCHR )関数ガザ独立で、楽しんでは、国連の経済社会理事会( ECOSOC ) "の協議ステータス"と。 It’s also an affiliate of the International Commission of Jurists-Geneva, the International Federation for Human Rights (FIDH) in Paris, the Euro-Mediterranean Human Rights Network in Copenhagen, the Arab Organization for Human Rights in Cairo, and the International Legal Assistance Corsortium (ILAC) in Stockholm.また、国際法律家委員会の関連会社、ジュネーブ、国際人権連盟( FIDH )のパリでの、ユーロ地中海人権ネットワークコペンハーゲンで、アラブ人権機構カイロで、国際法律事務所援助Corsortium ( ILAC )ストックホルムで。 Palestinian lawyers and human rights activists established it to:パレスチナ人の弁護士や人権活動家に設立: – “protect human rights and promote the rule of law;” -"人間の権利を守ると法の支配を促進する; " – create, develop and promote a democratic culture in Palestinian society; and -、作成開発し、パレスチナ社会の中では、民主主義の文化を促進すること。 – work for Palestinian self-determination and independence “in accordance with international law and UN resolutions.” -パレスチナの自己決定と自立のために働く"国際法と国連決議に基づいている。 " PCHR issues documents, fact sheets, and reports like its quarterly accounts of Israeli extrajudicial executions in the Occupied Palestinian Territories (OPT). PCHR問題の文書は、ファクトシート、およびパレスチナ占領地区(オプトイン)で、イスラエルの超法規的処刑の四半期ごとのアカウントのように報告されます。 Its latest one is from April through June, and a more comprehensive one covered August 2006 through its latest June 2008 data.その最新版を4月から2007年6月から、より包括2008年6月1 2006年8月の最新データを覆われている。 PCHR states: It’s “investigated and documented these (killings) in depth (and) concluded that the IOF (Israeli Occupation Forces) have consistently acted with utter disregard for the lives of (mostly innocent) Palestinian civilians in the OPT, and that IOF have continued to carry out state sanctioned extra-judicial executions, (in violation of) international human rights law….in the overwhelming majority of cases….suspects could have been arrested, but no efforts were made….and they were instead extra-judicially executed” - according to official state policy. PCHR州: "調査で、これらの(殺害記載)の深さで(および)は、 IOF (イスラエルの占領軍)一貫してオプト、 (主に)パレスチナ人の罪のない民間人の命を全く無視する行動があるとの結論は、 IOF状態に認可を行う裁判外の死刑執行は、国際人権法違反( )に続いている... 。例は、圧倒的多数で... 。容疑者逮捕されている可能性があるが、努力も行われた... ...との代わりに追加された-司法上"実行-国の政策当局者によると。 The Human Tollによる犠牲者数 Since the second Intifada’s September 2000 inception through June 30, 2008, and excluding all other Palestinian killings, the IOF carried out 755 OPT executions. 2000年9月2番目のインティファーダの開始2008年6月30日、以来、およびその他すべてのパレスチナ人の殺害を除く、 IOF 755オプト処刑を実施した。 Victims included 521 extrajudicially targeted and 233 bystanders, including 71 children and 20 women.犠牲者521 extrajudiciallyと71の子供と20人の女性を含む233見物人は、ターゲットに含まれています。 In Gaza, 405 were killed.ガザでは、 405人が死亡した。 Another 350 in the West Bank.もう1つの350は、ヨルダン川西岸。 The methods used included:この方法含まれて使用される: – F-16, unmanned drone, and attack helicopter-launched air-to-surface missiles; tank shelling; missile launchers and gunboats; -金- 1 6、無人飛行機、ヘリコプターからの砲撃と攻撃表面ミサイル;タンクに、空気を開始ミサイル発射とg unboats; – Israeli military undercover units disguised as Palestinians; first established during the first (1987 - 1993) Intifada; they became more active during the second one; could easily have arrested suspects but instead killed them at short range; and -イスラエル軍のパレスチナ人を装った覆面ユニット;最初の最初( 1 987- 19 93中に設置)インティファーダ;彼らは、 2番目の1つがアクティブになり、簡単に容疑者を逮捕している可能性があるが、短い距離ではなく、彼らが死亡、 – IOF targeted house ambushes in the West Bank.西岸-I OFターゲット家a mbushes。 Most often, civilians are attacked in their homes, vehicles, on streets and at workplaces.ほとんどの場合、民間人が家を、車では、路上で襲撃され、職場で。 Sometimes entire families are killed, including children, women, the elderly, and infirm, and a July 2002 incident was typical.時には全体の家族、子供、女性が死亡しているなど、 、高齢者や弱いと、 2002年7月典型的な事件だった。 It targeted Salah Shehada, an Ezzedeen Al-Qassam Brigades (the Hamas armed wing) leader.サラShehadaは、アルEzzedeenカッサムロケット旅団(ハマスの武装翼)の指導者をターゲットとします。 The IOF knew he was with his wife and children. IOF彼は、妻と小さな子ども連れのことを知っていた。 That they lived in a densely populated residential area, and former Israeli Army Chief of Staff, Moshe Ya’alon, admitted that he knew Shehada’s wife and daughter “were close to him during the implementation of the assassination….and there was no way out of conducting the operation despite their presence.” An Israeli F-16 bombed his home, and completely destroyed it.それは彼らが人口密度の高い住宅街に住んでいた、元イスラエル軍参謀総長、モシェYa'alon 、彼が彼に接近していたが暗殺の実施中にShehadaの妻と娘"を知っていたと認めた... 。としたがないこの操作を行うための方法を自分の存在にもかかわらず、 "イスラエル金- 16 、と彼の家に被爆完全に破壊された。 Two neighboring ones also and damaged 32 others.また、破損した2つの隣接する32人。 The toll was horrific - 77 injured civilians; 16 others killed, including Shehada, his wife, daughter, assistant, eight children, (one a two-month old baby), and two elderly men and two women.ゾッとするような、有料だった-7 7負傷した民間人、 1 6人が、 S hehada、彼の妻、娘、アシスタントなどが死亡、 8人の子どもは、 ( 1つは、 2ヶ月も前の赤ちゃん) 、および2つの高齢者の男性と女性2人。 It was an indefensible criminal act of wanton murder.弁解の余地は理不尽な殺人事件の犯罪行為だった。 In May 2007, an air-to-surface missile targeted the Al-Hayia family at his eastern Gaza meeting hall. 2007年5月、空気で表面ミサイルのアルガザ東部の会議場でHayia彼の家族をターゲットにします。 It scored a direct hit.これは直接のヒットを記録。 Killed were seven members of his family, another Palestinian and the object of the attack - Sameh Saleh Farawana, a Hamas activist.彼の家族が死亡、別のとは、攻撃のオブジェクトパレスチナ-S amehサレフF arawana、ハマスの活動家の7人のメンバーだった。 In addition, three others were wounded.また、他の三人が負傷した。 In July 2006, air-to-surface missiles destroyed Dr. Nabil Abdol Latif Abu Selmeya’s home in Gaza City’s Al-Sheikh Radwan district. 2006年7月、空気には表面ミサイルガザ市のアルで博士のナビルアブAbdolラティフSelmeyaのホーム-シェイクリドワーン地域を破壊した。 He, his wife, and seven children were killed.彼は、妻、子供七人が死亡した。 In addition, 34 bystanders were injured, including 5 children and six women.また、 34見物人、 5子供や女性を含む6人が負傷した。 At least 15 neighboring homes were also damaged in an operation Israelis said targeted Mohammed Al-Deif, Hamas’ armed wing leader and apparently Israel’s most wanted man.少なくとも15隣の家には、操作のモハメドアルDeifイスラエルは、ハマスの武装組織の指導者と明らかにイスラエルの最重要指名手配者をターゲットとしたが破損していた。 In January 2008, an air-to-surface missile struck a civilian vehicle carrying three members of the Al-Yazji family killing Mohammed Al-Yazji, his five-year old son, and his 40-year old brother. 2008年1月では、空気表面ミサイルは、民間車両は、アルの3人家族Yazjiモハメドアル殺害Yazji 、彼は5歳の息子の帳簿を直撃し、彼の40歳の弟。 Three bystanders were also injured. 3つの見物人も負傷した。 IOF sources later admitted the attack was in error and was meant for another vehicle carrying Palestinian resistance activists. IOFソースを保存エラーが発生した別の車両のパレスチナ人の抵抗運動家を運ぶためのものだったの攻撃を認めている。 In August 2007, a Gaza operation near the Rafah International Crossing Point killed two civilians, injured 12 others and slightly wounded three targeted activists who escaped. 2007年8月、国際交差ポイント近くのガザ地区ラファの運用実績、 2つの民間人、 12人が怪我をした人が死亡わずかに3つのターゲットエスケープ活動家が負傷した。 Moments later, another vehicle was struck nearby killing the driver, a civilian bystander, and wounding 12 others, including a child.その数分後、別の車両の近くには、ドライバは、民間の第三者が死亡、打たれたと子供を含む12人は、人が負傷した。 In November 2006 in eastern Gaza, a vehicle was struck carrying Bassel Sha’aban Ubeid, an Ezzedeen Al-Qassam Brigades member. 2006年11月東部のガザ地区では、車両Bassel Sha'aban Ubeid 、アルEzzedeenカッサムロケット旅団のメンバーを運ぶ感銘を受けました。 He and a colleague were killed.彼と同僚殺害された。 In addition, five Amen family members were injured, including two children.また、五アーメン家族、 2人の子供を含む負傷した。 Throughout the reporting period, there were many more killings in Gaza and the West Bank.ガザでは、報告期間中、多くの人が殺害されたとは、ヨルダン川西岸。 In November 2006, four Jenin civilians. 2006年11月、 4ジェニン民間人。 In February 2007, three others in Jenin. 2007年2月には、ジェニンの3人。 In March 2008, four Bethlehem civilians. 2008年3月、 4ベツレヘムの民間人。 Many others throughout the Territories in Ramallah, Nablus, Rafah, Khan Younis, Tul Karim, north, central and southern Gaza, and elsewhere - against activists, resisters, civilians, women and children for the crime of being Palestinians wanting self-determination, freedom, and respect for their rights under international law.地域ラマラ、ナブルス、ラファは、カーンYounis 、 Tulカリムは、北部の中、多くの他、中央と南部のガザ地区で、他の場所-の活動家に対して、抵抗は、民間人、女性や子供たちがパレスチナ人の犯罪を望んで自己決定、自由のために国際法上の権利のために、尊敬しています。 For their part, Israelis, with world support and complicity, continue denying it to them repressively and illegally.その部分については、イスラエルは、世界のサポートと連座で、彼らにそれを否定し、違法repressively続けている。 Extrajudicial Executions in the Latest Reporting Period - April - June 2008最新の報告期間外の実行-2 008年4月〜 6月 During the period, the IOF conducted eight OPT assassinations killing a total of 16 people, including two civilian bystanders.この期間中には、 2つの民間人の見物人IOF 8オプト暗殺を含む16人、計殺害を実施した。 Two operations were carried out in the West Bank. 2つの操作は、ヨルダン川西岸で実施された。 Six others in Gaza.ガザでは6人。 On April 14, an air-to-surface missile killed Ibrahim Mohanned Abu ‘Olba, the National Resistance Brigades’ (the Democratic Front for the Liberation of Palestine’s armed wing) leader in northern Gaza. 4月14日、空気オン表面ミサイルイブラヒムアブMohanned ' Olba 、国立抵抗旅団' (パレスチナ解放民主戦線の武装翼のための)ガザ地区北部の指導者が死亡してください。 Two civilians were also injured, including a 15-year old boy. 2つの民間人も、 15年など、昔の少年が負傷した。 In addition, a number of nearby houses were damaged.また、近くの家の多くが破損していた。 On April 15, an air-to-surface missile killed Abdullah Mohammed al-Ghassain, an al-Quds Brigades’ (the Islamic Jihad’s armed wing) activist in northern Gaza. 4月15日、空気オン表面ミサイル' (イスラム聖戦の武装翼)ガザ北部での活動家アブドラモハメドアルGhassain 、アラバマアルクドス旅団が死亡してください。 Three others were also injured.他に3人が負傷した。 On April 17, the IOF besieged a building in Qabatya village, southeast of Jenin in the northern West Bank. 2007年4月17日、 IOF Qabatya村は、ヨルダン川西岸北部のジェニンの南東の建物を包囲。 They opened fire at a civilian car, ordered people out of the building, and fired shells and demolished it with a bulldozer.彼らは民間人の車に発砲、建物、解雇シェルの人々を指示し、ブルドーザーで破壊された。 Two dead Palestinians were found inside. 2人が死亡、パレスチナ人の中に発見された。 On April 20, an air-to-surface missile killed Nour al-Dibari in Gaza. 4月20日、空気オン表面ミサイルNourアルDibariガザで死亡してください。 A second missile targeted a number of Palestinians who just left a grocery shop. 2番目のミサイルパレスチナの人々だけの食料品店を左に数多くのターゲットを絞った。 Its owner was seriously injured as well as his son.その所有者に真剣にけがはなかったとしても、彼の息子である。 At least one other Palestinian was hurt as well.少なくとも1人の他のパレスチナ人もけがをした。 On June 29, the IOF entered Tubas in the northern West Bank and set a cemetery ambush for a group of Palestinian children there throwing stones and Molotov cocktails at military vehicles. 2007年6月29日、 IOF北部のヨルダン川西岸でパレスチナの子供たちTubasすると、入力のグループがあるとモロトフカクテル軍用車両に石を投げるための墓地待ち伏せ設定してください。 They opened fire and killed one 16-year old from multiple gunshots to the chest and abdomen.彼らは発砲、複数の銃声が胸や腹部ていることからその16歳が死亡した。 PCHR “asserts that the Government of Israel continues to act recklessly, and with utter disregard for the human rights of the Palestinian people, including (their) right to life” and safety. PCHR "は、イスラエルの政府は向こう見ずな行動を続け、パレスチナの人々の人権を全く無視する、などの主張(生活には)正しい"と安全性。 Israel also fails “to meet its obligations under human rights law, including the Fourth Geneva Convention.” An Israeli government representative wasn’t available for comment.イスラエルは"第4回ジュネーブ条約を含む人権法上の義務を満たすことができない。 "イスラエル政府関係者のコメントは得られていない。 Have Your Say: Extrajudicial Assassinations As Official Israeli Policy あなたの言うこともできます。 :超法規的暗殺関係者はイスラエルの政策として Please read ourしてください当社 posting guidelines before posting投稿する前に、ガイドラインを投稿する . 。 Alternativelyまた you can discuss this report hereここに、この報告を議論することができます . 。 One Response to “Extrajudicial Assassinations As Official Israeli Policy” 1つの応答関係者はイスラエルの政策"として超法規的暗殺"
RSS のRSS TrackBack URLトラックバック URL Related News 関連ニュース
| CNN Reports on President Bush - Where's the Love? CNNは、ブッシュ大統領に報告-どこに愛とは? Last post by loki @ 02:25 PM 02:25午後@ロキによって最終投稿 Go to Forumフォーラムに移動 | Latest Topics最新トピックス Review of My Toddler's Pretend Restaurantレビュー私の幼児のレストランふりの Last post by loki @ 02:23 PM 02:23午後@ロキによって最終投稿 Linda Vista HospitalリンダVistaの病院 Last post by loki @ 02:21 PM 02:21午後@ロキによって最終投稿 Class, Climate Change and Clean Coal - 1st November 2008, Newcastle, 11.30 -5.30クラスは、気候変動とクリーンな石炭-2 008年1 1月1日、ニューカッスル、 1 1.30- 5.30 Last post by tommygreen @ 01:32 PM 01:32午後@ tommygreenによって最終投稿 Cosmic Rays from a Mysterious, Nearby Object宇宙線は、神秘、近隣からのオブジェクト Last post by Nostalgia @ 12:39 PM 12:39午後@里帰りで最終投稿 Newspaper coverage of Durham bookfair 22.11.08ダーラムブックフェア22.11.08の新聞報道 Last post by Anarchist @ 11:51 AM @アナーキストによって最終投稿11:51午前 Man beheads himself with chainsawチェーンソー男と自分をbeheads Last post by Nostalgia @ 11:15 AM @里帰りで最終投稿11:15午前 Do You Like Anything?何でも好きですか? Last post by Nostalgia @ 11:13 AM @里帰りで最終投稿11:13午前 MI5 Discover Al-Qaeda Buying Ambulances on Ebay MI5買いを発見アルカイダeBayで救急車 Last post by cbamber85 @ 09:42 AM cbamber85によって最終投稿@ 09:42午前 Hey Ashley!アシュリーねえ! Last post by Unregistered @ 07:39 AM @未登録の最終投稿07:39午前 ![]() Email This Page To A Friend メールこのページを友人 Latest Headlines 最新のヘッドライン
Moreよりたくさんの World News世界のニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDショップ | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests 特別ゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINFの意見は、ニュースワイヤーで表現とニュースレターの著者( Sの唯一の責任)とは必ずしもウェブマスターの意見が反映されていません。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :ブレイキングニュース&代替メディアコピーレフトです-コピー&配布自由。 News Forum ニュースフォーラム |
According to Steven Lendman twisted logic, Israel’s killing of Palestinian terrorists is extrajudicial “murder”.ひねくれたスティーヴンLendmanロジックによると、イスラエルのパレスチナ人のテロリストの超法規的殺害"殺人"です。 What’s the name for Palestinians who shoot rockets from Gaza at Israeli towns and villages, hitting inocent people and terrorizing the villagers?どのようなパレスチナ人の町や村で、イスラエルのガザからのロケット弾を撃つの名前は、打撃のinocent人と村人を恐怖? They must be “freedom fighters”.彼らは"自由の戦士"である必要があります。
Now, if I understand Lendman’s logic correctly, Palestinian murderers like Shehada and Dif hiding behind their wives and children should be spared, only because their wives or children might be nearby?さて、もし私が正しく、 Shehadaとその妻や子供たちの後ろに隠れDifのようなパレスチナ人の殺人者は、唯一の理由は、妻や子供がいる近くの脇に置いておくLendmanの論理を理解するのか。
If you follow Lendman’s logic, any meaningful fight against the Al Quaida 9-11 perpetrators who are hiding in the mountains of Afganistan is doomed.もしLendmanのロジックは、アルQuaidaに対しては、アフガニスタンの山の中に隠れされているあらゆる意味9月11日加害者と戦う運命に従っている。 They are all hiding behind their wives and children.彼らは妻や子供たちの背後にあるすべてを隠している。 Any meaningful fight against the Hamas of Gaza who terrorize Southern Israel with daily, indiscriminate rockets is doomed on moral grounds of extrajudicial killing.ハマスのガザの人々は、毎日、無差別のロケット超法規的殺害の道徳的な理由でおしまいだと南部のイスラエルに対する任意の有意義な戦いを恐怖に陥れる。 Ledndman is wrong: it is the perpetrators of terrorism who put their innocent women and children in harm’s way. Ledndman間違っている:それは、罪のない女性や子供たちに悪影響を与えるの方法でテロの加害者です。 Not the nations pursuing the terrorists.テロリストを追求する国はない。