|
Extrajudicial Assassinations As Official Israeli Policy Come omicidi extragiudiziali ufficiale politica israeliana Wednesday, November 19th, 2008 Mercoledì, 19 Novembre 2008
By Stephen Lendman | Da Stephen Lendman | Extra-judicial killings are indefensible, morally abhorrent, and illegal under international laws and norms. Extragiudiziali sono indifendibile, moralmente ripugnante, e illegale secondo le leggi internazionali e le norme. Article 23b of the 1907 Hague Regulations prohibits “assassination, proscription, or outlawry of an enemy, or putting a price upon an enemy’s head, as well as offering a reward for any enemy ‘dead or alive.’ ” Articolo 23 ter del 1907 vieta i regolamenti dell'Aia "assassinio, proscrizione, o outlawry di un nemico, o di mettere un prezzo su un nemico della testa, così come offre una ricompensa per ogni nemico 'vivo o morto'". Article 3 of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) states that “Everyone has the right to life, liberty and security of person.” UDHR also recognizes the “inherent dignity (and the) equal and inalienable rights of all members of the human family.” L'articolo 3 della Dichiarazione Universale dei Diritti Umani (UDHR) afferma che "Ogni individuo ha diritto alla vita, alla libertà e alla sicurezza della propria persona". UDHR riconosce anche la "dignità inerente a (e della) e la parità di diritti inalienabili di tutti i membri della umana famiglia ". So do “just war” principles that rule out gratuitous violence, assassinations, especially if premeditated, war against civilians, and so on, despite the difficulties of distinguishing between combatants, those who’ve laid down their arms, and the innocent in times of war - let alone dealing with “terrorism” or what one analyst calls the “twilight zone between war and peace.” Others say it’s justifiable resistance or “blowback” in response to state-sponsored violence and other crimes of war and against humanity. Quindi fare "guerra giusta" che regola i principi di violenza gratuita, assassini, soprattutto se premeditato, la guerra contro i civili, e così via, nonostante le difficoltà di distinguere tra combattenti, quelli che hanno deposto le armi, e gli innocenti in tempi di guerra - e tanto meno si occupano di "terrorismo" o di uno analista ciò che chiama il "crepuscolo zona compresa tra la guerra e la pace." Altri dire che è giustificabile resistenza o "blowback" in risposta a stato sponsorizzato violenza e di altri crimini di guerra e contro l'umanità . In 1980, the Sixth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders condemned “the practice of killing and executing political opponents or suspected offenders carried out by armed forces, law enforcement or other governmental agencies or by paramilitary or political groups” acting with the support of official forces or agencies. Nel 1980, il Sesto Congresso delle Nazioni Unite sulla prevenzione del crimine e il trattamento dei trasgressori condannato "la pratica di abbattimento e l'esecuzione di oppositori politici o sospetti di reati effettuati da forze armate, l'applicazione della legge o di altre agenzie governative o da paramilitari o gruppi politici" che agisce con il sostegno delle forze ufficiali o agenzie. The General Assembly also acted in response to arbitrary executions and politically motivated killings. L'Assemblea Generale ha agito anche in risposta alle arbitrario esecuzioni e omicidi a sfondo politico. On December 15, 1980, it adopted resolution 35/172 in which it urged member states to abide by the provisions of Articles 6, 14 and 15 of the International Covenant on Civil and Political rights that cover the right to life and various safeguards guaranteeing fair and impartial judicial proceedings. Il 15 dicembre 1980, essa ha adottato la risoluzione 35/172 in cui essa ha esortato gli Stati membri a rispettare le disposizioni di cui agli articoli 6, 14 e 15 del Patto internazionale sui diritti civili e politici che riguardano il diritto alla vita e varie misure di salvaguardia per garantire eque imparziale e procedimenti giudiziari. The first principle of the 1989 UN Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions states: Il primo principio del 1989 Principi delle Nazioni Unite sulla prevenzione efficace di investigazione e di extra-legali, arbitraria e le esecuzioni sommarie recita: “Governments shall prohibit by law all extra-legal, arbitrary and summary executions and shall ensure that any such executions are recognized as offences under their criminal laws, and are punishable by appropriate penalties which take into account the seriousness of such offenses. "I governi devono vietare per legge tutti gli extra-legali, arbitraria e le esecuzioni sommarie e si assicurano che tutte le esecuzioni sono riconosciuti come reati sotto la loro legislazioni penali, e sono punibili con sanzioni adeguate che tengano conto della gravità delle offese. Exceptional circumstances, including a state of war or threat of war, internal political instability or any other public emergency may not be invoked as a justification of such executions. Circostanze eccezionali, tra cui uno stato di guerra o di minaccia di guerra, di instabilità politica interna o qualsiasi altra emergenza pubblica non può essere invocata come una giustificazione di tali esecuzioni. (They) shall not be carried out under any circumstances including, but not limited to, situations of internal armed conflict, excessive or illegal use of force by a public official or other person acting in an official capacity or by a person acting at the instigation, or with the consent or acquiescence of such person, and situations in which deaths occur in custody. (Loro) non deve essere effettuata in qualsiasi circostanza, ivi compresi, ma non limitati a, le situazioni di conflitto armato interno, illegale o eccessivo uso della forza da un pubblico ufficiale o altra persona che agisca a titolo ufficiale o da una persona che agisce su istigazione , O con l'acquiescenza o consenso di tale persona, e le situazioni in cui si verificano i decessi in stato di custodia cautelare. This prohibition shall prevail over decrees issued by governmental authority.” Tale divieto deve prevalere su decreti emessi da autorità governative ". These articles and provisions apply to occupied civilian populations, and the Fourth Geneva Convention and its Article 3 affords ones (like the Palestinians) under foreign occupation special protection. Questi articoli e le disposizioni si applicano alle occupato le popolazioni civili, e la Quarta Convenzione di Ginevra e il suo articolo 3, offre quelli (come i palestinesi), sotto occupazione straniera di protezione speciale. It covers all actions related to “Violence to life and person, Murder of all kinds, mutilation, cruel treatment and torture.” In addition, “The passing of sentences and the carrying out of executions without previous judgment pronounced by a regularly constituted court, affording all the judicial guarantees….recognized as indispensable by civilized peoples.” Esso copre tutte le azioni relative a "La violenza alla vita e alla persona, Omicidio di ogni genere, mutilazioni, maltrattamenti e torture." Inoltre, "Il passaggio delle pene e l'esecuzione delle esecuzioni sentenza senza precedenti pronunciata da un tribunale regolarmente costituito, che offrano tutte le garanzie giudiziarie .... riconosciuto come indispensabile da parte dei popoli civilizzati ". Its Article 32 states: “the High Contracting Parties specifically agree that each of them is prohibited from taking any measure of such a character as to cause the physical suffering or extermination of protected persons in their hands. L'articolo 32 recita: "le Alte Parti contraenti si accetta espressamente che ciascuna di esse è vietato dal prendere qualsiasi misura di tale carattere da causare la sofferenza fisica o di sterminio di persone protette nelle loro mani. This prohibition applies not only to murder, torture, corporal punishment, mutilation and medical or scientific experiments not necessitated by the medical treatment of a protected person, but also to any other measures of brutality whether applied by civilian or military agents.” Tale divieto vale non solo per omicidio, la tortura, le punizioni corporali, le mutilazioni e medici o scientifici esperimenti non rese necessarie dalle cure mediche di una persona protetta, ma anche a tutte le altre misure di brutalità se applicato da civili o militari agenti ". Its Article 85 refers to “Grave Breaches” and defines them as “Acts committed willfully and causing death or serious injury to body or health….making the civilian population or individual civilians the object of attack (or)launching an indiscriminate attack affecting the civilian population or civilian objects….” L'articolo 85 fa riferimento a "gravi violazioni" e li definisce come "atti commessi intenzionalmente e provocando la morte o gravi lesioni al corpo o la salute .... Fare la popolazione civile o di singoli civili oggetto di attacco (o) lanciare un attacco indiscriminato che interessano i civili popolazione civile o oggetti ... ". The 2002 International Criminal Court’s Rome Statute also defines these grave violations as war crimes that include (in its Article 8): Il 2002 Corte penale internazionale del Statuto di Roma definisce anche queste gravi violazioni come crimini di guerra, che comprendono (nel suo articolo 8): – “Grave” Geneva Convention breaches; - "Grave" Convenzione di Ginevra violazioni; – “Willing killing….” - "Willing uccisione ...". – “Intentionally launching an attack” knowing it will “cause incidental loss of life….” - "Intenzionalmente il lancio di un attacco", sapendo che "causa la perdita accidentale della vita ...". – “Killing or wounding” combatants who’ve laid down their arms; - "Uccidere o ferire" combattenti che hanno deposto le armi; – extrajudicial killings; and - Esecuzioni extragiudiziali; e – “Killing or wounding treacherously a combatant adversary….” - "Uccidere o ferire treacherously uno combattente avversario ...". In 1982, the UN established the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. Nel 1982, l'ONU ha istituito il relatore speciale sulla extragiudiziali, sommarie o arbitrarie esecuzioni. It was one of several mandates to address disappearances, torture, assassinations and many other human rights abuses and violations of international law. E 'stato uno dei vari mandati di indirizzo sparizioni, torture, omicidi e molte altre violazioni dei diritti umani e violazioni del diritto internazionale. Philip Alston currently holds the post to investigate extrajudicial killings, hold governments responsible for committing them, failing to prevent them, or for not responding when they’re carried out by others. Philip Alston detiene attualmente la carica di indagare le uccisioni extragiudiziali, tenere governi responsabili per commettere loro, in mancanza di prevenire, o per non rispondere quando sono effettuate da altri. In May 2008, he issued the latest report of his “principle activities” in 2007 through the first three months of 2008. Nel maggio 2008, ha emesso l'ultima relazione del suo "principio di attività" nel 2007 attraverso i primi tre mesi del 2008. As of March 2008, he requested permission from 32 countries and Occupied Palestine to visit. Nel marzo 2008, ha chiesto l'autorizzazione a partire da 32 paesi occupati della Palestina e da visitare. In spite of “proceed(ing) with plans for a visit,” Israel “so far failed to respond affirmatively.” The Palestinian Authority (PA) “issued an invitation.” A dispetto di "procedere (Ing), con piani per una visita," Israele "finora non ha risposto affermativamente." L'Autorità palestinese (AP) ", pubblicato un invito". The US Position On Extrajudicial Killings La posizione degli Stati Uniti sulle esecuzioni extragiudiziali In 1976, President Gerald Ford signed Executive Order (EO) 11905 banning the practice against foreign leaders in peacetime and by implication against others. Nel 1976, il presidente Gerald Ford firmato Executive Order (EO) 11905 vietare la pratica contro i leader stranieri in tempo di pace e implicitamente contro gli altri. Yet Reagan’s Defense Secretary, Caspar Weinberger, argued that only “murder by treacherous means” is forbidden so assassinations are acceptable as long as they’re unrelated to “treachery.” Reagan ancora il segretario alla Difesa, Caspar Weinberger, ha sostenuto che solo "omicidio da infido significa" è vietato in modo omicidi sono accettabili fintanto che siamo estranei a "tradimento". George Bush then swept aside subtleties, reversed Ford’s EO, and authorized the CIA to assassinate Osama bin Laden, his supporters, and publicly stated that bin Laden “was wanted, dead or alive.” His Defense Secretary, Donald Rumsfeld, concurred and called killing “terrorists” an act of “self-defense.” George Bush poi spazzati via sottigliezze, invertite Ford EO, e ha autorizzato la CIA per assassinare Osama bin Laden, i suoi sostenitori, e pubblicamente affermato che bin Laden "è stato voluto, vivi o morti". Il suo segretario alla Difesa, Donald Rumsfeld, e concordano chiamato uccisione "terroristi" un atto di "auto-difesa". In June 2008, Philip Alston visited the US. Nel giugno 2008, Philip Alston visitato gli Stati Uniti. He met with federal and state officials, judges and civil society groups in New York, Washington, Alabama and Texas. Egli si è incontrato con federali e statali funzionari, giudici e gruppi della società civile a New York, Washington, Alabama e Texas. He also conducted a fact-finding tour of US prison and detention facilities and presented his findings at a June 30 press conference. Egli ha inoltre condotto una fact finding tour di carcere e Stati Uniti centri di detenzione e ha presentato le sue conclusioni in un 30 giugno conferenza stampa. He sharply criticized the Bush administration, the country’s flawed judicial system, and continued rule of law violations. Egli ha fortemente criticato l'amministrazione Bush, il paese della viziata sistema giudiziario, e ha continuato Stato di diritto violazioni. He cited: Egli citati: – racism in the application of the death penalty; - Il razzismo con l'applicazione della pena di morte; – the lack of transparency in Guantanamo prisoner deaths; - La mancanza di trasparenza prigioniero a Guantanamo morti; – a lack of information about Iraq and Afghanistan civilian deaths; the unwillingness of Department of Defense officials and others to cooperate; his concern about serious human rights violations as well; and - La mancanza di informazioni su Iraq e Afghanistan, morti civili, la mancata disponibilità del Dipartimento della Difesa e altri funzionari di cooperare; la sua preoccupazione per le gravi violazioni dei diritti umani come bene; e – the refusal of the US Justice Department to prosecute mercenary contractors (like Blackwater Worldwide) who commit unlawful killings. - Il rifiuto del Dipartimento di giustizia degli USA a perseguire mercenario contraenti (come Blackwater Worldwide), che si impegnano uccisioni illegali. Or the US military. O le forze armate USA. Israeli Extrajudicial Killings Israeliano esecuzioni extragiudiziali Throughout its history, Israel willfully and systematically committed premeditated extrajudicial killings of Palestinians and other Arabs as official state policy - carried out with explicit high-level political, judicial and military authorization and allegedly in “self-defense” against individuals threatening Israeli security. Nel corso della sua storia, Israele volontariamente e sistematicamente impegnata premeditato esecuzioni extragiudiziali di palestinesi e altri arabi come politica ufficiale di Stato - effettuata con esplicito ad alto livello politico, giudiziario e militare autorizzazione e presumibilmente in "auto-difesa" nei confronti di individui che minacciano la sicurezza di Israele. Government officials even admit that certain persons are targeted, and Dan Haluts, former Israeli Army Chief of Staff, once told the Washington Post (in August 2006) that “Targeted killing is the most important method in the fight against ‘terrorism.’ ” In other words, premeditated murder is acceptable as long as it’s properly classified. Funzionari del governo anche ammettere che alcune persone sono mirati, e Dan Haluts, ex esercito israeliano Capo di Stato Maggiore, ha detto una volta il Washington Post (in agosto 2006) che "l'uccisione mirata è il metodo più importante nella lotta contro il 'terrorismo'". In altre parole, l'omicidio premeditato è accettabile a condizione che è correttamente classificati. In May 2007 on Israeli Army Radio, Binyamin Ben-Eliezer, former Infrastructure Minister, defended the practice and said: “We decided to carry out more physical liquidation operations against (Palestinian) ‘terrorists”….I think this will eliminate the damage caused to Israeli territory due to the launching of Palestinian rockets.” Nel maggio 2007, sul israeliana Army Radio, Binyamin Ben-Eliezer, ex ministro delle infrastrutture, ha difeso la pratica e ha detto: "Abbiamo deciso di effettuare più operazioni di liquidazione fisiche contro (palestinese) 'terroristi" .... Penso che questo sarà eliminare i danni causati al territorio israeliano a causa del lancio di razzi palestinesi ". Almost never do Israeli government or military officials show evidence that targeted individuals acted violently or threatened Jewish citizens. Quasi mai fare governo israeliano funzionari o militari dimostrano che gli individui che hanno agito con targeting per violenza o minaccia di cittadini ebrei. Simply calling them “terrorists” is justification enough - to kill them extrajudicially, with no recourse to due process or respect for international law that bans the practice for any reason. Semplicemente chiamandoli "terroristi" è una giustificazione sufficiente - al loro extrajudicially uccidere, senza il ricorso a un giusto processo o il rispetto del diritto internazionale che vieta la pratica per qualsiasi motivo. “My crime was to protest Israeli assassinations” "Il mio crimine è stato quello di protesta israeliana assassini" On January 5, 2007, the London Guardian headlined that comment in reporting on Jewish activist Tali Fahima’s first interview following her release from Israeli incarceration. Il 5 gennaio 2007, il Guardian di Londra che headlined commento a riferire in merito ebraico attivista Tali Fahima la prima intervista dopo la sua liberazione dal carcere israeliano. Sitting with her arms handcuffed to a chair’s legs 16 hours a day, her captors said they wanted to teach her to be a “good Jew.” She was imprisoned for 30 months for traveling to the West Bank, “meeting an enemy agent and translating a simple army document.” Seduta con le braccia ammanettate a una delle gambe della sedia 16 ore al giorno, i suoi rapitori ha detto che volevano insegnare il suo essere un "buon Ebreo." Lei è stato in prigione per 30 mesi per viaggiare in Cisgiordania ", incontro un nemico agente e la traduzione di un semplice documento esercito ". She explained and said her crimes were for refusing to work with Shin Bet (Israel’s secret service), going to see the Palestinians, then protesting the Israeli assassinations policy. Lei ha detto e ha spiegato i suoi crimini sono stati per il rifiuto di collaborare con Shin Bet (Israele servizi segreti), andare a vedere i palestinesi, quindi la protesta omicidi politica israeliana. She was kept in isolation for nine months. Lei è stato tenuto in isolamento per nove mesi. Finally, at the urging of her lawyer, she struck a plea bargain for a shorter sentence, and ended up being “unbowed” by her experience. Infine, sotto la spinta del suo avvocato, ha colpito un motivo vero affare per una breve frase, e ha finito per essere "unbowed" con la sua esperienza. She learned how Sin Bet “terroriz(es)” people, both Palestinians and Jews. Ha imparato Sin scommessa "terroriz (es)" le persone, sia i palestinesi e gli ebrei. “About the nature of the government, how they do not want us to see what is going on in our name.” "Informazioni sulla natura del governo, il modo in cui non si desidera che noi per vedere cosa sta succedendo nel nostro nome". On August 8, 2004, she was arrested and placed under administrative detention in September. L'8 agosto 2004, fu arrestato e posto sotto detenzione amministrativa nel mese di settembre. In December, she was charged with “assistance to the enemy at time of war.” It was trumped up and false. Nel mese di dicembre, era accusato di "assistenza al nemico in tempo di guerra." E 'stata trumped e falso. In January 2005, the Tel Aviv district court ruled that she should be placed under house arrest during her trial. Nel gennaio 2005, il quartiere di Tel Aviv Corte ha stabilito che essa dovrebbe essere messo agli arresti domiciliari durante il suo processo. Jerusalem’s high court overruled it on the grounds that she “identifie(d) with an ideological goal.” In December 2005, she pled guilty under her plea bargain to meeting and aiding an enemy agent and entering Palestinian territory. Gerusalemme della High Court è annullata per il motivo che ha "identifie (d), con un obiettivo ideologico." Nel dicembre 2005, ha pled colpevole sotto il suo motivo affare di incontro e di favoreggiamento un nemico agente e di entrare territorio palestinese. In January 2006, she was released. Nel gennaio 2006, è stata liberata. She felt compelled to make regular Jenin visits. Si sentiva costretto a fare visite regolari Jenin. Talk to hundreds of people, including Palestinian resisters, and for the first time heard their point of view and how hard things are under occupation. Parlare a centinaia di persone, tra cui oppositori palestinesi, e per la prima volta ascoltato il loro punto di vista e duro come le cose sono sotto l'occupazione. For showing compassion and disagreeing with Israeli policies, she was imprisoned for nearly 30 months on false charges. Per mostrare compassione e in disaccordo con le politiche di Israele, fu incarcerato per quasi 30 mesi per false accuse. Not even Jews are safe from harsh state retribution against anyone showing defiance or daring to resist injustice. Anche gli ebrei non sono al sicuro da stato duro castigo contro chiunque sfida o mostrando il coraggio di resistere ingiustizia. The Palestinian Centre for Human Rights Documentation of Israeli Targeted Assassinations Il Centro palestinese per i diritti umani documentazione di omicidi mirati di Israele The (1995 established) Palestinian Centre for Human Rights (PCHR) functions independently in Gaza and enjoys “Consultative Status” with the UN’s Economic and Social Council (ECOSOC). L'(1995 stabilito) Centro palestinese per i diritti dell'uomo (PCHR) funziona in modo indipendente a Gaza e gode di "status consultivo" con le Nazioni Unite del Consiglio economico e sociale (ECOSOC). It’s also an affiliate of the International Commission of Jurists-Geneva, the International Federation for Human Rights (FIDH) in Paris, the Euro-Mediterranean Human Rights Network in Copenhagen, the Arab Organization for Human Rights in Cairo, and the International Legal Assistance Corsortium (ILAC) in Stockholm. E 'anche un affiliato della Commissione internazionale dei giuristi-Ginevra, la Federazione Internazionale per i Diritti Umani (FIDH) a Parigi, l'Euro-Mediterraneo dei diritti umani di rete a Copenaghen, l'Organizzazione araba per i diritti umani al Cairo, e giuridica internazionale Assistenza Corsortium (ILAC) di Stoccolma. Palestinian lawyers and human rights activists established it to: Palestinese avvocati e attivisti per i diritti umani stabiliti a: – “protect human rights and promote the rule of law;” - "La tutela dei diritti umani e promuovere lo Stato di diritto"; – create, develop and promote a democratic culture in Palestinian society; and - Per creare, sviluppare e promuovere una cultura democratica nella società palestinese; e – work for Palestinian self-determination and independence “in accordance with international law and UN resolutions.” - Lavorare per palestinesi autodeterminazione e indipendenza "in conformità del diritto internazionale e le risoluzioni delle Nazioni Unite". PCHR issues documents, fact sheets, and reports like its quarterly accounts of Israeli extrajudicial executions in the Occupied Palestinian Territories (OPT). PCHR questioni documenti, fogli di fatto, e come i suoi rapporti trimestrali di esecuzioni extragiudiziali israeliani nei territori palestinesi occupati (OPT). Its latest one is from April through June, and a more comprehensive one covered August 2006 through its latest June 2008 data. La sua ultima è uno da aprile a giugno, e una più completa uno coperto agosto 2006 attraverso le sue più recenti dati di giugno 2008. PCHR states: It’s “investigated and documented these (killings) in depth (and) concluded that the IOF (Israeli Occupation Forces) have consistently acted with utter disregard for the lives of (mostly innocent) Palestinian civilians in the OPT, and that IOF have continued to carry out state sanctioned extra-judicial executions, (in violation of) international human rights law….in the overwhelming majority of cases….suspects could have been arrested, but no efforts were made….and they were instead extra-judicially executed” - according to official state policy. PCHR afferma: E ' "studiato e documentato questi (omicidi) in profondità (e) ha concluso che la IOF (forze di occupazione israeliane) hanno costantemente agito con totale disprezzo per la vita di (in gran parte innocenti) civili palestinesi nei territori palestinesi, e che IOF hanno continuato a svolgere stato sanzionato esecuzioni extragiudiziali, (in violazione di) diritto internazionale dei diritti umani .... Nella stragrande maggioranza dei casi .... Indagati avrebbero potuto essere arrestato, ma non sono stati compiuti sforzi .... E sono stati invece extra -giudizialmente eseguito "- in base alla politica ufficiale di Stato. The Human Toll Il pedaggio umano Since the second Intifada’s September 2000 inception through June 30, 2008, and excluding all other Palestinian killings, the IOF carried out 755 OPT executions. Dato che la seconda Intifada del settembre 2000 con inizio il 30 giugno 2008, ed escludendo tutti gli altri omicidi palestinese, la IOF effettuate OPT 755 esecuzioni. Victims included 521 extrajudicially targeted and 233 bystanders, including 71 children and 20 women. 521 vittime inclusa extrajudicially mirati e 233 spettatori, tra cui 71 bambini e 20 donne. In Gaza, 405 were killed. A Gaza, 405 sono stati uccisi. Another 350 in the West Bank. Un altro 350 in Cisgiordania. The methods used included: I metodi utilizzati inclusi: – F-16, unmanned drone, and attack helicopter-launched air-to-surface missiles; tank shelling; missile launchers and gunboats; - F-16, senza fuco, e attacco lanciato elicottero-aria-superficie missili; serbatoio sgusciatura; lanciatori di missili e gunboats; – Israeli military undercover units disguised as Palestinians; first established during the first (1987 - 1993) Intifada; they became more active during the second one; could easily have arrested suspects but instead killed them at short range; and - Militari israeliane Undercover unità travestiti da palestinesi, in primo luogo stabilito nel corso del primo (1987 - 1993) Intifada, che è diventata più attiva durante la seconda; potrebbe facilmente indagati hanno arrestato, ma invece li uccise a corto raggio; e – IOF targeted house ambushes in the West Bank. - IOF mirati ambushes casa in Cisgiordania. Most often, civilians are attacked in their homes, vehicles, on streets and at workplaces. Molto spesso, i civili sono aggrediti nelle loro case, i veicoli, su strade e nei luoghi di lavoro. Sometimes entire families are killed, including children, women, the elderly, and infirm, and a July 2002 incident was typical. A volte intere famiglie vengono uccisi, compresi i bambini, le donne, gli anziani e infermi, e un incidente luglio 2002 è stato tipico. It targeted Salah Shehada, an Ezzedeen Al-Qassam Brigades (the Hamas armed wing) leader. E 'mirato Salah Shehada, uno Ezzedeen Al-Qassam Brigades (il braccio armato di Hamas) leader. The IOF knew he was with his wife and children. La IOF sapeva egli è stato con la moglie ei figli. That they lived in a densely populated residential area, and former Israeli Army Chief of Staff, Moshe Ya’alon, admitted that he knew Shehada’s wife and daughter “were close to him during the implementation of the assassination….and there was no way out of conducting the operation despite their presence.” An Israeli F-16 bombed his home, and completely destroyed it. Che hanno vissuto in un popoloso quartiere residenziale, e l'ex esercito israeliano Capo di Stato maggiore, Moshe Ya'alon, ammesso che sapeva Shehada la moglie e la figlia "sono state vicino a lui durante la realizzazione del assassinio .... E non vi era alcuna modo di condurre l'operazione, nonostante la loro presenza. "Un israeliano F-16 hanno bombardato la sua casa, e completamente distrutta. Two neighboring ones also and damaged 32 others. Due anche quelli vicini e altri 32 danneggiati. The toll was horrific - 77 injured civilians; 16 others killed, including Shehada, his wife, daughter, assistant, eight children, (one a two-month old baby), and two elderly men and two women. Il pedaggio è stato orribile - 77 feriti civili; altri 16 uccisi, compresi Shehada, sua moglie, figlia, assistente, otto bambini, (uno a due mesi di età bambino), e due anziani, uomini e due donne. It was an indefensible criminal act of wanton murder. E 'stato un atto criminale indifendibile sfrenato di omicidio. In May 2007, an air-to-surface missile targeted the Al-Hayia family at his eastern Gaza meeting hall. Nel maggio 2007, un aria-superficie di missili mirati Al-Hayia la sua famiglia a est di Gaza sala riunioni. It scored a direct hit. E 'segnato un colpo diretto. Killed were seven members of his family, another Palestinian and the object of the attack - Sameh Saleh Farawana, a Hamas activist. Sono stati uccisi sette membri della sua famiglia, un altro palestinese e l'oggetto di attacco - Sameh Farawana Saleh, un attivista di Hamas. In addition, three others were wounded. Inoltre, altri tre sono stati feriti. In July 2006, air-to-surface missiles destroyed Dr. Nabil Abdol Latif Abu Selmeya’s home in Gaza City’s Al-Sheikh Radwan district. Nel luglio 2006, aria-superficie missili distrutti Dr Nabil Abu Abdol Latif Selmeya della casa a Gaza City Al-Sheikh Radwan distretto. He, his wife, and seven children were killed. Lui, sua moglie, e sette bambini sono stati uccisi. In addition, 34 bystanders were injured, including 5 children and six women. In aggiunta, 34 astanti sono rimasti feriti, di cui 5 bambini e sei donne. At least 15 neighboring homes were also damaged in an operation Israelis said targeted Mohammed Al-Deif, Hamas’ armed wing leader and apparently Israel’s most wanted man. Almeno 15 case vicine sono state anche danneggiate in un'operazione detto mirati israeliani, Mohammed Al-Deif, Hamas' armata leader di Israele e apparentemente più voluto l'uomo. In January 2008, an air-to-surface missile struck a civilian vehicle carrying three members of the Al-Yazji family killing Mohammed Al-Yazji, his five-year old son, and his 40-year old brother. Nel gennaio 2008, uno aria-superficie missile ha colpito un veicolo civile che trasportano tre membri di Al-Yazji famiglia uccisione, Mohammed Al-Yazji, i suoi cinque anni figlio, e il suo 40 anni, fratello. Three bystanders were also injured. Tre astanti sono stati anche feriti. IOF sources later admitted the attack was in error and was meant for another vehicle carrying Palestinian resistance activists. IOF fonti ammessi dopo l'attacco era in errore ed è stata pensata per un altro veicolo che trasporta gli attivisti della resistenza palestinese. In August 2007, a Gaza operation near the Rafah International Crossing Point killed two civilians, injured 12 others and slightly wounded three targeted activists who escaped. Nel mese di agosto 2007, una operazione di Gaza, vicino a Rafah, il valico internazionale di due civili uccisi, 12 feriti e altri tre feriti leggermente mirati attivisti che escape. Moments later, another vehicle was struck nearby killing the driver, a civilian bystander, and wounding 12 others, including a child. Momenti più tardi, un altro veicolo è stato colpito vicino uccidendo il conducente, un astante civili, e ferendone altri 12, tra cui un bambino. In November 2006 in eastern Gaza, a vehicle was struck carrying Bassel Sha’aban Ubeid, an Ezzedeen Al-Qassam Brigades member. Nel novembre del 2006 nella parte orientale di Gaza, un veicolo è stato colpito trasportano Bassel Sha'aban Ubeid, uno Ezzedeen Al-Qassam Brigades membro. He and a colleague were killed. Lui e un collega sono stati uccisi. In addition, five Amen family members were injured, including two children. Inoltre, Amen cinque membri della famiglia sono stati feriti, compresi due bambini. Throughout the reporting period, there were many more killings in Gaza and the West Bank. In tutto il periodo di riferimento, ci sono stati molti più morti di Gaza e la Cisgiordania. In November 2006, four Jenin civilians. Nel novembre 2006, quattro Jenin civili. In February 2007, three others in Jenin. Nel febbraio del 2007, altri tre a Jenin. In March 2008, four Bethlehem civilians. Nel marzo 2008, Betlemme quattro civili. Many others throughout the Territories in Ramallah, Nablus, Rafah, Khan Younis, Tul Karim, north, central and southern Gaza, and elsewhere - against activists, resisters, civilians, women and children for the crime of being Palestinians wanting self-determination, freedom, and respect for their rights under international law. Molti altri in tutto il territori a Ramallah, Nablus, Rafah, Khan Younis, Tul Karim, a nord, centrale e meridionale di Gaza, e altrove - contro attivisti, oppositori, civili, donne e bambini per il crimine di essere palestinesi che vogliono auto-determinazione, la libertà , E il rispetto dei loro diritti in virtù del diritto internazionale. For their part, Israelis, with world support and complicity, continue denying it to them repressively and illegally. Da parte loro, gli israeliani, con il mondo di sostegno e la complicità, continuare a negare loro repressively e illegalmente. Extrajudicial Executions in the Latest Reporting Period - April - June 2008 Esecuzioni extragiudiziali nel Ultime Reporting Period - Aprile - Giugno 2008 During the period, the IOF conducted eight OPT assassinations killing a total of 16 people, including two civilian bystanders. Durante il periodo, la IOF condotto otto OPT omicidi uccidendo un totale di 16 persone, tra cui due civili astanti. Two operations were carried out in the West Bank. Due operazioni sono state effettuate nella West Bank. Six others in Gaza. Altri sei a Gaza. On April 14, an air-to-surface missile killed Ibrahim Mohanned Abu ‘Olba, the National Resistance Brigades’ (the Democratic Front for the Liberation of Palestine’s armed wing) leader in northern Gaza. Il 14 aprile uno aria-superficie di missili ucciso Mohanned Ibrahim Abu 'Olba, la resistenza nazionale Brigate' (il Fronte Democratico per la Liberazione della Palestina del braccio armato), leader nel nord di Gaza. Two civilians were also injured, including a 15-year old boy. Due civili sono stati anche feriti, tra cui uno di 15 anni ragazzo. In addition, a number of nearby houses were damaged. Inoltre, un certo numero di case vicine sono state danneggiate. On April 15, an air-to-surface missile killed Abdullah Mohammed al-Ghassain, an al-Quds Brigades’ (the Islamic Jihad’s armed wing) activist in northern Gaza. Il 15 aprile uno aria-superficie di missili ucciso Abdullah Mohammed al-Ghassain, uno al-Quds Brigate '(la Jihad islamica del braccio armato), attivista nel nord di Gaza. Three others were also injured. Altri tre sono stati anche feriti. On April 17, the IOF besieged a building in Qabatya village, southeast of Jenin in the northern West Bank. Il 17 aprile la IOF assediato un edificio in Qabatya villaggio, a sud-est di Jenin in Cisgiordania settentrionale. They opened fire at a civilian car, ordered people out of the building, and fired shells and demolished it with a bulldozer. Essi hanno aperto il fuoco ad un auto civile, ordinato le persone del palazzo, e sparati proiettili e demolito con un bulldozer. Two dead Palestinians were found inside. Due morti palestinesi sono stati trovati all'interno. On April 20, an air-to-surface missile killed Nour al-Dibari in Gaza. Il 20 aprile uno aria-superficie di missili ucciso Nour al-Dibari a Gaza. A second missile targeted a number of Palestinians who just left a grocery shop. Un secondo missile con targeting per un certo numero di palestinesi che hanno appena lasciato un negozio di generi alimentari. Its owner was seriously injured as well as his son. Il suo proprietario è stato gravemente ferito così come suo figlio. At least one other Palestinian was hurt as well. Almeno un altro palestinese è stato ferito in quanto bene. On June 29, the IOF entered Tubas in the northern West Bank and set a cemetery ambush for a group of Palestinian children there throwing stones and Molotov cocktails at military vehicles. Il 29 giugno, la IOF è entrato tube in Cisgiordania settentrionale e impostare un cimitero agguato per un gruppo di bambini palestinesi vi lanciando pietre e bombe molotov a veicoli militari. They opened fire and killed one 16-year old from multiple gunshots to the chest and abdomen. Essi hanno aperto il fuoco e ucciso uno di 16 anni, da più gunshots al torace e addome. PCHR “asserts that the Government of Israel continues to act recklessly, and with utter disregard for the human rights of the Palestinian people, including (their) right to life” and safety. PCHR ", afferma che il governo di Israele continua ad agire incautamente, e con totale disprezzo per i diritti umani del popolo palestinese, compreso il (loro) diritto alla vita" e la sicurezza. Israel also fails “to meet its obligations under human rights law, including the Fourth Geneva Convention.” An Israeli government representative wasn’t available for comment. Israele, inoltre, non "per soddisfare i suoi obblighi nel quadro in materia di diritti umani, compresa la Quarta Convenzione di Ginevra". Un rappresentante del governo israeliano non è stato disponibile per un commento. Have Your Say: Extrajudicial Assassinations As Official Israeli Policy Dite la vostra: come omicidi extragiudiziali ufficiale politica israeliana Please read our Si prega di leggere la nostra posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . One Response to “Extrajudicial Assassinations As Official Israeli Policy” Una risposta a "omicidi extragiudiziali come ufficiale politica israeliana"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Related News
| CNN Reports on President Bush - Where's the Love? Rapporti sulla CNN il presidente Bush - Dove si trova l'Amore? Last post by loki @ 02:25 PM Ultimo post da Loki @ 02:25 PM Go to Forum Vai al forum | Latest Topics Latest Topics Review of My Toddler's Pretend Restaurant Revisione del mio bambino del ristorante fingere Last post by loki @ 02:23 PM Ultimo post da Loki @ 02:23 PM Linda Vista Hospital Linda Vista ospedale Last post by loki @ 02:21 PM Ultimo post da Loki @ 02:21 PM Class, Climate Change and Clean Coal - 1st November 2008, Newcastle, 11.30 -5.30 Classe, il cambiamento climatico e del carbone pulito - 1 ° novembre 2008, Newcastle, 11.30 -5.30 Last post by tommygreen @ 01:32 PM Ultimo post da tommygreen @ 01:32 PM Cosmic Rays from a Mysterious, Nearby Object Raggi cosmici da un misterioso, oggetto nelle vicinanze Last post by Nostalgia @ 12:39 PM Ultimo post da Nostalgia @ 12:39 PM Newspaper coverage of Durham bookfair 22.11.08 Giornali copertura di Durham libro 22.11.08 Last post by Anarchist @ 11:51 AM Ultimo post da anarchica @ 11:51 AM Man beheads himself with chainsaw L'uomo con se stesso beheads catena Last post by Nostalgia @ 11:15 AM Ultimo post da Nostalgia @ 11:15 AM Do You Like Anything? Ti piace qualcosa? Last post by Nostalgia @ 11:13 AM Ultimo post da Nostalgia @ 11:13 AM MI5 Discover Al-Qaeda Buying Ambulances on Ebay MI5 scoprire di Al-Qaeda ambulanze acquisto su eBay Last post by cbamber85 @ 09:42 AM Ultimo post da cbamber85 @ 09:42 AM Hey Ashley! Hey Ashley! Last post by Unregistered @ 07:39 AM Ultimo post da Unregistered @ 07:39 AM ![]() Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime notizie
More Più World News World News Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF filo di notizie e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente il punto di vista del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire liberamente. News Forum Notizie Forum |
According to Steven Lendman twisted logic, Israel’s killing of Palestinian terrorists is extrajudicial “murder”. Secondo Steven Lendman elicoidale logica, Israele uccisione di terroristi palestinesi è extragiudiziali "omicidio". What’s the name for Palestinians who shoot rockets from Gaza at Israeli towns and villages, hitting inocent people and terrorizing the villagers? Qual è il nome che si palestinesi per sparare razzi da Gaza in Israele città e villaggi, colpendo persone inocent e terrorizing gli abitanti di un villaggio? They must be “freedom fighters”. Essi devono essere "combattenti per la libertà".
Now, if I understand Lendman’s logic correctly, Palestinian murderers like Shehada and Dif hiding behind their wives and children should be spared, only because their wives or children might be nearby? Ora, se ho ben capito la logica Lendman correttamente, come assassini palestinesi Shehada e Dif nascondersi dietro le loro mogli e dei bambini dovrebbero essere risparmiati, solo perché le loro mogli o figli potrebbe essere vicina?
If you follow Lendman’s logic, any meaningful fight against the Al Quaida 9-11 perpetrators who are hiding in the mountains of Afganistan is doomed. Se si segue la logica Lendman, qualsiasi significativa lotta contro Al Quaida 9.11 autori che si nascondono nelle montagne del Afghanistan è destinata. They are all hiding behind their wives and children. Essi sono tutti di nascondersi dietro le loro mogli e dei bambini. Any meaningful fight against the Hamas of Gaza who terrorize Southern Israel with daily, indiscriminate rockets is doomed on moral grounds of extrajudicial killing. Ogni lotta contro Hamas a Gaza che Israele terrorizzare meridionale con tutti i giorni, indiscriminato di razzi è destinata a motivi di morale, l'uccisione extragiudiziale. Ledndman is wrong: it is the perpetrators of terrorism who put their innocent women and children in harm’s way. Ledndman è sbagliato: si tratta di autori di terrorismo che hanno messo le loro innocenti donne e bambini in modo del danno. Not the nations pursuing the terrorists. Non le nazioni che perseguono i terroristi.