RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Wednesday, June 11th, 2008 Mittwoch, 11. Juni 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Exposing Bush Administration Corruption Exposing Bush-Regierung Korruption Wednesday, June 11th, 2008 Mittwoch, 11. Juni 2008
SueAnn Arrigo is the source. SueAnn Arrigo ist die Quelle. She was a high-level CIA insider. Sie war eine hochrangige CIA-Insider. Her title was Special Operations Advisor to the Director of Central Intelligence (DCI). Ihr Titel war Special Operations Advisor to the Director of Central Intelligence (DCI). She also established the Remote Viewing Defense protocols for the Pentagon in her capacity as Remote Viewing Advisor to the Joint Chiefs of Staff (JCS). Sie legt auch die Remote Viewing Defense Protokolle für das Pentagon in ihrer Eigenschaft als Remote Viewing Berater des Joint Chiefs of Staff (JCS). It earned her a two-star general rank in the military. Er verdiente sie ein Zwei-Sterne-General Rang im Militär. She called it a “ploy” so the Pentagon could get more of her time and have her attend monthly Joint Chiefs of Staff meetings. Sie nannte es ein "Trick", so das Pentagon könnte man mehr über ihre Zeit und haben ihre Teilnahme an monatlichen Joint Chiefs of Staff Sitzungen. Only high-level types are invited, and she was there from October 2003 to July 2004. Nur auf hoher Ebene Typen sind eingeladen, und sie war dort von Oktober 2003 bis Juli 2004. Part of her job involved intelligence gathering on Iraq and Afghanistan - until August 2004 when she refused to spread propaganda about a non-existant Iranian nuclear weapons program and left. Ein Teil von ihr Angebot an das Zusammentragen von in Irak und Afghanistan - bis August 2004, als sie sich weigerte, über die Propaganda eines nicht vorhandenen iranische Atomwaffen-Programm und links. She followed in the footsteps of others at CIA who resigned for reasons of conscience and became critics - most notably Ray McGovern, Ralph McGehee, and Phil Agee. Sie in die Fußstapfen anderer zu CIA zurückgetreten, aus Gründen des Gewissens und wurde Kritiker - vor allem Ray McGovern, Ralph McGehee, und Phil Agee. On May 16, 2008, Arrigo sent extensive government corruption and cover-up information to Henry Waxman, Chairman of the House Oversight and Government Reform committee - in 12 separate cases. Am 16. Mai 2008, Arrigo gesendet umfangreiche Regierung Korruption und Cover-up Informationen zu Henry Waxman, Vorsitzender des Haus-und Regierungschefs Aufsichtsdienste Reform Ausschuss - in 12 separate Fälle. This article covers four of them or about one-third of what Congress got. Dieser Artikel umfasst vier von ihnen oder über ein Drittel von dem, was Kongress bekam. The 12 are explosive and revealing but just the tip of the iceberg: Die 12 sind explosiv und aufschlussreich, aber nur die Spitze des Eisbergs: – of government corruption and war profiteering; -- Der Regierung Korruption und Krieg Profiteur; – sweetheart deals and kickbacks; -- Liebsten Angebote und Provisionen; – high-level types on the take; -- High-Level-Typen in der ergreifen; – trillions of missing dollars; -- Billionen von Dollar fehlen; – on September 10, 2001, Rumsfeld admitting “According to some estimates, we cannot track $2.3 trillion in transactions;” -- Am 10. September 2001, die Zulassung von Rumsfeld "Einigen Schätzungen zufolge, können wir nicht verfolgen $ 2,3 Billionen Transaktionen;" – imagine the current amount; -- Vorstellen, die derzeitige Höhe; – its corrosive effect on the nation; and people should -- Seine ätzende Wirkung auf die Nation, und die Menschen sollten – demand accountability - who profits, who pays and what are the consequences of militarism gone mad. -- Nachfrage Rechenschaftspflicht -, Gewinne, zahlt, und was sind die Konsequenzen des Militarismus gone mad. SueAnn Arrigo offers a glimpse and at great personal risk. SueAnn Arrigo bietet einen Einblick und mit großem persönlichen Risiko. In August 2001, DCI George Tenet told her to assemble “a moving van full of Pentagon documents showing Defense Contractor kickbacks to Pentagon officials.” She did as instructed but not to expose corruption as she learned - to conceal it and in her judgment so CIA could divert defense business to Halliburton and “Carlyle-related contractors.” She stated: “The mood at the CIA and Pentagon was ‘war is coming’ because the Bush Family stands to make billions from it — so get ready.” Im August 2001 DCI George Tenet sagte ihr zu montieren "ein bewegendes van voller Pentagon-Dokumenten hervorgeht, Defense Auftragnehmer Schmiergelder an Pentagon-Beamten." Sie tat, wie angewiesen, aber nicht um Korruption, wie sie gelernt - zu verbergen und es in ihrem Urteil so CIA ablenken könnte Verteidigung Business-to-Halliburton und "Carlyle-Vertragspartner." Sie erklärte: "Die Stimmung in der CIA und Pentagon wurde" Krieg kommt ", weil die Bush-Familie steht, um Milliarden von ihm - so get ready." Arrigo was shocked at what she found and how brazenly the Pentagon wrote it up because it feels untouchable, especially since 2001. Arrigo war schockiert, was sie gefunden und wie dreisten das Pentagon schrieb sie, weil sie der Ansicht, unantastbar, vor allem seit 2001. That notion proved misguided after CIA used the material to blackmail or bribe its officials “into ‘working on’ the Halliburton-Carlyle team.” Top CIA types were involved, and Tenet laid it out for Arrigo: You’ve “given me the keys to the kingdom. Das Konzept erwies sich fehlgeleitete nach CIA benutzt das Material zu erpressen oder bestechen seine Beamten "in" arbeiten "die Halliburton-Carlyle-Team." Top CIA-Typen beteiligt waren, und legte es Tenet für Arrigo: Sie haben "mir die Schlüssel zum Königreich. (These) documents will make me rich.” (Diese) Dokumente machen mich reich. " She collected three types. Sie sammelte drei Arten. Her report covers one but has plenty of incriminating evidence. Ihr Bericht deckt ein, hat aber genügend belastende Beweise. Her precise recall of dates and names is incomplete, but events are factually right and damning on how Washington operates. Ihre genaue Rückruf von Daten und Namen ist unvollständig, aber Ereignisse sind sachlich richtig und, wie vernichtend in Washington tätig ist. It’s always been this way but never to the degree as under George Bush. Es ist immer so gewesen, aber nie zu dem Grad, wie unter George Bush. Arrigo exposes the scheme - the systematic looting of the treasury to enrich contractors and high-level officials at Pentagon, CIA and others well-placed in government. Arrigo setzt die Regelung - die systematische Plünderung des Schatzamtes zu bereichern Auftragnehmer und hochrangigen Beamten im Pentagon, CIA und andere gut platziert in der Regierung. Precise amounts are unknown, but at mimimum are countless multi-billions, even trillions - at taxpayer expense and diverted from essential social and infrastructure needs. Genaue Beträge sind unbekannt, aber in mimimum gibt unzählige Multi-Milliarden, auch Billionen - Steuerzahler zu Lasten umgeleitet und von wesentlichen sozialen Bedürfnisse und die Infrastruktur. Case 1: Ordering Unneeded New Fighter Aircraft Fall 1: Bestellung nicht benötigte neue Kampfflugzeuge Arrigo discovered high-level Pentagon corruption. Arrigo entdeckt hochrangige Pentagon Korruption. It involved bid-rigging and implicated “an Air Force general on the JCS and a Defense Contractor, Boeing.” She disclosed it to JCS Chairman Hugh Shelton and DCI George Tenet, and in both instances drew blanks. Es ging um Angebots-Rigging und verfilzt "Air Force ein allgemein auf die JCS und eine Defense Auftragnehmer, Boeing." Sie offengelegt werden sie zu JCS Vorsitzender Hugh Shelton und DCI George Tenet, und in beiden Fällen zog Leerzeichen vorgenommen werden. She also reported it to the Government Accountability Office (GAO), the investigative arm of Congress. Sie berichteten auch ihn der Government Accountability Office (GAO), dem investigativen Arm des Kongresses. It was vetted and confirmed, but left unaddressed the larger issue of whether new generation planes are needed at an enormous cost to taxpayers. Es wurde geprüft und bestätigt, sondern links unadressierte der größeren Frage, ob die neue Generation Flugzeuge erforderlich sind, zu einem enormen Kosten für den Steuerzahler. Arrigo believed not, and several Air Force generals agreed. Arrigo glaubte nicht, und mehrere Generäle Air Force vereinbart. Not other JCS members, however, who she learned are on the take. Nicht JCS anderen Mitglieder, aber sie gelernt, sind auf dem ergreifen. There’s more. Und es gibt noch mehr. They “had the gall to try to force through another unneeded plane contract for Boeing.” At an early 2004 JCS meeting, Arrigo complained about the previous undelivered order because it didn’t meet Pentagon specifications. Sie "hatte die Galle zu versuchen, Kraft durch ein anderes Flugzeug nicht benötigte Auftrag für Boeing." In einem frühen 2004 JCS Sitzung, Arrigo beschwerten sich über die vorangegangenen verschwinden, weil sie damit nicht gerecht Pentagon Spezifikationen. Yet one general in particular tried “to force the US military to buy another (unneeded) upgrade.” One other JCS member backed her to no avail, and the new order went through. Doch eine allgemeine insbesondere versucht, "zu zwingen, das US-Militär den Kauf einer anderen (nicht benötigte) Upgrade." Eine andere JCS Mitglied Backed sie zu nichts, und die neue Ordnung ging durch. Arrigo rightfully concluded that new plane orders were to enrich Boeing and high-level Pentagon types getting kickbacks for their cooperation. Arrigo Recht der Schluss gezogen, dass neue Flugzeug Aufträge wurden von Boeing zu bereichern und hochrangige Pentagon-Typen bekommen Provisionen für ihre Zusammenarbeit. She also learned how much - an average $22,000 “for each (JCS meeting) vote according to their bank” records. Sie hat auch gelernt, wie viel - im Durchschnitt 22000 Dollar für jede (JCS Sitzung) Abstimmung entsprechend ihrer Bank "-Einträge. Not US ones. Nicht USA. CIA-arranged Swiss accounts specifically for this purpose. CIA-Arranged Schweizer Konten speziell für diesen Zweck. Everyone at the meeting cashed in, except Arrigo and one dissenting general. Jeder Mensch auf der Tagung in einlösen, es sei denn, Arrigo und einer abweichenden Allgemeinen. More disturbing is that this is standard Pentagon practice - handouts to contractors; kickbacks to complicit brass; and taxpayers out multi-billions - year after year. Mehr störend ist, dass es sich um Standard Pentagon Praxis - Handouts zu Auftragnehmern; Schmiergelder zu Komplizen Messing; und Steuerzahler aus Multi-Milliarden - von Jahr zu Jahr. Jeff St. Clair wrote about it in his 2005 book “Grand Theft Pentagon: Tales of Corruption and Profiteering in the War on Terror.” It’s an explosive account of how contractors like Halliburton, Lockheed Martin, Boeing, Bechtel and the Bush family-connected Carlyle Group scam multi-billions at taxpayer expense and not a whiff of it in the mainstream. Jeff St. Clair schrieb über ihn 2005 in seinem Buch "Grand Theft Pentagon: Tales of Korruption und Profitgier in den Krieg gegen den Terror." Es ist eine explosive Konto von Vertragspartnern wie wie Halliburton, Lockheed Martin, Boeing, Bechtel und der Bush-Familie Carlyle-Gruppe angeschlossen, Scam-Multi-Milliarden zu Lasten Steuerzahler und nicht um einen Hauch davon in den Mainstream. It’s the reason US annual “defense” spending tops $1.1 trillion (conservatively) with all military, homeland security, veterans, NASA, debt service and other allocations included. Es ist auch der Grund, US jährlichen "Verteidigung" Ausgaben Tops $ 1,1 Billionen (konservativ) mit allen militärischen, Homeland Security, Veteranen, NASA, Schuldendienst und andere Zuweisungen enthalten. Case 2: Halliburton Delivers Half Full Cartons to the Pentagon’s “Swing Shift” Fall 2: Halliburton liefert halb voll Kartons auf das Pentagon's "Swing Shift" Arrigo refers to the Pentagon’s Receiving Department “swing shift” personnel. Arrigo bezieht sich auf das Pentagon Empfangssystem Abteilung "Swing Shift"-Personal. They alone are on the take so other shifts are shut out and can’t report it. Sie allein sind auf der anderen nehmen, so verschiebt sich geschlossen und kann nicht berichten. As a CIA insider, she checked and found damning evidence - about “the military (not) getting supplies to the troops on time.” She also learned that Halliburton has its “Representative to the CIA,” and one at the Pentagon as well. Als CIA-Insider, sie überprüft und festgestellt, vernichtende Beweise - über "das Militär (nicht) bekommen die Versorgung der Truppen auf Zeit." Sie hat auch gelernt, dass Halliburton hat seine "Vertreter der CIA," und ein in das Pentagon als gut. Both get federal salaries but neither was “hired by CIA or the military through their personnel departments. Beide Bundes-Gehälter bekommen, aber keiner von beiden wurde als "Mietfahrzeug durch die CIA oder das Militär durch ihre Personalabteilungen. Neither had done military training or trained at (CIA’s) ‘Farm’ as a spy.” Arrigo was disturbed and with good reason when orders from the top said back off. Weder hätten militärische Ausbildung oder weitergebildet zu (CIA) "Bauernhof", wie ein Spion. "Arrigo gestört wurde und mit gutem Grund, wenn Aufträge von der Spitze sagte zurück. It got worse. Es hat sich verschlechtert. Arrigo worked at CIA for over 30 years and reported directly to Tenet. Arrigo CIA arbeitete in mehr als 30 Jahre und berichtet direkt an Tenet. But she wasn’t prepared for what she found - a new section at the Agency without her knowledge. Aber sie war nicht bereit für das, was sie gefunden - ein neuer Abschnitt in der Agentur ohne ihr Wissen. It employed 40 people, all working for Halliburton “while being paid by the US taxpayer as if they were CIA.” It was secret. Es beschäftigt 40 Personen, alle arbeiten für Halliburton "ist aber eine Zahlung durch die US-Steuerzahler, als wären sie der CIA." Es war geheim. No files were on them. Keine Dateien wurden auf sie. They were never interviewed, never vetted, and she concluded: “CIA had a back door in its security to let Halliburton put anyone they wanted in (its) hallways. Sie waren nie interviewt, nie geprüft, und sie schloss: "Die CIA hatte eine Hintertür auf seine Sicherheit zu lassen, Halliburton, jeder wollte sie in (seiner) Gänge. It was an outrageous (breach) of US National Security,” and in a post-9/11 “war on terrorism” climate. Es war ein unerhört (Verletzung) der US National Security, "und in einem post-9/11" Krieg gegen den Terrorismus "Klima. She was shocked and told Tenet. Sie war schockiert und sagte Tenet. His reply: “Yes, I know.” Head of CIA building security also knew. Seine Antwort: "Ja, ich weiß." Leiter der CIA auch der Sicherheit der Gebäude kannte. Arrigo asked what he’d do about it. Arrigo fragte, was er machen sollte. His answer: “Keep my mouth shut so I can stay alive and I suggest you do the same.” She asked if he, CIA or Halliburton would kill her if she talked. Seine Antwort: "Meinen Mund, so kann ich am Leben bleiben, und ich schlage vor, Sie tun das gleiche." Sie fragte, ob er, CIA oder Halliburton töten würde, wenn sie sprach. He didn’t think so. Er hat nicht think so. Would national security firm CACI do it because it’s affiliated with Halliburton and also has a CIA back door for its personnel at the Agency. Wäre die nationale Sicherheit Firma CACI tun, weil es die Verbindung zu Halliburton und hat auch einen CIA-Hintertür für ihre Mitarbeiter bei der Agentur. Arrigo dug deeper. Arrigo tiefer gegraben. She got inside Halliburton’s area and asked questions. Sie wurde im Inneren Halliburton's und gestellten Fragen. Why was the company shipping half the contracted for amounts and shortchanging the troops and taxpayers. Warum war das Unternehmen die Hälfte der Versandkosten, die für Beträge und shortchanging der Truppen und der Steuerzahler. It was no different for war zones. Es war nicht anders zu Kriegsgebieten. Halliburton “set up the same corrupt system of swing shift receivers (for) at least 3 continents. Halliburton "eingerichtet, das gleiche korrupte System of Swing Shift-Empfänger (-abfluss) aus mindestens 3 Kontinenten. They received the cartons and signed (off) that the goods were all received properly. Sie erhielten die Kartons und unterzeichnet (off), dass die Waren waren alle ordnungsgemäß erhalten. Then the shortages later were chalked up to thefts or war damage, etc.” Dann wird der Mangel später wurden chalked bis zu Diebstählen oder Kriegsschäden, etc. " Arrigo again informed Tenet. Arrigo wieder informiert Tenet. His answer: “This is nothing new,” then added: “Have a report about it on my desk before Christmas (2001).” It got worse. Seine Antwort: "Das ist nichts Neues," und dann fügte hinzu: "Haben Sie einen Bericht darüber auf meinem Schreibtisch vor Weihnachten (2001)." Es hat sich verschlechtert. Arrigo told Tenet he’s responsible for “correct(ing) Halliburton’s short-shipping and its invasion of the CIA.” He said he couldn’t because the White House tied his hands. Arrigo Tenet sagte er verantwortlich für die "richtige (ing) Halliburton's short-Versand-und die Invasion der CIA." Er sagte, er könne nicht, weil das Weiße Haus seine Hände gebunden. Call Congress, Arrigo said. Call-Kongress, Arrigo sagte. DCI “should be a man of courage.” Tenet ignored her, so Arrigo faxed documents revealing Halliburton fraud to GAO - omitting national security secrets. DCI "sollte ein Mann von Mut." Tenet ignoriert sie, so Arrigo gefaxt Dokumente, aus denen die Halliburton Betrug zu GAO - Weglassen der nationalen Sicherheit Geheimnissen zu erforschen. One of them crowed about the scheme’s profitability, and having high-level officials involved made it foolproof. Einer von ihnen krähte der Regelung über die Rentabilität und unter hochrangigen Beamten beteiligt war es kinderleicht. It was clever and even more devious than Arrigo imagined. Es war klug und sogar mehr als abwegig Arrigo vorstellen. Halliburton uses each shortage complaint as a new order. Halliburton nutzt jeder Mangel Beschwerde als eine neue Ordnung. “In that way (it) never (loses) by having to make good for (what’s) missing,” and (it gets) paid double for the same merchandise. "Auf diese Weise (er) nie (verliert), indem er zu gut für (What's) fehlen," und (er) doppelt bezahlt für die gleiche Ware. Arrigo knew too much, took risks to learn it, and what happened next is shocking. Arrigo zuviel wusste, nahm Risiken zu lernen, und was passiert nächste ist schockierend. Halliburton’s “CIA Representative” confronted her, tore out her phone, ransacked her office, removed every shred of paper, and hauled her off bodily “to a prison cell” inside its basement offices. Halliburton's "CIA-Vertreter" konfrontiert sie, riss ihr Handy heraus, ransacked ihrem Büro, entfernt jeden Fetzen Papier, und zog aus ihrer körperlichen "zu einer Gefängniszelle" in ihrem Keller Büros. She was intimidated and threatened. Sie war eingeschüchtert und bedroht. Thought she might be killed. Dachte, sie könnten getötet werden. She survived, but the message was clear. Sie überlebte, aber die Botschaft war klar. She complained to Tenet. Sie beschwerte sich Tenet. Showed him her bruises. Zeigte ihm ihr Prellungen. He responded dismissively: “There, there, everything will be all right in the morning.” Dismissively Er antwortete: "Es gibt, wird alles in Ordnung in den Morgen." GAO still has Arrigo’s files. GAO noch Arrigo's Dateien. It began investigating but stopped. Es begann die Untersuchung aber gestoppt. She thinks that Congress can resume it and asked Waxman to do it. Sie glaubt, dass der Kongress wieder aufgenommen werden kann, und fragte Waxman, es zu tun. That’s where things now stand. Das ist, wo die Dinge jetzt stehen. Case 3: The White House Conspiracy to Cook the Books - Halliburton, Carlyle and CIA Fall 3: Das Weiße Haus Conspiracy zu kochen die Bücher - Halliburton, Carlyle und CIA In 2002, Arrigo tried a new tact - ingratiating herself with “Halliburton’s Man” and using it to her advantage. In 2002, Arrigo versucht einen neuen Takt - ingratiating selbst mit "Halliburton's Man" und sie zu ihrem Vorteil. She offered cooperation for access to his space and make him think she was on his side. Sie bietet die Zusammenarbeit den Zugang zu seinem Raum und machen ihn denke, sie war auf seiner Seite. It worked, went on for four and one-half months through late May, and it paid off - with plenty of insider knowledge “about Halliburton and how it works.” Enough to fill a book, she says, but her account sticks to highlights. Es funktionierte, ging auf vier und einen halben Monat bis Ende Mai, und es hat sich gelohnt - mit viel Insider-Wissen "über Halliburton und wie es funktioniert." Genug, um ein Buch füllen, sagt sie, aber ihr Konto zu-Sticks Highlights Werden. First off, it’s pure myth that Dick Cheney stopped running the company. Zunächst einmal, es ist reiner Mythos, dass Dick Cheney mehr geschaltet, das Unternehmen. “He called in orders to the man I worked for almost every day and sometimes two or more times a day. "Er rief bei den Auftragseingängen zu der Mann arbeitete ich für fast jeden Tag und manchmal auch zwei oder mehrere Male pro Tag. He remained (Halliburton’s) functional head in all but name. Er blieb (Halliburton's) funktionale Kopf, sondern in allen Namen. No one….had the power to override his orders.” Second, Cheney never divested himself of Halliburton profits. Niemand…. Hatte die Macht, um seine Aufträge. "Second, Cheney nie veräußert sich von Halliburton Gewinne. “He merely hid how (he got them) through a series of shell companies.” "Er versteckte sich nur, wie (er bekam sie) durch eine Reihe von Shell-Unternehmen." One of Arrigo’s jobs was to liaison between Halliburton and CIA’s “creative accounting departments.” In other words, their co-conspiratorial treasury looting efforts, and Arrigo got insider access to it. Einer von Arrigo die Arbeitsplätze war es, die Verbindung zwischen Halliburton und CIA's "kreative Buchführung Abteilungen." Mit anderen Worten, ihre Ko-konspiratives Treasury Plünderungen Bemühungen, Arrigo und bekam Zugang zu Insiderinformationen. Her advanced math and computer software training qualified her. Ihre erweiterte Mathematik und Computer-Software Ausbildung qualifizierter ihr. In a few months, she became expert in how CIA and Halliburton hid their “financial illegalities.” In wenigen Monaten wurde sie Expertin auf, wie CIA und Halliburton versteckte ihre "finanzielle Rechtsverstöße." She explained - “Computers are good ways to fool most people because (they don’t) look inside of them.” They can be programmed “to print out one set of books for regulators, another for Defense Contractors, another for the Pentagon, another for the taxpayer,” and so forth. Sie erklärte - "Computer sind gute Möglichkeiten zum Narren halten, weil die meisten Menschen (sie nicht) Blick ins Innere von ihnen." Sie können programmiert werden "zu drucken, die eine Reihe von Büchern für die Regulierungsbehörden, ein weiteres für Defense Contractors, ein weiterer für das Pentagon, ein weiteres für den Steuerzahler ", und so weiter. It’s simple. Es ist ganz einfach. Decide what you want, and machines will create it in any desired form. Entscheiden Sie, was Sie wollen, und Maschinen wird es in jeder gewünschten Form. The trick is doing it expertly, most criminals can’t, so they need professionals to do it for them. Der Trick besteht darin, tun es fachmännisch, die meisten Kriminellen können nicht, so dass sie brauchen Profis zu tun für sie. It means crimes are never secret, and many computer experts know about them. Es bedeutet, Verbrechen sind nie geheim, und viele Computer-Experten wissen. CIA has always been tainted, kept it secret since inception, so far has been untouchable, but remains vulnerable to exposure by people of conscience like Arrigo. CIA war schon immer befleckt, es geheim gehalten seit Auflegung, bisher unantastbar, aber nach wie vor anfällig für die Exposition von Menschen aus Gewissensgründen wie Arrigo. She explained: Halliburton has eight software programmers at CIA. Sie erklärte: Halliburton hat acht Software-Programmierer im CIA. Its home office has many more. Sein Büro zu Hause hat viele mehr. She was on conference calls with 60 of them on ways to conceal illegalities and assure none of it leaks out. Sie war in Conference Calls mit 60 von ihnen über Möglichkeiten zu verheimlichen Rechtsverstöße, und versichern sie keine Leckagen. The company has less expertise than CIA so the Agency took charge to make the two systems compatible. Das Unternehmen hat weniger als CIA-Know-how, so dass die Agentur übernahm, um die beiden Systeme miteinander kompatibel sind. It took several years and over 100 programmers. Es dauerte mehrere Jahre und mehr als 100 Programmierer. They came, left for other jobs, and took insider knowledge with them. Sie kamen, links zu anderen Arbeitsplätzen, und nahm Insider-Wissen mit ihnen. It risks more leaks about Halliburton, other contractors, CIA, the Pentagon, high-ups in government, and the Basel-based Bank of International Settlements for its part in corruption. IT-Risiken mehr Lecks zu Halliburton, anderen Vertragspartnern, CIA, das Pentagon, high-ups in der Regierung und der Basler Bank für Internationalen Zahlungsausgleich für seine Teilnahme an Korruption. Many investigations are ongoing, but huge pressure is exerted to quash them. Viele Untersuchungen sind im Gange, aber enorme Druck ausgeübt, um sie aufzuheben. It’s feared leaks may unravel the whole scheme - a vast corruption web involving countless numbers of contractors, related companies, and many high level government and Pentagon insiders. Es wird befürchtet Lecks Mai Aufweichung des gesamten Systems - ein riesiges Netz von Korruption mit unzähligen Anzahl von Auftragnehmern, verbundene Unternehmen, und viele hohen Regierung und Pentagon-Insidern. Cover-up software hides it. Cover-up-Software versteckt. Taxpayers fund it. Steuerzahler finanzieren. Amounts keep getting greater, and they’re up to unimaginable levels. Beträge werde immer größer, und sie sind bis zu unvorstellbar. Arrigo explained the system. Arrigo erläutert das System. Suppose Halliburton sold product A in 100 Lot Sizes, in Quantity X at Price Y to the Pentagon on a given date. Angenommen, Halliburton verkauft Produkt A 100 in Losgrößen, in der Menge X in Y-Preis auf das Pentagon zu einem bestimmten Zeitpunkt. Most civilian invoices disclose this. Die meisten zivilen Rechnungen offen legen. Pentagon ones don’t so contractors can cheat and Pentagon brass profit. Pentagon sind nicht Vertragspartner, so kann mogeln und Pentagon Messing Gewinn. Missing information conceals whether all merchandise was delivered as nothing indicates quantities shipped. Fehlende Informationen verbirgt, ob alle Ware geliefert wurde, da nichts auf Mengen geliefert. Further, repackaging also hides proper amounts. Weitere, Umpacken auch versteckt ordnungsgemäße Beträge. Omitting the price alone conceals whether a shipment was shorted, but CIA is more clever than that. Auslassen der Preis allein verbirgt, ob eine Sendung war kurzgeschlossen, sondern CIA ist klüger als die. It experimented with “tested receivers at some of its front companies” to learn how best to deceive them. Er experimentiert mit "getestet-Empfänger auf einige seiner Vorder-Unternehmen" zu lernen, wie man am besten zu täuschen. What works best is “shifting prices around like random noise” - one day this cost, another a different one, and so forth. Was am besten funktioniert, ist die "Verlagerung Preise wie etwa Rauschen" - ein Tag, an dem diese Kosten, ein weiteres, ein anderes, und so weiter. One company used a “gross overcharge method” that looked suspicious. Ein Unternehmen verwendet eine "Brutto-Methode überladen", die sich verdächtig. It got receivers to discover the real price, and that defeated CIA’s scheme. Er bekam-Empfänger zu entdecken, den tatsächlichen Preis, und das besiegte CIA-Regelung. When it works, it cooks the books, and no one’s the wiser. Wenn es funktioniert, es kocht die Bücher, und niemand ist klüger. Ledger entries are inflated, undercut, omitted, added, or varied in amounts of similar transactions. Ledger Einträge sind gewölbt, unterbieten, weggelassen, hinzugefügt oder variiert in einer Menge von ähnlichen Transaktionen. Like a “professional crime institution,” CIA is expert at falsifying books so no one catches on. Wie eine "professionelle Kriminalität Institution," CIA ist Experte auf die Fälschung von Büchern, damit niemand in die Fänge. How? Wie? By random price variations to keep auditors off balance and unable to discover corruption patterns. Durch die zufällige Schwankungen Preis zu halten Rechnungsprüfer aus dem Gleichgewicht und nicht in der Lage zu entdecken Korruption Muster. Another example: Ein weiteres Beispiel: CIA varies its front company prices monthly. CIA variiert den vorderen Unternehmen die Preise monatlich. Suppose Halliburton made a purchase “when it (used) a cost inflation idea of cheating. Angenommen, Halliburton, die einen Kauf ", wenn es (gebraucht) eine Kosten-Inflation Idee von Betrug. Halliburton (has) an incentive to inflate the cost of its purchases (to) justify (its) high (price) to the military.” So as standard practice it uses CIA’s highest price and claims that amount for its cost. Halliburton (hat) einen Anreiz zur aufblasen die Kosten für seine Einkäufe (bis) rechtfertigen (ITS) hoch (Preis) auf das Militär. "So wie es gängige Praxis verwendet CIA's höchsten Preis und behauptet, dass Betrag für ihre Kosten. But comparing two sets of books reveals the scheme. Aber Vergleich von zwei Gruppen von Büchern zeigt die Regelung. So methodology became more sophisticated to conceal it. Also Methodik wurde ausgefeiltere zu verheimlichen. Halliburton takes CIA prices and doubles them on its books. Halliburton nimmt CIA-Preise und verdoppelt sie in ihren Büchern. It then claims the Agency recorded half the charge “accidently,” says its front company promised a 50% discount, but never delivered. Dann behauptet der Agentur erfasst die Hälfte der Gebühr "aus Versehen", sagt seine Front Firma versprach eine Ermäßigung von 50%, aber nie geliefert. CIA looks bad, and it balked. CIA sieht schlecht, und es balked. No matter. Egal. Halliburton still does it, but CIA has “lots of fronts with lots of customers and worse problems (to hide) than merely jacking up prices. Halliburton immer noch, aber CIA hat "viele Fronten mit vielen Kunden und schlechter Probleme (verstecken) Vortrieb als nur die Preise. Some fronts (are) fictitious and (make) no products.” Others have real customers plus fake ones to launder money. Einige Fronten (sind) und fiktive (Marke) keine Produkte. "Andere haben echten Kunden plus Fake diejenigen Geld zu waschen. CIA tries to “make (their) crimes ‘undetectable.’ ” Halliburton hopes to “sneak by” until caught, then find a way to weasel out of it with minimal damage or cost. CIA versucht, "machen (ihre) Verbrechen" nicht nachweisbar "." Halliburton hofft, dass "schleichen" bis gefangen, dann einen Weg finden, um Wiesel aus ihm heraus mit minimalen Schäden oder Kosten. Case 4: Halliburton’s Rigged Back Door Accounting Computer at the Pentagon Fall 4: Halliburton's Back Door manipulierten Accounting Computer im Pentagon In early 2002, GAO got damning evidence: that Halliburton overbills and short-ships - deliberate fraudulent acts as standard company practice, confident it can get away with it, and most often it does. Im Frühjahr 2002, GAO bekam vernichtende Beweise, dass Halliburton overbills und kurz-Schiffe - vorsätzliche betrügerische Handlungen als Standard betrieblichen Praxis, zuversichtlich, kann es mit ihm weg, und meistens tut es. GAO has the goods to expose it from Halliburton and Pentagon invoices. GAO hat die Ware zu exponieren sie von Halliburton und Pentagon Rechnungen. They reveal a problem. Sie zeigen ein Problem. They don’t match, are grossly inflated, and payments exceed amounts billed - by about 35%. Sie stimmen nicht überein, sind grob aufgebläht, und die Zahlungen überschreiten Beträge in Rechnung gestellt - um rund 35%. Arrigo met with GAO and compared notes. Arrigo traf sich mit GAO und verglichen Noten. Halliburton has similar Pentagon and CIA-paid staff, and George Bush approved it in a secret Executive Order Arrigo has for proof. Halliburton hat ähnliche Pentagon und CIA-Mitarbeiter gezahlt, und George Bush billigte ihn in ein geheimes Executive Order Arrigo hat für den Nachweis. She gave it to GAO plus other documents showing national security is compromised and taxpayers cheated - hugely. Sie gab ihn an GAO plus andere Dokumente zeigen, die nationale Sicherheit gefährdet ist und die Steuerzahler betrogen - enorm. One document lists Halliburton’s CIA and Pentagon staff, what little official records discloses about them, their secret office locations, and information on their private security staff. Ein Dokument listet Halliburton's CIA und Pentagon-Mitarbeiter, was wenig offiziellen Aufzeichnungen offen über sie, ihre geheimen Standorten, und Informationen über ihre Mitarbeiter privater Sicherheitsdienste. Arrigo discovered that Halliburton’s top CIA man served time for felony fraud. Arrigo entdeckt, dass Halliburton Top-CIA-Mann serviert Zeit für felony Betrug. Another at Pentagon was convicted as well - for stealing Army vehicles, then profiteering by transshipping them overseas. Ein weiteres im Pentagon wurde verurteilt und - zu stehlen Armee Fahrzeuge, so Profitgier von ihnen transshipping Übersee. Dick Cheney knew, blocked background checks to conceal it, but Arrigo found out and about the Pentagon fraud that followed. Dick Cheney wusste, blockiert Zuverlässigkeitsüberprüfungen zu verheimlichen, aber Arrigo herausgefunden und das Pentagon über Betrug, gefolgt. She has a handwritten Cheney memo instructing his man “to make sure that the Pentagon pays us all that it owes us and then some.” CIA’s forgery department verified the writing is Cheney’s. Sie hat eine handschriftliche Notiz Cheney beauftragt seinen Mann ", um sicherzustellen, dass das Pentagon zahlt uns alle, dass er schuldet uns und noch einige mehr." CIA-Fälschung Abteilung überprüft das Schreiben ist Cheney's. Arrigo also has a letter from Halliburton’s Pentagon man to his CIA counterpart, and it’s damning. Arrigo hat auch einen Brief von Halliburton's Pentagon Mann zu seinem CIA-Gegenstück, und es ist vernichtend. He brags how he’s “getting more than we bargained for (from) the Pentagon” and suggested they get together to compare notes. Er prahlt, wie er ist ", wie man mehr, als wir handelten für (aus) das Pentagon" und schlug vor, sie gemeinsam zu vergleichen. They did and Arrigo taped it. Sie taten und Arrigo klebte. The evidence once more is damning - about how easy it is to scam the system; befriend accounting personnel; install company programmers; check bills supposedly behind in payments; install a special software code for higher amounts; and do all of the above at Pentagon and CIA. Der Nachweis ist einmal mehr vernichtende - darüber, wie einfach es ist Betrug an das System; befriend Rechnungswesen Personal; installieren Unternehmen Programmierer, kontrollieren Rechnungen angeblich hinter der Zahlungen; Installation einer speziellen Software-Code für höhere Beträge, und alles tun, der oben im Pentagon und CIA. Arrigo informed George Tenet so he’d stop “Halliburton from ripping off the American taxpayer via the CIA and Pentagon.” Tenet hardly blinked and responded casually: “Well, you certainly have done a thorough job as usual.” He then offered to inform the White House to “correct the problem.” Arrigo did herself, GAO as well, and later learned that the Bush administration (likely Dick Cheney) blocked an investigation. Arrigo informiert, George Tenet, so würde er aufhören "Ripping von Halliburton an der amerikanischen Steuerzahler über die CIA und Pentagon." Tenet kaum blinzelte und antwortete beiläufig: "Na, Sie haben sicherlich getan, gründliche Arbeit wie gewohnt." Er bot dann informieren das Weiße Haus "das Problem beheben." Arrigo hat sich, wie gut GAO, und später erfuhr, dass die Bush-Administration (wahrscheinlich Dick Cheney) blockiert eine Untersuchung ein. This article covers four of Arrigo’s 12 cases. Dieser Artikel umfasst vier von Arrigo's 12 Fällen. Their evidence is damning and shows systemic contractor, government, CIA and Pentagon fraud involving enormous amounts of money. Ihre Aussagen ist vernichtend und zeigt systemische Auftragnehmer, Regierung, CIA und Pentagon Betrug mit enormen Summen. One or more articles will follow if more material can be obtained. Ein oder mehrere Artikel werden folgen, wenn mehr Material gewonnen werden können. It’s not what Pentagon and CIA want outed so getting it is never simple and revealing it not without risks. Es ist nicht das, was Pentagon und CIA wollen outed so, wie es ist nie einfach und aufschlussreich es nicht ohne Risiken. See More: Sehen Sie mehr: Stephen Lendman Stephen Lendman USA News USA NewsHave Your Say: Exposing Bush Administration Corruption Ihre Meinung zählt: Exposing Bush-Regierung Korruption Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Wednesday, June 11th, 2008 at 12:43 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Mittwoch, 11. Juni 2008 in 12:43 und ist unter den Akten Contributions & Guests Die Beiträge & Guests , , General General . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |