|
DRUGS: A BUSINESS FOR OUR TIMES DROGA: un business per i nostri tempi Tuesday, September 16th, 2008 Martedì, 16 settembre 2008 By Sam Smith - Progressive Review | Since there is so much bad financial news these days, we thought this might cheer you up. Di Sam Smith - Progressivo modifica | Dal momento che non vi è tanto cattivo notizie finanziarie questi giorni, abbiamo pensato che questo potrebbe allietare voi. The drug business is doing extremely well, thanks in large part to years of de facto subsidy by the perversely misnamed “war on drugs.” Business della droga sta facendo molto bene, grazie in gran parte agli anni di sovvenzione, di fatto, dalla perversamente misnamed "guerra alla droga". A recent CNN report said the Coast Guard had seized $4.7 billion worth of cocaine last year. Una recente relazione della CNN ha detto la Guardia Costiera ha sequestrato $ 4,7 miliardi vale la pena di cocaina lo scorso anno. That’s only the amount the Coast Guard seized and it’s only the value of cocaine, not all the other drugs. È solo l'importo della Guardia Costiera e sequestrati è solo il valore di cocaina, non tutte le altre droghe. The value is just shy of the $4.83 billion Google earned in the last quarter of last year. Il valore è solo il timido di $ 4,83 miliardi di Google guadagnato nell'ultimo trimestre dello scorso anno. At the time Google had about 16,000 employees. Al momento Google ha circa 16.000 dipendenti. When you are able to lose $4.7 billion a year in just one product line and still keep growing, you’ve got an impressive business. Quando sarà in grado di perdere di $ 4,7 miliardi di euro l'anno in una sola linea di prodotto e di continuare a crescere ancora, avete un impressionante. Back in 1997, I interviewed Billy Bear Bottoms, the pilot for one of the biggest drug importers of the time, Barry Seal. Già nel 1997, ho intervistato Billy Bear Bottoms, il pilota di uno dei più grandi importatori di droga il tempo, Barry Seal. Bottoms told me that Seal had made about 50 trips of 300 kilos each, or approximately 16 tons total. Fondo mi ha detto che aveva fatto di tenuta di circa 50 viaggi di 300 chili ciascuna, o circa 16 tonnellate totale. The Coast Guard recently seized one vessel - a self propelled semi-submersible that costs up to a million bucks to build - and found seven tons on the craft or 21 times as much as the notorious Seal was able to transport on one trip. La Guardia Costiera ha recentemente sequestrato una nave - un semoventi semi-sommergibili che i costi fino a un milione di dollari per costruire - e trovato su sette tonnellate l'artigianato o 21 volte di più come il famoso Sigillo è stato in grado di trasportare su un viaggio. Another of this year’s seizures amount to more than Seal was able to import on 50 flights. Un altro di questo anno di sequestri ammontano a più di Sigillo è stato in grado di importazione su 50 voli. One day, and sadly far too late, we will finally learn that the biggest driver of the drug trade is US law enforcement. Un giorno, e purtroppo troppo tardi, abbiamo finalmente imparare che il più grande motore di traffico di stupefacenti, è l'applicazione della legge degli Stati Uniti. Have Your Say: DRUGS: A BUSINESS FOR OUR TIMES Dite la vostra: la droga: un business per i nostri tempi Please read our Si prega di leggere le nostre posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notizie correlate
| The West Begins to Doubt Georgian Leader L'Occidente comincia a dubitare leader georgiano Last post by Thinking Man's Idiot @ 02:07 AM Ultimo post di Thinking Man's Idiot @ 02:07 AM Go to Forum Vai a Forum | Latest Topics Ultimi Argomenti Carroll in wonderland: how the Guardian misrepresents Venezuela Carroll nel paese delle meraviglie: come il Guardian distorce Venezuela Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:40 AM Ultimo post di Thinking Man's Idiot @ 01:40 AM New faith throws out the Ten Commandments Nuova fede butta fuori i Dieci Comandamenti Last post by Nostalgia @ 01:26 AM Ultimo post di Nostalgia @ 01:26 AM Banks of Marble Banche del Marmo Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:21 AM Ultimo post di Thinking Man's Idiot @ 01:21 AM The Drug War's Latest Tally: 872,721 Pot Arrests, an All-Time High La Drug War's Latest Tally: 872721 Pot arresti, uno di tutti i tempi ad alto Last post by Nostalgia @ 01:18 AM Ultimo post di Nostalgia @ 01:18 AM Remembering Sabra & Shatilla Massacre Ricordando Sabra e Shatilla massacro Last post by Nostalgia @ 01:12 AM Ultimo post di Nostalgia @ 01:12 AM California seeks train operator cell phone ban California cerca treno operatore cellulare divieto Last post by Nostalgia @ 01:09 AM Ultimo post di Nostalgia @ 01:09 AM Who’s developing more wind power—US or China? 's In via di sviluppo che più energia eolica-USA o in Cina? Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:05 AM Ultimo post di Thinking Man's Idiot @ 01:05 AM Ozone Hole Larger Than Last Year Buco di ozono più grande che l'anno scorso Last post by Nostalgia @ 01:04 AM Ultimo post di Nostalgia @ 01:04 AM Can't Sleep / Won't Sleep (16th September) Non riesce a dormire / Non Stop (16 settembre) Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:04 AM Ultimo post di Thinking Man's Idiot @ 12:04 AM ![]() Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |