|
DRUGS: A BUSINESS FOR OUR TIMES DROGAS: Un negocio para nuestros tiempos Tuesday, September 16th, 2008 Martes, 16 de Septiembre, 2008 By Sam Smith - Progressive Review | Since there is so much bad financial news these days, we thought this might cheer you up. Por Sam Smith - Progressive Review | Como hay tanta mala noticias financieras en estos días, pensamos que esto podría animar usted. The drug business is doing extremely well, thanks in large part to years of de facto subsidy by the perversely misnamed “war on drugs.” El negocio de drogas está haciendo muy bien, gracias en gran parte a años de subsidio de facto por el perverso mal llamada "guerra contra las drogas". A recent CNN report said the Coast Guard had seized $4.7 billion worth of cocaine last year. Un reciente informe de CNN dijo el Servicio de Guardacostas había incautado 4,7 millones de dólares el valor de la cocaína el año pasado. That’s only the amount the Coast Guard seized and it’s only the value of cocaine, not all the other drugs. Eso es sólo la cantidad que la Guardia Costera incautados y es sólo el valor de la cocaína, no todas las otras drogas. The value is just shy of the $4.83 billion Google earned in the last quarter of last year. El valor no es más que tímido de los $ 4,83 mil millones obtenidos en Google durante el último trimestre del año pasado. At the time Google had about 16,000 employees. En el momento Google había unos 16.000 empleados. When you are able to lose $4.7 billion a year in just one product line and still keep growing, you’ve got an impressive business. Cuando usted es capaz de perder $ 4,7 mil millones al año en una sola línea de productos y todavía siguen creciendo, usted contará con un impresionante negocio. Back in 1997, I interviewed Billy Bear Bottoms, the pilot for one of the biggest drug importers of the time, Barry Seal. Ya en 1997, entrevisté a Billy Bear Bottoms, el piloto de uno de los mayores importadores de drogas de la época, Barry Seal. Bottoms told me that Seal had made about 50 trips of 300 kilos each, or approximately 16 tons total. Bottoms me dijo que Seal había hecho unos 50 viajes de 300 kilos cada una, o aproximadamente 16 toneladas total. The Coast Guard recently seized one vessel - a self propelled semi-submersible that costs up to a million bucks to build - and found seven tons on the craft or 21 times as much as the notorious Seal was able to transport on one trip. El Servicio de Guardacostas incautados recientemente un buque - un auto propulsado semi-sumergibles que los costes hasta un millón de dólares para construir - y encontraron siete toneladas en la embarcación o 21 veces más que el famoso sello fue capaz de transportar en un viaje. Another of this year’s seizures amount to more than Seal was able to import on 50 flights. Otra de este año los decomisos ascienden a más de Seal fue capaz de importación en 50 vuelos. One day, and sadly far too late, we will finally learn that the biggest driver of the drug trade is US law enforcement. Un día, y lamentablemente demasiado tarde, por fin vamos a saber que el mayor conductor del tráfico de drogas es EE.UU. el cumplimiento de la ley. Have Your Say: DRUGS: A BUSINESS FOR OUR TIMES Danos tu opinión: drogas: Un negocio para nuestros tiempos Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de su publicación . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here se puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Noticias relacionadas
| Sep11 Art Bristol Sep11 arte Bristol Last post by wooo @ 10:42 PM Última intervención de wooo @ 10:42 PM Go to Forum Ir al Foro | Latest Topics Últimos Temas Free London - Saturday 20th - Sunday 21st September Libre Londres - Sábado 20a - Domingo 21 de Septiembre Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:29 PM Última intervención de pensamiento del hombre Idiota @ 10:29 PM Can't Sleep / Won't Sleep (16th September) ¿No Sleep / No Sleep (16 de septiembre) Last post by Thinking Man's Idiot @ 08:21 PM Última intervención de pensamiento del hombre Idiota @ 08:21 PM Mute on the real problem Silencio sobre el verdadero problema Last post by Thinking Man's Idiot @ 07:18 PM Última intervención de pensamiento del hombre Idiota @ 07:18 PM Preparing for US invasion Preparación para la invasión de EE.UU. Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:23 PM Última intervención de pensamiento del hombre Idiota @ 06:23 PM Real Jurassic Park Found on Google Maps Real Parque Jurásico encontrado en Google Maps Last post by Nostalgia @ 05:16 PM Última intervención de Nostalgia @ 05:16 PM Royal Society to be called to account for creationist view Real Sociedad para ser llamados a rendir cuentas para ver creationist Last post by Nostalgia @ 04:33 PM Última intervención de Nostalgia @ 04:33 PM Women arrested with drugs in wigs La mujer detenida con drogas en pelucas Last post by Nostalgia @ 04:09 PM Última intervención de Nostalgia @ 04:09 PM MediaDefender, One Year After the Email Leak MediaDefender, un año después de la fuga de correo electrónico Last post by Nostalgia @ 03:52 PM Última intervención de Nostalgia @ 03:52 PM Common plastics chemical linked to human diseases Común plásticos químicos ligados a enfermedades humanas Last post by Nostalgia @ 03:23 PM Última intervención de Nostalgia @ 03:23 PM ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |