Breaking Newsニュース速報 | | Forum フォーラム | | UK News 英国のニュース | | USA News アメリカニュース | | World News 世界のニュース | | Political News 政治のニュース | | Sci-Tech News 科学技術のニュース | | War & Terrorism News 戦争&テロニュース | | Sports News スポーツニュース | | Multimedia マルチメディア | | Set Homepage ホームページに設定
フォーラム
最新のニュース
RINFフォーラム
Translate: 翻訳: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Democracy Now Follows Up on NSA’s Illegal Spying and War Crimes民主主義をするNSAの違法なスパイ活動や戦争犯罪を次のように

Tuesday, October 14th, 2008 10月(火) 、 2008年の第14回

By 〜によって David Swansonデビッドスワンソン |

Democracy Now!民主主義を今すぐ! today not only admitted that I had broken the story but followed up on the story of illegal NSA spying, including the evidence of war crimes.今日は、私は、話が壊れていたことを認めていないが、 NSAの違法の物語は、戦争犯罪の証拠を含むスパイ活動をフォロー。

Link to originalへのリンク元 .

James Bamford: “The Shadow Factory: The Ultra-Secret NSA from 9/11 to the Eavesdropping on America.”ジェームズバンフォード: "シャドウ工場:同ウルトラシークレットNSAの9 / 11アメリカでは、盗聴してください。 "

The Bush administration’s wiretapping program has come under new scrutiny this week.ブッシュ政権の盗聴プログラムの新たな監視の下では、今週ている。 Two influential congressional committees have opened probes into allegations US intelligence spied on the phone calls of American military personnel, journalists and aid workers in Iraq. 2つの有力な議会の委員会に電話でスパイ疑惑、イラクでアメリカ軍関係者、ジャーナリスト、援助労働者の呼び出しを米情報機関のプローブを開設している。 We speak to James Bamford about the NSA’s spying on Americans, the agency’s failings pre-9/11 and the ties between NSA and the nation’s telecommunications companies.私たちについて語るジェームズバンフォードには、 NSAのアメリカ人は、同庁の欠点のpre-9/11とNSAの国の通信会社との間の関係をスパイ。 [includes rush transcript–partial] [ラッシュ転写の部分が含まれています]

James Bamford, investigative reporter who has been covering the National Security Agency for the last three decades.ジェームズバンフォードは、最後の三十年の間は、国家安全保障局をカバーしている調査の記者。 He came close to standing trial after revealing the NSA’s operations in his explosive 1982 book The Puzzle Palace.彼は彼の爆発的な1982本近くのパズルパレスではNSAの活動が明るみに出た裁判立っようになりました。 His latest book, which comes out today, is the third in his trilogy on the NSA.今日は出てくる彼の最新の本は、彼の3部作では、 NSAの上で3番目です。 It’s called The Shadow Factory: The Ultra-Secret NSA from 9/11 to the Eavesdropping on America.それは影の工場と呼ばれるもの:超シークレットNSAの9 / 11アメリカでは、盗聴してください。

This transcript is available free of charge.その写しを無料で入手可能です。 However, donations help us provide closed captioning for the deaf and hard of hearing on our TV broadcast.しかし、我々のための寄付金を提供クローズドキャプションは、聴覚障害者と当社のテレビ放送では難聴。 Thank you for your generous contribution.あなたの寛大な貢献をしていただきありがとうございます。
Donate - $25, $50, $100, More…寄付-$ 2 5、 $ 5 0、 $ 1 00、もっと. ..
Related Links関連リンク

* AfterDowningStreet.com Coverage of NSA Spying NSAのスパイ活動のAfterDowningStreet.com報道

Related Democracy Now!関連の民主主義を今すぐ! Stories記事

* DEMOCRACY NOW! * DEMOCRACY今すぐ! EXCLUSIVE: Fmr.独占: Fmr 。 Military Intelligence Sgt.軍事諜報巡査部長。 Reveals US Listed Palestine Hotel in Baghdad as Target Prior to Killing of Two Journalists in 2003 (5/13/2008)バグダッドのターゲットとして2003年には2つのジャーナリストキリング( 2008年5月13日)の前に米国上場パレスチナホテルが、

AMY GOODMAN: The Bush administration’s wiretapping program has come under new scrutiny this week. AMYグッドマン:ブッシュ政権の盗聴プログラムの新たな監視の下では、今週ている。 Two influential congressional committees have opened probes into allegations US intelligence spied on the phone calls of American military personnel, journalists and aid workers in Iraq. 2つの有力な議会の委員会に電話でスパイ疑惑、イラクでアメリカ軍関係者、ジャーナリスト、援助労働者の呼び出しを米情報機関のプローブを開設している。 Senator Patrick Leahy and Senator Arlen Specter of the Senate Judiciary Committee and Senator Jay Rockefeller, chair of the Senate Intelligence Committee, say they want Congress to look into allegations from two former military intelligence officials.パトリックリーヒ上院議員と上院議員Arlenスペクター上院司法委員会は、ジェイロックフェラー上院議員、上院情報委員会の議長は、議会の疑惑には2つの旧軍情報関係者から見て欲しいと述べている。

The two whistleblowers—Adrienne Kinne, an Army reservist, and David Murfee Faulk, a Navy linguist—spoke last Thursday to ABC News. 2つの内部告発-アドリエンヌキニー、陸軍予備、デビッドMurfeeフォークは、海軍の言語学者、前木ABCニュースに語った。 While the network claimed that marked the first time the two whistleblowers had come forward, they had both spoken out well before last week.一方、ネットワークは、 2人ともよく話をしていた最後の1週間前に初めて来ていた2つの内部告発進むマーク主張している。

Blogger David Swanson wrote about them as early as July 2007, and in her first broadcast interview five months ago, former Military Intelligence Sergeant Adrienne Kinne, detailed the spying on Democracy Now! Bloggerのデビッドスワンソンそれらについては2007年7月には、放送のインタビューで書いていると彼女の最初の5カ月前、元軍事情報活動エイドリアンキニー軍曹は、民主主義をスパイする詳細な! back in May. 5月にバック。

ADRIENNE KINNE: I was stationed at Fort Gordon, Georgia, and I was actually mobilized shortly after 9/11 with a group of reservists who were eventually sent to Fort Gordon to work a mission, that it was actually a brand new mission.アドリエンヌキニー:私フォートゴードンは、ジョージア州で、駐留された直後に動員された実際のところ、 9 / 11は、最終的フォートゴードンへの使命仕事に派遣された予備のグループでは、実際にはブランドの新しい任務だった。 It was something not like anything I had done in military intelligence previously.それは何か私は軍事情報で、以前は何も出来上がっていたようではなかった。 And this new mission involved the intercept of satellite phone communications in Iraq and Afghanistan and basically a huge swath of the region around those two countries.そして、この新しい任務をイラクやアフガニスタン、これら2つの国の周りの地域の基本的には巨大な帯状の場所では衛星電話通信の傍受関与している。 It was really brand new, and basically there were about twenty of us who were put in charge of this new mission, to stand it up.本当に新しいブランドであり、基本的には約20私たちはこの新しい使命を担っていたが、それをスタンドにします。

In the very beginning, basically what we did was that we would have a front end, which intercepted satellite phone communications in that region, and then it would transmit the satellite phone conversations back to the United States, where it would just fill up this queue in our computer, and we would just go through.当初は、基本的に私たちがしたことと、フロントエンドは、その地域では衛星電話通信を傍受しているとして再び米国には、それだけでこのキューがいっぱいになるだろう、ということが、衛星電話での会話を送信我々のコンピュータに、私たちだけで行くと思います。 And all the numbers were unidentified.正体不明のすべての数字だった。 So, at the beginning, it was just a matter of sifting through thousands upon thousands of unidentified satellite phone communications, as we kind of tried to sort out what phone number belonged to who and kind of go through the process of identifying phone numbers in the search for intelligence that might be related to operations in Afghanistan and, later on, Iraq.正体不明の何千もの衛星電話通信を通じて何千もの時に選別のだから、初めには、単に問題は、我々としてどのような電話番号を整理しようとしたのもののような人との電話番号を識別する過程を経るそれ以降は、アフガニスタンでの操作に関連しているかもしれないし、情報を検索すると、イラク。

AMY GOODMAN: And when were you listening to Iraq? AMYグッドマン:また、イラクに耳を傾けるときはどうでしたか?

ADRIENNE KINNE: We started listening to the entire region pretty much immediately.アドリエンヌキニー:私たちは地域全体にかなり聞いてすぐに始めた。 I think this was December of 2001.私は今年12月、 2001年だったと思う。 And I was mobilized from October 2001 through August of 2003.と私は2001年10月から2003年8月まで動員された。 So I was working that mission pretty much from December through August of 2003.だから、かなり12月から2003年8月からは、ミッション働いていた。

And over the course of my time, as we slowly began to identify phone numbers and who belonged to what, one thing that gave me grave concern was that as we identified phone numbers, we started to find more and more and more numbers that belonged not to any organizations affiliated with terrorism or with military—with militaries of Iraq or Afghanistan or elsewhere, but with humanitarian aid organizations, non-governmental organizations, who include the International Red Cross, Red Crescent, Doctors Without Borders, a whole host of humanitarian aid organizations.と私の時間のコース、以上のようにゆっくりと電話番号を識別するために始め、誰がどのような、 1つの重大な懸念を与えたことは私のものは、私たちの電話番号が確認されたとして、私たちはいないものの数が増えなどを簡単に検索を開始任意団体と提携し、テロやイラクやアフガニスタンや他の軍隊とは、軍事的な人道援助団体、非政府組織は、国際赤十字赤新月、国境なき医師団を含めると、人道援助の全体ホスト組織。 And it also included journalists.ジャーナリストも含まれています。

AMY GOODMAN: Former Military Intelligence Sergeant Adrienne Kinne, speaking on Democracy Now! AMYグッドマン:元軍事情報活動エイドリアン軍曹キニー、民主主義を今すぐに言えば! in May. 5月に。 She and Navy linguist, David Murfee Faulk, were also interviewed for a new book on the National Security Agency by James Bamford, an investigative journalist and author of two earlier books on the agency.彼女は、海軍の言語学者、デビッドMurfeeフォークも、ジェームズバンフォードは、捜査のジャーナリストと2つの以前の本の著者は、代理店にして、国家安全保障局に新しい書籍のインタビューを行いました。 Bamford is among the plaintiffs in a suit filed by the American Civil Liberties Union on behalf of journalists, academics, aid workers and lawyers who feared they were targeted by government spying.バンフォードは、原告の間で訴訟は、米市民的自由連盟のジャーナリスト、研究者、支援者や弁護士に代わって、彼らをターゲットとした政府のスパイ活動に懸念を提出している。 A federal appeals court dismissed the case last year after ruling the plaintiffs can’t prove they were monitored.連邦控訴裁判所は昨年に監視された証明することはできません原告は判決後、事件を否定した。 The ACLU might reopen the suit to include the new revelations by Kinne and Faulk. ACLUのキニーとフォークでは、新たな真相解明を含めるようにスーツを再開する可能性があります。

James Bamford has been covering the National Security Agency for the last three decades.ジェームズバンフォードは、過去30年間のための国家安全保障局をカバーしている。 He came close to standing trial after revealing the NSA’s operations in his explosive 1982 book The Puzzle Palace.彼は彼の爆発的な1982本近くのパズルパレスではNSAの活動が明るみに出た裁判立っようになりました。 His latest book, which comes out today, is the third in his trilogy on the NSA.今日は出てくる彼の最新の本は、彼の3部作では、 NSAの上で3番目です。 It’s called The Shadow Factory: The Ultra-Secret NSA from 9/11 to the Eavesdropping on America.それは影の工場と呼ばれるもの:超シークレットNSAの9 / 11アメリカでは、盗聴してください。 Today, we spend the hour with James Bamford.今日、我々ジェームズバンフォードとの時間を過ごす。 He joins us from Washington, DC彼はワシントンD.C.からの問い合わせに参加

Welcome to Democracy Now!民主主義へようこそ!

JAMES BAMFORD: Thanks, Amy.ジェームズバンフォード:おかげで、エイミー。 I appreciate it.助かるわ。

AMY GOODMAN: It’s good to have you with us. AMYグッドマン:ご一緒できて良かった。 Well, let’s talk about Adrienne Kinne’s allegations, spying on Americans and international aid workers in Iraq.うーん、エイドリアンキニーの疑惑について話すと、米国や国際援助の労働者のイラクでのスパイ活動を行ってみましょう。 What’s wrong with this?これで何が悪いのか?

JAMES BAMFORD: Well, there’sa lot of things wrong with it.ジェームズバンフォード:そうですね、物事が悪いのがあるのだ。 First of all, they’re wasting their time, when they should be spying on or trying to intercept communications to and from terrorists.まず第一に、彼らは、彼らをスパイする必要がありますかやテロリストからの通信を傍受しようとして自分の時間を無駄にしています。 That was one of the complaints that Adrienne had and also Murfee Faulk had, that they didn’t join the military to listen to Americans doing pillow talk, because a lot of this was intimate conversations between Americans and their spouses back in the United States.それは1つのエイドリアンとしていたフォークもMurfeeていたの苦情の話をすることは、アメリカ人は枕を聞くには、軍に参加していなかったため、このアメリカ人と米国で配偶者間の親密な会話をしたバックがたくさん。 They’ve been separated a long time, and you can imagine what a lot of those conversations dealt with.彼らは長い時間が分離されているのですが、何を想像することができますこれらの会話に対処を多く。 They were very personal matters dealing with finance, affection, and so forth.彼らは非常に個人的なれた事項金融、愛情への対応など。 So they felt that they were morally wrong by eavesdropping on these people and then just wasting government money and wasting their time by listening to things that had nothing to do with the war on terrorism.だから彼らは道徳的にこれらの人々に盗聴でお金を浪費しては政府がテロとの戦争とは無関係だったことを聞いて時間を無駄に間違っていたと感じています。

AMY GOODMAN: You know, it’s interesting. AMYグッドマン:あなたが知っている、面白いよ。 One of the things Adrienne Kinne told us was that she was spying on journalists at the Palestine Hotel. 1つは、物事のキニーていたエイドリアンは、彼女ジャーナリストのパレスチナホテルでスパイだった私たちに語った。 She knew they were journalists.彼女はジャーナリストが分かっていた。 She heard what they were saying over time.彼女は時間をかけて何言っていたのを聞いた。 Here she was in Georgia, but spying on those people, those journalists, in Iraq.ここで彼女はジョージア州だったが、それらの人々をスパイ、これらのジャーナリストがイラクで。 And she said she saw a document, she saw an email that put the Palestine Hotel on a—as a bombing target, and she immediately went to her superiors, because she was spying on them, she knew that they were journalists.書類を見ていると彼女は、彼女のメールは、上のパレスチナホテルをターゲットとしては、爆撃を見て、彼女はすぐに彼女の上司に行ったので、彼女は彼らをスパイされた、彼女はジャーナリストが分かっていた。 She said, “But there are journalists in that hotel.” She learned a lot in this spying.彼女は、 "しかし、氏がホテルで記者している"彼女はこのスパイ活動では多くのことを学んだ。 Is this illegal?この違法ですか?

JAMES BAMFORD: Well, you know, it would have been illegal under the old original Foreign Intelligence Surveillance Act.ジェームズバンフォード:うん、まあね、それは、古い元の外国諜報活動偵察法の下で違法であると。 The way they’ve sort of contorted the new amendments to the act, it’s hard to tell what’s legal and what isn’t, because they’ve taken the Foreign Intelligence Surveillance Court largely out of the mix.彼らは、新しい修正ねじ曲げ種の行為をしたようにすると、どのような法的の言うのは難しいとされていないため、彼らは外国諜報活動偵察裁判所は、ミックスの大部分を撮影している。 And so, much of what is being done is governed by secret rules known as USSID 18, United States Signals Intelligence Directive 18, which is above top-secret.そして、そのためには、多くのものUSSID 18として知られている秘密のルールにより規定されて行われているが、米国信号情報指令18は、上記のトップは、秘密。 It’s top-secret code words.トップの言葉は秘密のコード。 So what is legal, what isn’t legal, it’s very hard to tell.それがどうした法律はない、とは何か、それは非常に容易ではないと言って法定されています。

And I think that’s why you really need a congressional committee to really take a look at this.と私は、なぜあなたは本当に、本当にこれに目を通すには議会の委員会が必要だと思う。 What really needs to happen is a very in-depth examination of NSA post/11—actually, pre-9/11 and post-9/11, the kind that was done in the mid-1970s by Senator Frank Church, the Church Committee.実際に何が起こるのニーズは非常には、 NSAの審査の深さpost/11-actually 、 pre-9/11 、後は、 1970年代半ばの上院議員はフランク教会は、教会委員会によって行われていた種類の。 I think that’s really the only way to get to the bottom of whether NSA messed up before the attacks on 9/11 and whether they’re doing things that are illegal or improper after 9/11.私の一番下にするかどうかNSAの9日の攻撃前までの混乱/ 11かどうかは、違法または不適切な9日以降のものを/ 11に、これで本当にやっている唯一の方法だと思う。

AMY GOODMAN: What other allegations did the Navy linguist David Murfee Faulk make about what he was listening to in Iraq? AMYグッドマン:どのような他の疑惑については彼に耳を傾けていた米海軍の言語学者のデビッドMurfeeフォークをしたイラクのか?

JAMES BAMFORD: Well, he confirmed a lot of what Adrienne was saying.ジェームズバンフォード:ええ、彼はエイドリアンが言っていたの多くを確認した。 And it’s interesting, because they cover such different times there.なぜなら、このような別の回カバーとは、興味深い。 Adrienne was there from 2001 to August of 2003.アドリエンヌは2001年から2003年8月だった。 David Faulk was there from November of 2003 until November of 2007.デビッドフォークは2003年11月から2007年11月までだった。 So you have this time period covered from 2001 to 2007. 2001 2007ので、この期間にカバーしている。 And they were both doing similar things. 2人とも同じようなことをしているとされた。 They had never met each other.彼らはお互いに会ったことはなかった。 So these are very independent views of what was going on over there.あそこに何が起こっていたそこで、これらは非常に独立したビュー。 And so, you have this continuum from 2001 to 2007 of eavesdropping on Americans.それには、 2001 2007 、米国での盗聴からこの連続している。

One of the things that David Murfee Faulk brought up was the fact that not only were they eavesdropping on a lot of these conversations, some of which were very intimate, but they would have sort of locker room chats about what they were hearing, and they would post—or they would notify their co-workers that you should listen to this, what they call “cut,” their conversations. 1つのデビッドMurfeeフォークを持ってきたのは、物事の事実だけが、これらの会話の多くにいくつかの非常に親密なれたが、盗聴されたではなかったが、何を聞いていたの詳細については、ロッカールームやチャットのようなものがあるとは投稿すると、彼らはコロラドに通知すると労働者は、このように耳を傾ける必要があります、彼ら" 、 "その会話をカットと呼ぶ。 You should listen to this conversation or that conversation.この会話をしたり、会話を聞く必要があります。 They’d laugh about it.彼らはそれについて笑うください。 And, you know, I don’t really think that’s what the soldiers over there that are fighting really appreciate, the fact that you have Americans back in the state of Georgia laughing over their intimate conversations.そして、ご承知のとおり、私は本当に、本当に感謝し、その向こうに戦っている兵士たちのものだと思うか、実際には、グルジアの状態に戻りますが親密な会話に笑いがアメリカ人だ。

So, the other thing that David Murfee Faulk brought up that I thought was very important and really gave a good insight into what—how some of this activity that’s taking place in Iraq comes about, you know, when they’re dropping bombs on houses and neighborhoods and busting down doors and putting people into Abu Ghraib and so forth, how does that come about?そのためには、デビッドMurfeeフォークは思ったが育ち、他のものは非常に重要だったのは本当に何なのか、この活動は、いくつかのイラクでの開催については、爆弾を投下しているときに知っているものには良い洞察力を与えた家や近所やドアを破壊するとパットアブグレイブ刑務所などに人々にどのようにされるのか? Why do they bust down this door or drop a bomb on that house?なぜ、このドアの下にバストを行うか、家に爆弾を落とすか? And the insight he gave, I thought was very interesting.非常に興味深いの洞察力を与えていると語り、私は思った。 He was saying how it’s these people here that are sitting in this windowless room in the state of Georgia, near Augusta, Georgia, that are listening to these conversations in Iraq, in Baghdad, and they’re making instantaneous decisions on whether somebody is telling the truth or not.彼はどのようには、ジョージア州でこの窓のない部屋では、オーガスタ、ジョージア、イラクでは、これらの会話を聞いていると、バグダッドの近くに座っているこれらの人々はここにあるのと言って、彼らを瞬時に意思決定しているかどうかを誰か真実を語っているかどうか。 So they’re writing out these—they’re doing these transcripts, and then they’re writing these little comments saying this person here, Ali, is saying he’s going to deliver a load of melons to his cousin Mohammed tomorrow.これらの書き込みをしているので、これらの成績を行うし、これらのほとんどはこの人のコメントをここで、アリ、彼はいとこモハメド明日にメロンの負荷を提供するつもりだと言っていると書いているthey're 。 And then you have somebody making a decision: is he telling the truth, or isn’t he?して誰かの意思決定:彼は真実を語っているか、彼ではありませんか? Are these melons, or possibly could they be IEDs? 、または可能性はありますが、これらのメロンIEDsされる可能性があるか? And if a person says, “You know, I don’t think he’s telling the truth,” there’sa good chance that that house could be blown up or that person could be put in Abu Ghraib, or whatever.そして、もし一人によると、 "あなた、私は彼が家を吹き飛ばされる可能性がある、またはその人アブグレイブ、またはに置かれる可能性がある"絶好の機会がある真実を知っているものではないと思う。

And the point that David Mufee Faulk was making was that the people that are making these decisions, these sometimes life-and-death decisions, don’t have the proper training.そして、ポイントは、デビッドMufeeフォークを行っていたが、人々は、これらの決定は、適切な訓練がない場合は、これらときには生きるか死ぬかの決定は、作っているでした。 They’re trained for sixty-three weeks in Monterey, California in standard Arabic.彼らは60の訓練を受けている標準のアラビア語のモントレーは、カリフォルニア州で3週間。 And what they’re listening to a lot of times is dialects that they don’t really understand, and they’re listening for nuances that they don’t really get, and idioms and so forth.そして、何回聞いている方言の多くには、本当に理解していないが、ニュアンスは、実際に取得していないため、リスニングしており、熟語など。 And I think it’s very dangerous, and what the point he was making was it was very dangerous for—you know, sometimes these are just people right out of high school to—that have never been out of the country, and certainly never been over to the Middle East, to make these sort of life-and-death decisions based on just hearing one conversation out of context.と私は非常に危険だと思うし、彼が何を行っていたのは非常に危険ではなかった点に、時には、これらの人々だけにすぐに高校では、国をしたことはないが、知っていて、確かに決して死の意思決定とは文脈を無視して1つの会話を耳に基づいて、中東には、人生のこれらの並べ替えをするにしている。

AMY GOODMAN: And they’re doing this from Fort Gordon, Georgia. AMYグッドマン:そして、フォートゴードン、ジョージアからやっている。 Are they working for the NSA, the National Security Agency?は、 NSAのは、国家安全保障局のために働いていますか?

JAMES BAMFORD: Yes.ジェームズバンフォード:はい。 The way this works—a lot of people don’t really understand how this whole system works—the NSA is sort of two organizations in one; the director of NSA wears two hats.この作品を、多くの人が実際にどのようにシステム全体の作品は、 NSAの1つに2つの組織のようなものです。 NSAの帽子を着ているのディレクター理解していない2つの方法。 If you ever get a letter from NSA or whatever, it says—the letterhead says, “National Security Agency/Central Security Service.” And the director always signs his name “Director NSA/Chief CSS.” NSAのかどのような場合は、それだから手紙をもらうのは、レターヘッド、 "国家安全保障局/中央セキュリティサービスだ。 "監督はいつも彼の名は" NSAの取締役/チーフCSSの兆し。 "

The National Security Agency is largely civilians, and they’re mostly the analysts and the people who design the sophisticated satellites and do a lot of the technical development work and break a lot of the codes and so forth.国家安全保障局は、主に民間人であり、彼らはほとんどのアナリストや人工衛星は、洗練されたデザインと技術的な開発作業の多くを行うと、コードを破るなど、多くの人々だ。 And the people on the front lines, the intercept operators, are almost all military, and some civilians who transition from the military into a private contractor, for example.とは、フロントラインでは、人々は、傍受の演算子は、ほとんどすべての軍事的、およびいくつかの民間人は軍からの移行者は、民間業者には、例えば。 So, most of those are the military, but they all come under the same organization.そのため、軍事、それらのほとんどが、すべて同じ組織下に入る。 The military is technically the Central Security Service, which reports to the director of NSA, and the civilians are largely NSA analysts and so forth.軍事技術的には、中央セキュリティサービスは、 NSAのの責任者に報告し、一般市民は主にNSAのアナリストなどがあります。 So it’s the same organization.ので、同じ組織だ。 Adrienne Kinne, for example, she showed me her certificate that she received when she was there.アドリエンヌキニー、例えば、彼女は私の彼女は、彼女を受け取った証明書を見せたとき、自分がそこにあった。 In a big print at the top, it said “National Security Agency,” and it was an award of achievement for the good work she did while she was there on this NSA mission called Operation Highlander.最上部には大きなプリントでは、 "国家安全保障局は言った。 "と彼女は、このNSAの任務では動作ハイランダーと呼ばれる彼女は良い仕事を達成賞だった。

AMY GOODMAN: We’re talking to James Bamford, investigative journalist, author of three books now on the National Security Agency, his last out today, The Shadow Factory: The Ultra-Secret NSA from 9/11 to the Eavesdropping on America. AMYグッドマン:私たちはジェームズバンフォードは、調査のジャーナリストは、国家安全保障局は、現在、三本の著者は最後のアウトを今日では、シャドウ工場話している:超シークレットNSAの9 / 11アメリカでは、盗聴してください。 We’re spending the hour with him.私たちは彼との時間支出している。 When we come back from break, just what is the NSA?我々ブレイクバック時からは、 NSAのは何が来るか? And then we’ll talk about what happened in the lead-up to 9/11 and beyond.そして私たちが、リードを9月に起きた/ 11以降について話をしましょう。 Stay with us.ご滞在。


Have Your Say: Democracy Now Follows Up on NSA’s Illegal Spying and War Crimes あなたの言うこともできます。 :民主主義をするNSAの違法なスパイ活動や戦争犯罪を次のように
Please read ourしてください当社 posting guidelines before posting投稿する前に、ガイドラインを投稿する .
Alternativelyまた you can discuss this report hereここに、この報告を議論することができます .

RSS のRSS TrackBack URLトラックバック URL


Related News 関連ニュース
This entry was posted on Tuesday, October 14th, 2008 at 6:48 pm and is filed underこのエントリを2008年10月14日(火)の午前1:48に掲載されたの下に提出された場合 Contributions & Guests貢献&ゲスト . You can follow any responses to this entry through theあなたはこのエントリへの応答に従うことができます RSS 2.0のRSS 2.0 feed. You canフィードことができます。 leave a response応答を残す , or 、または trackbackトラックバック from your own site.自分のサイトからダウンロードします。
Global cooling may be underway:Old Farmers Almanac世界的な冷却が進行中:旧農民年鑑されることがあります Last post by Nostalgia @ 01:22 AM @里帰りで最終投稿01:22午前

No, we are for Free Trade,...All hail the market.いいえ、私たちの自由貿易については、 ...すべての合意を歓迎する市場。 Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:20 AM 午前01:20 @マンの白痴思考によって最終投稿

Exposed: McCain's Presidential Transition Chief Aided Saddam Hussein露出:マケインのサダムフセイン大統領首席移行支援 Last post by Nostalgia @ 01:18 AM @里帰りで最終投稿01:18午前

As the Violence Soars, Mexico Signals It's Had Enough of America's Stupid War on Drug暴力が急騰したとして、メキシコ信号はアメリカばか戦争の十分な医薬品をしてしまったのだ Last post by Nostalgia @ 01:16 AM @里帰りで最終投稿01:16午前

Japan Goes Big Brother with Vending Machines with CCTV Cameras日本だビッグブラザーの自動販売機でテレビ端末のカメラで Last post by Nostalgia @ 01:08 AM @里帰りで最終投稿01:08午前

UK military develop kamikaze drone英国の無謀な軍事用無人機の開発 Last post by Nostalgia @ 12:56 AM @里帰りで最終投稿12:56午前

Parent fury as school uses 'Guantanamo Bay' isolation cells to punish unruly pupils学校を使用して'グアンタナモ湾の分離細胞を手に負えない生徒と保護者を処罰する怒り Last post by Nostalgia @ 12:41 AM @里帰りで最終投稿12:41午前

They Can't Fight Without Us!彼らは我々なしで戦うことはできません! Last post by Nostalgia @ 12:27 AM @里帰りで最終投稿12:27午前

Rising Arctic Storm Activity Sways Sea Ice, Climate嵐の活動揺れて北極海氷は、気候の上昇 Last post by Nostalgia @ 12:16 AM @里帰りで最終投稿12:16午前

Terrorism Definedテロの定義 Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:04 AM 午前12:04 @マンの白痴思考によって最終投稿

Go to Forumフォーラムに移動 | Latest Topics最新トピックス

フォーラム

Network This Report ネットワークこのレポート

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. ソーシャルブックマーキングサイトへのリンクこれらのアイコンを読者と共有することができる新しいWebページを発見。
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend メールこのページを友人
Latest Headlines 最新のヘッドライン

RINF広告 Archive アーカイブ
TOP NEWS DISCUSSIONS トップニュース議論
LATEST NEWS DISCUSSIONS 最新のニュース議論
LATEST FORUM TOPICS 最新のフォーラムトピックス
Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism is Being Exposed チョムスキー:米国の資本主義反民主自然公開されている

Spooks in the classroom 教室でスパイ

Seven Years After 9/11, Spies Finally Forced to Share 9 終了から7年間/ 11 、シュピース最後に共有することを余儀なく

Velma ヴェルマ commented on: コメント:
The Right Dictates MSNBC’s Programming Decisions 右側のおもむくままにMSNBCのプログラミング決定
Keith it is so good to listen to you.Sean Hannity, Bill o Reilly used to make my heart... キースHannity you.Seanに耳を傾けるように、ビルまたはライリー私の心を作るのに使わいいです...
Continue Reading & Reply 続きを読む&返信

Jacob ジェイコブ commented on: コメント:
Jim Rogers Urges People to Sell US Dollar Holdings ジムロジャーズ米ドルホールディングスに対し、人々を販売する
Hope you stopped listening to Mr. Rogers before he urged this action. 希望する前に、彼がこの行動を促したロジャーズ氏を聞いて止まった。 Sionce this... Sionceこの...
Continue Reading & Reply 続きを読む&返信

Maximus V マクシムスVの commented on: コメント:
Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism is Being Exposed チョムスキー:米国の資本主義反民主自然公開されている
Quote: The United States effectively has a one-party system, the... 引用:米国は効果的には、一党体制を持っていますが...
Continue Reading & Reply 続きを読む&返信

Maximus V マクシムスVの commented on: コメント:
How to Control the AMERICAN Population どのようにコントロールには、アメリカの人口
Has Abortion done away with the next Einstein @ Beethoven? 中絶を離れて、次のアインシュタインベートーベン@としていますか? How would you idiots know? どのようにして馬鹿を知っているだろうか?
Continue Reading & Reply 続きを読む&返信

Activism & Protest News 抗議行動&ニュース | | Business News ビジネスニュース | | Civil & Human Rights News 人権市民&ニュース | | Environmental News 環境関連のニュース | | Media News メディアニュース | | Globalisation News グローバリゼーションのニュース | | Web Development News Web開発のニュース
ADVERTISEMENTS広告
SITE MAPSサイトマップ
Web Desing & Hosting UK , USA, Europeウェブデザイン&ホスティングイギリス、アメリカ、ヨーロッパ

WOWEB - Web Design WOWEB -W ebデザイン

FAST GATEWAY - Web Hosting高速ゲートウェイ-W ebホスティング

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX -W ebホスティングガイドとリソース


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest Houseアシュリーゲストハウス-ゲストハウスよりM orecambe


Skin up marijuana cannabis weed forum皮膚マリファナ大麻雑草フォーラムを
Linux Web Hosting LinuxのWebホスティング

Never Be Lied To Again!もう一度にうそをついたことはないさ!

Subliminal Secrets Exposedサブリミナル秘密を暴露

Holographic Creation: Your Own Realityホログラフィックの作成:あなた自身の現実


Masonic Secrets Revealedフリーメーソンの秘密を明らかに


What You Aren't Supposed To Knowあなたが知ってどのようなものではない


Conspiracy DVDs Cheap DVDs陰謀のDVDを低価格のDVD
Debt Consolidation借金の整理
7/7 7 / 7 Afghanistanアフガニスタン Alternative-Energy代替エネルギー Artアート Barack Obamaバラクオバマ BBC英BBC放送 Big-Brotherビッグブラザー BilderbergのBilderberg Biometricsバイオメトリクス Bushブッシュ大統領 CCTVテレビ端末 Censorship検閲 CIA CIAの Climate-Change気候変動 Cover-Up隠ぺい工作 Cultsカルト Culture文化 Database-Stateデータベースステート David-Hicksデイビッドヒックス David-Ray-Griffinデビッドレイ-グリフィン Debt借金 Democrats民主党 Demosデモ Drugs Education教育 Entertainmentエンターテインメント Environmental News環境関連のニュース EU EUの False-Flag偽旗 FBI FBIの Fraud詐欺 Free-Speech言論の自由 Freemasons G8のG8 Globalizationグローバル化 Guantanamoグアンタナモ Health-News健康ニュース History歴史 ID-CardsのIDカード Internetインターネット Iranイラン Iraqイラク Israelイスラエル John McCainジョンマケイン Law Marches行進 Media Newsメディアニュース MI5 MI6はMI6 Microsoftマイクロソフト Military軍事 MoD Moneyお金 Music音楽 NASA NASAの Neoconsネオコン New World Order新世界秩序 NSA NSAの Oil石油 Pakistanパキスタン Podcastポッドキャスト Police-State警察のステート Propagandaプロパガンダ Reviewsレビュー RFID RFIDを活用 RINF Rumsfeldラムズフェルド Science科学 Science & Technology Newsサイエンス&テクノロジー関連のニュース Secrecy秘密 Securityセキュリティ Slavery奴隷制度 Space宇宙 Sportsスポーツ Spyスパイ Spyingスパイ Stephen-Lendmanスティーブン- Lendman Technology技術 Terrorismテロ Tony-Blairトニーブレア Torture拷問 TVテレビ UK-News英国のニュース UN国連 USA-アメリカ合衆国- USA-Newsアメリカ合衆国ニュース Videoビデオ Voting投票 war戦争 War & Terrorism News戦争&テロニュース Warfare戦争 White-Houseホワイトハウス Wolfowitzウォルフォウィッツ World-News世界のニュース Yahooヤフー
2003 - 2005 Archives 2003 -2 005アーカイブ | 2005 - 2007 Archives 2005 -2 007アーカイブ | 2007 - 2008 Archives 2007 -2 008アーカイブ | Current Archives現在のアーカイブ | Past Version |過去のバージョン
About 〜について | | DVD Store DVDショップ | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests 特別ゲスト | | Webmasters ウェブマスター
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINFの意見は、ニュースワイヤーで表現とニュースレター著者( Sの唯一の責任)とは必ずしもウェブマスターの意見が反映されていません。
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :ブレイキングニュース&代替メディアコピーレフトです-コピー&配布自由。 News Forum ニュースフォーラム