Sunday, August 31st, 2008 Domingo, 31 de agosto de 2008 Britain has failed in its duty to stop the US from committing “shameful acts” in the treatment of suspects detained during the war on terror, one of America’s most respected intellectuals Noam Chomsky warns. A Grã-Bretanha tem falhou na sua obrigação de parar os E.U. de cometer "atos vergonhosos" no tratamento dos suspeitos detidos durante a guerra contra o terror, um dos mais respeitados intelectuais da América Noam Chomsky adverte.
In an interview with The Independent, Professor Chomsky calls on the government to use its special relationship with Washington to secure the closure of Guantanamo Bay. Em uma entrevista com o The Independent, Professor Chomsky insta o governo a utilizar a sua relação especial com Washington para garantir o encerramento de Guantanamo.
The emeritus professor of linguistics said that he has heard only “twitters of protest” in the UK asking British “thinkers” to be more conspicuous in their opposition to the erosion of civil rights since the 9.11 attacks on the US. O professor emérito de lingüística disse que ele tenha ouvido apenas "twitters de protesto" no Reino Unido British perguntando "pensadores" para ser mais conspícua na sua oposição à erosão dos direitos civis desde os atentados em 9,11 os E.U..
In the wake of the invasion of Iraq, Prof Chomsky, a leading opponent of the Vietnam conflict, has been the most prominent among US intellectuals critical of the war with the Iraq and the treatment of terror suspects sent to Guantanamo Bay and other prison camps around the world. Na esteira da invasão do Iraque, Prof Chomsky, um líder opositor do conflito do Vietnã, tem sido o mais destacado entre E.U. intelectuais críticos da guerra com o Iraque e ao tratamento dos suspeitos terror enviado para Guantanamo e outros campos em torno de prisão o mundo.
Chomsky’s comments call into question Britain’s political and intellectual will to stand up for the rule of law in the face of actions that have been repeatedly condemned by courts on both sides of the Atlantic. Chomsky's comentários põem em causa políticos da Grã-Bretanha e intelectual irá levantar-se para o Estado de direito em face de acções que têm sido repetidamente condenado pelos tribunais de ambos os lados do Atlântico.
“A country,” says Chomsky, “with any shred of self-respect will be vigilant to ensure that it does not take part in this criminal savagery. "Um país", diz Chomsky, "com qualquer triturar do auto-respeito será vigilante para garantir que não tomam parte nesta penal selvajaria. Because of the “special relationship,” Britain has a particularly strong responsibility to bar these shameful crimes in any way it can. Devido à "relações especiais", nomeadamente a Grã-Bretanha tem uma grande responsabilidade para o compasso vergonhoso estes crimes, em qualquer forma, é possível. In whatever respect the relationship is “special”, the UK can use it to bar these shameful crimes.” Em qualquer que seja a respeito da relação é "especial", o Reino Unido pode usá-lo para bar estes crimes vergonhosos. "
Asked whether Britain should be doing more to seek the closure of the Guantanamo Bay, Chomsky answered: “Definitely. Perguntou se Grã-Bretanha deveria estar a fazer mais no sentido do encerramento do Guantanamo Bay, Chomsky responde: "Definitivamente. I’ve seen only twitters of protest.” Tenho visto apenas twitters de protesto. "
Professor Chomsky believes that the case against Guantanamo needs to be made more forcefully. Professor Chomsky acredita que o processo contra Guantanamo têm que ser feitos mais enérgica.
“We hardly needed evidence that Gitmo was going to be a torture chamber,” clarifies Chomsky. "Nós dificilmente Gitmo necessárias provas de que iria ser uma tortura câmara", esclarece Chomsky. “Otherwise, why not place “enemy combatants” in a prison in New York? "Caso contrário, por que não colocar" combatentes inimigos "em uma prisão em Nova York? The security argument is not serious. O argumento da segurança não é grave. Taking a step back, does the US have the right to hold these prisoners at all? Tendo um passo para trás, é que os E.U. têm o direito de realizar estes prisioneiros de todo? Hardly obvious. Dificilmente óbvio. In brief, there are plenty of grounds for protest (and action), at varying levels of depth.” Em poucas palavras, não faltarão motivos de protesto (e medidas), em diferentes níveis de profundidade. "
His comments have met with broad support from those who have been campaigning for the British government to take a more critical position in its relationship with the Bush administration. Seus comentários têm-se reunido com o amplo apoio daqueles que têm feito campanha para o governo britânico a tomar uma posição mais crítica em sua relação com a administração Bush.
Clive Stafford Smith, the lawyer representing British Guantanamo detainee, Binyam Mohamed, said: “Professor Chomsky is right. Clive Stafford Smith, representando o advogado britânico detido Guantánamo, Binyam Mohamed, disse: "Professor Chomsky tem razão. To borrow from President Clinton, the world is much more impressed by the power of America’s example than the example of American power…A true friend to American would not stand by while President Bush squanders America’s birthright.” Para a contracção de empréstimos do Presidente Clinton, o mundo é muito mais impressionado com o poder da America's exemplo do que o exemplo do poder americano… Um verdadeiro amigo para o americano não iria apoiá-enquanto o Presidente Bush squanders America's nascença ".
Andrew Tyrie MP, chairman of the all party parliamentary group on rendition, said: “The UK Government’s reaction to the US program of rendition: a policy of kidnapping people and taking them to places where they may be tortured, has been inadequate, to say the least. Andrew Tyrie MP, presidente do grupo parlamentar em todas as partes não judicial, afirmou: "A reação do Governo do Reino Unido para os E.U. programa de entrega: a política de sequestro e de pessoas tomando-os para lugares onde possam ser torturados, tem sido insuficiente, para dizer o mínimo. It is scarcely credible that now, despite all we know about rendition and the UK’s involvement in it, the British Government still refuses to condemn this illegal, immoral, and counterproductive policy.” É pouco credível que, agora, não obstante todas as rendition e que sabemos sobre o envolvimento do Reino Unido no mesmo, o Governo britânico continua a recusar condenar esta ilegal, imoral e contraproducente política. "
Professor Chomsky, professor emeritus of linguistics at the Massachusetts Institute of Technolog, says that the US must now hand Guantanamo Bay back to Cuba. Professor Chomsky, professor emérito de lingüística no Massachusetts Institute of tecnologia, diz que os E.U. mão Guantanamo deve agora voltar a Cuba.
“The region was taken by a ‘treaty’ that Cuba was forced to sign under military occupation. "A região foi tomada por um" tratado "que Cuba foi forçado a assinar sob ocupação militar. The US has been violating the terms of this outrageous treaty for decades - eg, using it for holding Haitians who were illegally captured when they were feeling terror in Haiti. Os E.U. foi violando os termos deste escandaloso tratado durante décadas - por exemplo, utilizando-o para a exploração haitianos que foram ilegalmente capturado quando foram sentimento terror no Haiti. Current use also radically violates the terms of the outrageous treaty. Atual utilização radicalmente também viola os termos do tratado escandalosa. ” "
Rise of the libertarian socialist A ascensão do socialista libertário
Noam Chomsky, 79, rose to prominence in the field of linguistics during the 1950s by positing new theories on the structures of language. Noam Chomsky, 79, passou a proeminência no campo da lingüística durante a década de 1950 ao colocar novas teorias sobre as estruturas da língua. His naturalistic approach to the study of linguistics deeply influenced thinking in both psychology and philosophy. Sua abordagem naturalista para o estudo da linguística profundamente influenciado tanto pensar em psicologia e filosofia. But it was his strident opposition to the Vietnam War which brought him to the attention of a wider American public. Mas foi o seu gritantes oposição à Guerra do Vietnã que o levou ao conhecimento de um público mais vasto americano.
Through his adherence to libertarian socialism he became a cheerleader for the dissident left in opposition to many aspects of US foreign policy. Através da sua adesão ao socialismo libertário ele se tornou um dissidente cheerleader para a esquerda, em oposição a muitos aspectos da política externa E.U.. Later he described his belief as “the proper and natural extension of classical liberalism into the era of advanced industrial society”. Mais tarde ele descreveu sua crença como "o bom e extensão natural do liberalismo clássico na era da sociedade industrial avançada".
Professor Chomsky, who lives in Lexington, Massachusetts, has been an outspoken critic of the war in Iraq and the “war on terror”. Professor Chomsky, que vive em Lexington, Massachusetts, directa tem sido um crítico da guerra no Iraque ea "guerra ao terror". In 2005 he was voted the leading living public intellectual in the Global Intellectuals Poll run by the magazine Prospect. Em 2005 ele foi votada a liderança intelectual na vida pública Global Intelectuais Poll correr pela revista Prospect. His characteristic reaction to the news of his achievement was: “I don’t pay a lot of attention to polls.” Sua característica reacção à notícia da sua realização foi: "Eu não pagar a atenção para uma série de sondagens."
Have Your Say: Chomsky: Britain Failed To Stop US Shameful Acts Dê a sua opinião: Chomsky: Falha na Grã-Bretanha para parar E.U. actos vergonhosos Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting destacamento orientações antes de postar .
Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir este relatório aqui .
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
This entry was posted on Sunday, August 31st, 2008 at 12:51 am and is filed under Esta entrada foi postada no domingo, 31 de agosto de 2008, 12:51 am e é apresentado ao abrigo Contributions & Guests Contribuições & Convidados . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site.