Sunday, August 31st, 2008 Dimanche, 31e août, 2008 Britain has failed in its duty to stop the US from committing “shameful acts” in the treatment of suspects detained during the war on terror, one of America’s most respected intellectuals Noam Chomsky warns. La Grande-Bretagne a failli à son devoir d'arrêter les États-Unis de commettre des "actes honteux" dans le traitement des suspects arrêtés au cours de la guerre contre le terrorisme, une d'Amérique le plus respecté des intellectuels Noam Chomsky met en garde.
In an interview with The Independent, Professor Chomsky calls on the government to use its special relationship with Washington to secure the closure of Guantanamo Bay. Dans une interview accordée à The Independent, le professeur Chomsky appelle le gouvernement à utiliser sa relation particulière avec Washington pour garantir la fermeture de Guantanamo Bay.
The emeritus professor of linguistics said that he has heard only “twitters of protest” in the UK asking British “thinkers” to be more conspicuous in their opposition to the erosion of civil rights since the 9.11 attacks on the US. Le professeur émérite de linguistique dit qu'il a entendu que "twitters de protestation" au Royaume-Uni demande britannique "penseurs" pour être plus visibles dans leur opposition à l'érosion des droits civils depuis l'9,11 attentats aux États-Unis.
In the wake of the invasion of Iraq, Prof Chomsky, a leading opponent of the Vietnam conflict, has been the most prominent among US intellectuals critical of the war with the Iraq and the treatment of terror suspects sent to Guantanamo Bay and other prison camps around the world. À la suite de l'invasion de l'Iraq, le professeur Chomsky, l'un des principaux opposant au conflit du Vietnam, a été le plus important parmi les Américains intellectuels critiques à l'égard de la guerre avec l'Irak et le traitement des personnes soupçonnées de terrorisme envoyées à Guantanamo Bay et d'autres camps situés autour de la prison le monde.
Chomsky’s comments call into question Britain’s political and intellectual will to stand up for the rule of law in the face of actions that have been repeatedly condemned by courts on both sides of the Atlantic. Chomsky de la commission de remettre en question la Grande-Bretagne politique et intellectuelle volonté de défendre la primauté du droit dans le visage d'actions qui ont été maintes fois condamné par les tribunaux des deux côtés de l'Atlantique.
“A country,” says Chomsky, “with any shred of self-respect will be vigilant to ensure that it does not take part in this criminal savagery. "Un pays," dit Chomsky, "avec un moindre respect de soi-même serons vigilants afin de s'assurer qu'il ne participe pas à cette barbarie criminelle. Because of the “special relationship,” Britain has a particularly strong responsibility to bar these shameful crimes in any way it can. En raison de la «relation spéciale," La Grande-Bretagne a une responsabilité particulièrement forte à la mesure de ces crimes honteux de quelque manière que ce soit, cela est possible. In whatever respect the relationship is “special”, the UK can use it to bar these shameful crimes.” Dans le respect quelle que soit la relation est "spéciale", le Royaume-Uni peut l'utiliser à la mesure de ces crimes honteux ».
Asked whether Britain should be doing more to seek the closure of the Guantanamo Bay, Chomsky answered: “Definitely. La question de savoir si la Grande-Bretagne devraient faire davantage pour obtenir la fermeture de Guantanamo Bay, Chomsky a répondu: "Certainement. I’ve seen only twitters of protest.” Je l'ai vu seulement twitters de protestation. "
Professor Chomsky believes that the case against Guantanamo needs to be made more forcefully. Professeur Chomsky estime que l'affaire contre Guantanamo doit être fait avec davantage de force.
“We hardly needed evidence that Gitmo was going to be a torture chamber,” clarifies Chomsky. «Nous avons à peine besoin de preuves que gitmo allait être une chambre de torture», précise Chomsky. “Otherwise, why not place “enemy combatants” in a prison in New York? "Sinon, pourquoi pas" combattants ennemis "dans une prison à New York? The security argument is not serious. La sécurité argument n'est pas sérieux. Taking a step back, does the US have the right to hold these prisoners at all? Prenant un pas en arrière, ne les États-Unis ont le droit de tenir ces prisonniers à tous? Hardly obvious. A peine évidente. In brief, there are plenty of grounds for protest (and action), at varying levels of depth.” En bref, il ya beaucoup de motifs de protestation (et action), à différents niveaux de profondeur. "
His comments have met with broad support from those who have been campaigning for the British government to take a more critical position in its relationship with the Bush administration. Ses commentaires ont rencontré un large soutien de ceux qui ont fait campagne pour le gouvernement britannique à prendre une position plus critique dans ses relations avec l'administration Bush.
Clive Stafford Smith, the lawyer representing British Guantanamo detainee, Binyam Mohamed, said: “Professor Chomsky is right. Clive Stafford Smith, l'avocat représentant britannique détenu de Guantanamo, Binyam Mohamed, a déclaré: "Le professeur Chomsky est droit. To borrow from President Clinton, the world is much more impressed by the power of America’s example than the example of American power…A true friend to American would not stand by while President Bush squanders America’s birthright.” Pour emprunter du Président Clinton, le monde est beaucoup plus impressionné par la puissance de l'exemple de l'Amérique que l'exemple de la puissance américaine… Un véritable ami de l'Amérique ne s'opposera pas alors que le président Bush en Amérique du gaspille d'aînesse. "
Andrew Tyrie MP, chairman of the all party parliamentary group on rendition, said: “The UK Government’s reaction to the US program of rendition: a policy of kidnapping people and taking them to places where they may be tortured, has been inadequate, to say the least. Andrew Tyrie député, président de la tous les partis groupe parlementaire sur les «restitutions», a déclaré: «Le Royaume-Uni réaction du gouvernement aux États-Unis programme de« restitution »: une politique d'enlèvement de personnes et de les prendre dans des endroits où ils sont torturés mai, a été insuffisante, à-dire le moins. It is scarcely credible that now, despite all we know about rendition and the UK’s involvement in it, the British Government still refuses to condemn this illegal, immoral, and counterproductive policy.” Il est à peine crédible que maintenant, malgré tout ce que nous savons au sujet de la restitution et la participation du Royaume-Uni en elle, le gouvernement britannique refuse toujours de condamner cette pratique illégale, immorale et contre-politique. "
Professor Chomsky, professor emeritus of linguistics at the Massachusetts Institute of Technolog, says that the US must now hand Guantanamo Bay back to Cuba. Professeur Chomsky, professeur émérite de linguistique au Massachusetts Institute of Technolog, affirme que les États-Unis doivent maintenant part de Guantanamo Bay à Cuba.
“The region was taken by a ‘treaty’ that Cuba was forced to sign under military occupation. "La région a été prise par un" traité "que Cuba a été forcé à signer sous occupation militaire. The US has been violating the terms of this outrageous treaty for decades - eg, using it for holding Haitians who were illegally captured when they were feeling terror in Haiti. Les États-Unis ont été en violation des termes de ce traité scandaleuse pendant des décennies - par exemple, l'utiliser pour la tenue d'Haïtiens qui ont été illégalement capturés lors de leur sentiment de terreur en Haïti. Current use also radically violates the terms of the outrageous treaty. Utilisation actuelle viole aussi radicalement les termes du traité scandaleux. ” "
Rise of the libertarian socialist Rise of the socialiste libertaire
Noam Chomsky, 79, rose to prominence in the field of linguistics during the 1950s by positing new theories on the structures of language. Noam Chomsky, 79, est passé de l'importance dans le domaine de la linguistique au cours des années 1950 par la pose de nouvelles théories sur les structures de la langue. His naturalistic approach to the study of linguistics deeply influenced thinking in both psychology and philosophy. Son approche naturaliste à l'étude de la linguistique profondément influencé la pensée à la fois la psychologie et la philosophie. But it was his strident opposition to the Vietnam War which brought him to the attention of a wider American public. Mais c'est son strident opposition à la guerre du Vietnam qui l'a amené à l'attention d'un plus large public américain.
Through his adherence to libertarian socialism he became a cheerleader for the dissident left in opposition to many aspects of US foreign policy. Grâce à son adhésion au socialisme libertaire, il est devenu un meneur pour les dissidents de gauche dans l'opposition à de nombreux aspects de la politique étrangère américaine. Later he described his belief as “the proper and natural extension of classical liberalism into the era of advanced industrial society”. Plus tard, il a décrit sa conviction que "le bon et le prolongement naturel du libéralisme classique dans l'ère de la société industrielle avancée".
Professor Chomsky, who lives in Lexington, Massachusetts, has been an outspoken critic of the war in Iraq and the “war on terror”. Professeur Chomsky, qui vit à Lexington, Massachusetts, a été un critique de la guerre en Irak et la «guerre contre le terrorisme». In 2005 he was voted the leading living public intellectual in the Global Intellectuals Poll run by the magazine Prospect. En 2005, il a été voté la première vie publique intellectuelle dans le Global intellectuels Sondage géré par la revue Prospect. His characteristic reaction to the news of his achievement was: “I don’t pay a lot of attention to polls.” Sa caractéristique réaction à la nouvelle de sa réalisation a été: "je ne paie pas beaucoup d'attention aux sondages."
Have Your Say: Chomsky: Britain Failed To Stop US Shameful Acts Donnez votre avis: Chomsky: la Grande-Bretagne Impossible d'arrêter les actes honteux US Please read our S’il vous plaît lire notre posting guidelines before posting affichage des lignes directrices avant de poster .
Alternatively Ou you can discuss this report here vous pouvez discuter de ce rapport ici .
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack
This entry was posted on Sunday, August 31st, 2008 at 12:51 am and is filed under Cet article a été publié le dimanche 31 août 2008 à 12:51 am et est classé dans Contributions & Guests Contributions & Guests . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site.