|
Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism is Being Exposed Chomsky: Lucha contra el carácter democrático de los EE.UU. El capitalismo está expuesto Monday, October 13th, 2008 Lunes, 13 de octubre, 2008 By Noam Chomsky Por Noam Chomsky THE SIMULTANEOUS unfolding of the US presidential campaign and unraveling of the financial markets presents one of those occasions where the political and economic systems starkly reveal their nature. Al mismo tiempo despliegue de los EE.UU. y la campaña presidencial de la Revelación de los mercados financieros presenta una de esas ocasiones en que los sistemas políticos y económicos revelan claramente su naturaleza. Passion about the campaign may not be universally shared but almost everybody can feel the anxiety from the foreclosure of a million homes, and concerns about jobs, savings and healthcare at risk. Pasión acerca de la campaña no pueden ser compartidos universalmente, pero casi todos se pueden sentir la ansiedad de la exclusión de un millón de hogares, y las preocupaciones acerca de puestos de trabajo, el ahorro y la asistencia sanitaria en situación de riesgo. The initial Bush proposals to deal with the crisis so reeked of totalitarianism that they were quickly modified. Las propuestas iniciales de Bush para hacer frente a la crisis de manera reeked del totalitarismo que fueron rápidamente modificados. Under intense lobbyist pressure, they were reshaped as “a clear win for the largest institutions in the system . En virtud de una intensa presión de grupo de presión, se redefinen como "una clara victoria para el más grande de las instituciones en el sistema. . . a way of dumping assets without having to fail or close”, as described by James Rickards, who negotiated the federal bailout for the hedge fund Long Term Capital Management in 1998, reminding us that we are treading familiar turf. una forma de dumping de activos sin tener que cerrar o no ", tal como se describe por James Rickards, quien negoció el rescate federal para el fondo de cobertura Long Term Capital Management en 1998, nos recuerda que estamos pisando el césped familiar. The immediate origins of the current meltdown lie in the collapse of the housing bubble supervised by Federal Reserve chairman Alan Greenspan, which sustained the struggling economy through the Bush years by debt-based consumer spending along with borrowing from abroad. El origen inmediato de la actual crisis radica en el colapso de la burbuja inmobiliaria bajo la supervisión de presidente de la Reserva Federal, Alan Greenspan, que sostenido de la economía que luchan a través de los años de Bush por la deuda basado en el gasto de los consumidores junto con los préstamos del extranjero. But the roots are deeper. Sin embargo, las raíces son más profundas. In part they lie in the triumph of financial liberalisation in the past 30 years - that is, freeing the markets as much as possible from government regulation. En la parte que se encuentren en el triunfo de la liberalización financiera en los últimos 30 años - es decir, la liberación de los mercados de la medida de lo posible de la regulación gubernamental. These steps predictably increased the frequency and depth of severe reversals, which now threaten to bring about the worst crisis since the Great Depression. Estas medidas previsible aumento de la frecuencia y la profundidad de graves retrocesos, que ahora amenazan con provocar la peor crisis desde la Gran Depresión. Also predictably, the narrow sectors that reaped enormous profits from liberalisation are calling for massive state intervention to rescue collapsing financial institutions. También era previsible, los estrechos sectores que cosechar enormes beneficios de la liberalización están pidiendo la intervención estatal masiva para rescatar el derrumbe de las instituciones financieras. Such interventionism is a regular feature of state capitalism, though the scale today is unusual. Tal intervencionismo es una característica de capitalismo de estado, aunque la escala de hoy es inusual. A study by international economists Winfried Ruigrok and Rob van Tulder 15 years ago found that at least 20 companies in the Fortune 100 would not have survived if they had not been saved by their respective governments, and that many of the rest gained substantially by demanding that governments “socialise their losses,” as in today’s taxpayer-financed bailout. Un estudio realizado por economistas internacionales Ruigrok Winfried y Rob van Tulder hace 15 años encontró que al menos 20 empresas en el Fortune 100 no habría sobrevivido si no se hubieran salvado por sus respectivos gobiernos, y que muchos del resto sustancialmente adquirida por exigir que los gobiernos "socializar sus pérdidas", como en la actualidad los contribuyentes financian rescate. Such government intervention “has been the rule rather than the exception over the past two centuries”, they conclude. Esa intervención del gobierno "ha sido la regla y no la excepción durante los dos últimos siglos", concluyen. In a functioning democratic society, a political campaign would address such fundamental issues, looking into root causes and cures, and proposing the means by which people suffering the consequences can take effective control. En una sociedad democrática que funcione, una campaña política que hacer frente a esas cuestiones fundamentales, buscando en la raíz causas y remedios, y proponer los medios por los cuales las personas que sufren las consecuencias que puede tener un control efectivo. The financial market “underprices risk” and is “systematically inefficient”, as economists John Eatwell and Lance Taylor wrote a decade ago, warning of the extreme dangers of financial liberalisation and reviewing the substantial costs already incurred - and proposing solutions, which have been ignored. El mercado financiero "underprices riesgo" y es "sistemáticamente ineficaz", según los economistas John Eatwell y Lance Taylor escribió hace una década, advirtiendo de la extrema peligros de la liberalización financiera y la revisión de la magnitud de los gastos ya efectuados - y proponer soluciones, que han sido ignorados . One factor is failure to calculate the costs to those who do not participate in transactions. Un factor es la falta de calcular los costes a los que no participan en las operaciones. These “externalities” can be huge. Estas "externalidades" pueden ser enormes. Ignoring systemic risk leads to more risk-taking than would take place in an efficient economy, even by the narrowest measures. Haciendo caso omiso de riesgo sistémico lleva a una mayor asunción de riesgos que tendría lugar en una economía eficiente, incluso por el más estrecho medidas. The task of financial institutions is to take risks and, if well-managed, to ensure that potential losses to themselves will be covered. La tarea de las instituciones financieras es asumir riesgos y, si es bien administrada, para garantizar que las posibles pérdidas a sí mismos serán cubiertos. The emphasis is on “to themselves”. Se hace hincapié en la "a sí mismos". Under state capitalist rules, it is not their business to consider the cost to others - the “externalities” of decent survival - if their practices lead to financial crisis, as they regularly do. En virtud de las normas del Estado capitalista, no es su negocio a considerar el coste que supone para los demás - la "externalidades" de la supervivencia decente - si sus prácticas conducen a las crisis financieras, ya que regularmente hacemos. Financial liberalisation has effects well beyond the economy. La liberalización financiera tiene efectos mucho más allá de la economía. It has long been understood that it is a powerful weapon against democracy. Durante mucho tiempo se ha entendido que es un arma poderosa contra la democracia. Free capital movement creates what some have called a “virtual parliament” of investors and lenders, who closely monitor government programmes and “vote” against them if they are considered irrational: for the benefit of people, rather than concentrated private power. Libre movimiento de capitales crea lo que algunos han llamado un "parlamento virtual" de los inversores y prestamistas, que vigilar de cerca los programas de gobierno y "votar" en contra de ellos si se les considera irracional: para el beneficio de las personas, en lugar de concentrado poder privado. Investors and lenders can “vote” by capital flight, attacks on currencies and other devices offered by financial liberalisation. Los inversores y prestamistas pueden "votar" por la fuga de capitales, los ataques a las monedas y otros artefactos que ofrece la liberalización financiera. That is one reason why the Bretton Woods system established by the United States and Britain after the second World War instituted capital controls and regulated currencies.* Esa es una razón por la que el sistema de Bretton Woods establecido por los Estados Unidos y Gran Bretaña después de la Segunda Guerra Mundial, instituido controles de capital y divisas reguladas .* The Great Depression and the war had aroused powerful radical democratic currents, ranging from the anti-fascist resistance to working class organisation. La Gran Depresión y la guerra ha despertado poderosa corriente democrática radical, que van desde la anti-fascista, la resistencia a la organización de la clase trabajadora. These pressures made it necessary to permit social democratic policies. Estas presiones hicieron que sea necesario para permitir las políticas sociales democráticas. The Bretton Woods system was designed in part to create a space for government action responding to public will - for some measure of democracy. El sistema de Bretton Woods fue diseñado en parte para crear un espacio para la acción del gobierno para responder a público - de alguna medida de la democracia. John Maynard Keynes, the British negotiator, considered the most important achievement of Bretton Woods to be the establishment of the right of governments to restrict capital movement. John Maynard Keynes, el negociador británico, considerado el logro más importante de Bretton Woods a ser el establecimiento del derecho de los gobiernos para restringir el movimiento de capitales. In dramatic contrast, in the neoliberal phase after the breakdown of the Bretton Woods system in the 1970s, the US treasury now regards free capital mobility as a “fundamental right”, unlike such alleged “rights” as those guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights: health, education, decent employment, security and other rights that the Reagan and Bush administrations have dismissed as “letters to Santa Claus”, “preposterous”, mere “myths”. En dramático contraste, en la fase neoliberal después de la ruptura del sistema de Bretton Woods en la década de 1970, los EE.UU. de tesorería ahora referente a la libre movilidad del capital como un "derecho fundamental", a diferencia de esos supuestos "derechos" como los garantizados por la Declaración Universal de Derechos Humanos Derechos: la salud, la educación, el empleo decente, seguridad y otros derechos que la de Reagan y Bush administraciones han despedido como "cartas a Santa Claus", "absurdo", la mera "mitos". In earlier years, the public had not been much of a problem. En años anteriores, el público no había sido mucho de un problema. The reasons are reviewed by Barry Eichengreen in his standard scholarly history of the international monetary system. Las razones son revisados por Barry Eichengreen, en su nivel académico de la historia del sistema monetario internacional. He explains that in the 19th century, governments had not yet been “politicised by universal male suffrage and the rise of trade unionism and parliamentary labour parties”. Él explica que en el siglo 19, los gobiernos aún no se había "politizado por el sufragio universal masculino y el surgimiento del sindicalismo y los partidos Laborista en el Parlamento". Therefore, the severe costs imposed by the virtual parliament could be transferred to the general population. Por lo tanto, los graves costes impuestas por el parlamento virtual podía ser transferidos a la población en general. But with the radicalisation of the general public during the Great Depression and the anti-fascist war, that luxury was no longer available to private power and wealth. Sin embargo, con la radicalización de la población en general durante la Gran Depresión y la guerra contra el fascismo, ese lujo ya no estaba disponible a particulares el poder y la riqueza. Hence in the Bretton Woods system, “limits on capital mobility substituted for limits on democracy as a source of insulation from market pressures”. De ahí que en el sistema de Bretton Woods, "los límites de la movilidad del capital para sustituir los límites de la democracia como una fuente de aislamiento de las presiones del mercado". The obvious corollary is that after the dismantling of the postwar system, democracy is restricted. El corolario obvio es que después de que el desmantelamiento de los sistema de la posguerra, la democracia es restringida. It has therefore become necessary to control and marginalise the public in some fashion, processes particularly evident in the more business-run societies like the United States. Por lo tanto, ha hecho necesario el control y marginar al público de alguna manera, los procesos particularmente evidente en el negocio más sociedades de gestión como los Estados Unidos. The management of electoral extravaganzas by the public relations industry is one illustration. La gestión de la extravagancia electoral por la industria de relaciones públicas es una ilustración. “Politics is the shadow cast on society by big business,” concluded America’s leading 20th century social philosopher John Dewey, and will remain so as long as power resides in “business for private profit through private control of banking, land, industry, reinforced by command of the press, press agents and other means of publicity and propaganda”. "La política es la sombra en la sociedad por las grandes empresas", concluyó el líder de América del siglo 20 social filósofo John Dewey, y lo seguirá siendo mientras el poder reside en el "negocio para beneficio privado mediante el control privado de la banca, la tierra, la industria, reforzada por el mando de la prensa, agentes de prensa y otros medios de publicidad y propaganda ". The United States effectively has a one-party system, the business party, with two factions, Republicans and Democrats. Los Estados Unidos tiene efectivamente un sistema de partido único, la parte empresarial, con dos facciones, los republicanos y los demócratas. There are differences between them. Existen diferencias entre ellos. In his study Unequal Democracy: The Political Economy of the New Gilded Age, Larry Bartels shows that during the past six decades “real incomes of middle-class families have grown twice as fast under Democrats as they have under Republicans, while the real incomes of working-poor families have grown six times as fast under Democrats as they have under Republicans”. En su estudio La desigualdad en democracia: La economía política de la Nueva Edad de Oro, Larry Bartels muestra que durante los últimos seis decenios "los ingresos reales de familias de clase media han crecido dos veces más rápido en virtud de los Demócratas como lo han hecho en virtud de los republicanos, mientras que los ingresos reales de de trabajo-las familias pobres han crecido seis veces más rápido en virtud de los Demócratas como lo han hecho en virtud de los republicanos ". Differences can be detected in the current election as well. Las diferencias pueden ser detectados en la actual elección como así. Voters should consider them, but without illusions about the political parties, and with the recognition that consistently over the centuries, progressive legislation and social welfare have been won by popular struggles, not gifts from above. Los votantes deberían considerar la posibilidad de ellos, pero sin ilusiones acerca de los partidos políticos, y con el reconocimiento de que constantemente lo largo de los siglos, una legislación progresista y de bienestar social han sido ganadas por luchas populares, no los regalos desde arriba. Those struggles follow a cycle of success and setback. Esas luchas siguen un ciclo de éxito y fracaso. They must be waged every day, not just once every four years, always with the goal of creating a genuinely responsive democratic society, from the voting booth to the workplace. Se debe librarse todos los días, no sólo una vez cada cuatro años, siempre con el objetivo de crear una verdadera sociedad democrática que responda, desde la casilla de votación en el lugar de trabajo. * The Bretton Woods system of global financial management was created by 730 delegates from all 44 Allied second World War nations who attended a UN-hosted Monetary and Financial Conference at the Mount Washington Hotel in Bretton Woods in New Hampshire in 1944. * El sistema de Bretton Woods de la gestión financiera global fue creado por 730 delegados de los 44 Aliados Segunda Guerra Mundial las naciones que asistieron a las Naciones Unidas, organizada Monetario y Financiero de la Conferencia en Mount Washington Hotel en Bretton Woods en New Hampshire en 1944. Bretton Woods, which collapsed in 1971, was the system of rules, institutions, and procedures that regulated the international monetary system, under which were set up the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) (now one of five institutions in the World Bank Group) and the International Monetary Fund (IMF), which came into effect in 1945. Bretton Woods, que se derrumbó en 1971, fue el sistema de normas, instituciones y procedimientos que regulan el sistema monetario internacional, en virtud del cual se crearon el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) (ahora una de las cinco instituciones en el Banco Mundial Grupo) y el Fondo Monetario Internacional (FMI), que entró en vigor en 1945. The chief feature of Bretton Woods was an obligation for each country to adopt a monetary policy that maintained the exchange rate of its currency within a fixed value. La principal característica de Bretton Woods es una obligación para cada país a adoptar una política monetaria que mantiene el tipo de cambio de su moneda en un valor fijo. The system collapsed when the US suspended convertibility from dollars to gold. El sistema colapsó cuando los EE.UU. suspendió la convertibilidad de dólares en oro. This created the unique situation whereby the US dollar became the “reserve currency” for the other countries within Bretton Woods. Esto creó la única situación en la que el dólar de los EE.UU. se convirtió en la "moneda de reserva" para el resto de los países dentro de Bretton Woods. Noam Chomsky is professor emeritus of linguistics at the Massachusetts Institute of Technology. Noam Chomsky es profesor emérito de Lingüística en el Instituto de Tecnología de Massachusetts. His writings on linguistics and politics have just been collected in The Essential Chomsky, edited by Anthony Arnove, from the New Press. Sus escritos sobre la lingüística y la política han sido recogidos en el esenciales Chomsky, editado por Anthony Arnove, de la Nueva Prensa. Have Your Say: Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism is Being Exposed Danos tu opinión: Chomsky: Lucha contra el carácter democrático de los EE.UU. El capitalismo está expuesto Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de publicar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here puede discutir este informe aquí . One Response to “Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism is Being Exposed” Una respuesta a "Chomsky: Lucha contra el carácter democrático de los EE.UU. El capitalismo está expuesto"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Noticias relacionadas
| On Strategy: Collective Ownership and Self-Defense of Our Communities Sobre la estrategia: la propiedad colectiva y Auto-Defensa de Nuestras Comunidades Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:44 AM Último mensaje por el hombre del Pensamiento Idiota @ 11:44 AM Go to Forum Ir al Foro | Latest Topics Ultimos Temas Democracy by the People for the People. La democracia por el pueblo para el pueblo. Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:28 AM Último mensaje por el hombre del Pensamiento Idiota @ 11:28 AM Great Game II: America Lashes Out on the Borders of China and Russia Gran Juego II: América latigazos Out en las fronteras de China y Rusia Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:15 AM Último mensaje por el hombre del Pensamiento Idiota @ 11:15 AM Capitalism has a problem El capitalismo tiene un problema Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:54 AM Último mensaje por el hombre del Pensamiento Idiota @ 09:54 AM The left was right La izquierda era la derecha Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:39 AM Último mensaje por el hombre del Pensamiento Idiota @ 09:39 AM 1bn people go hungry in wake of crisis 1bn personas pasan hambre en la raíz de la crisis Last post by Thinking Man's Idiot @ 08:54 AM Último mensaje por el hombre del Pensamiento Idiota @ 08:54 AM We should have a say Deberíamos tener algo que decir Last post by Thinking Man's Idiot @ 08:47 AM Último mensaje por el hombre del Pensamiento Idiota @ 08:47 AM How about socialism for the rest of us? ¿Qué hay de socialismo para el resto de nosotros? Last post by Thinking Man's Idiot @ 08:44 AM Último mensaje por el hombre del Pensamiento Idiota @ 08:44 AM WSWS-The revolutionary implications of the decline of American capitalism--Part 2 WSWS-El revolucionario consecuencias de la disminución de América capitalismo - Parte 2 Last post by Thinking Man's Idiot @ 08:34 AM Último mensaje por el hombre del Pensamiento Idiota @ 08:34 AM Basic Newswire Básico noticias Last post by ZingPao @ 03:27 AM Último mensaje por ZingPao @ 03:27 AM ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en la RINF cable de noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios de comunicación alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Foro de noticias |
Noam has hit it on the head again. Noam que ha golpeado en la cabeza de nuevo. His clarity is impresionable and demands attention. Su claridad es impresionable y exige atención. If only those in power would see thing in the same light, perhaps this world would have some sort of a fighting chance. Si sólo los que están en poder ver algo en la misma luz, tal vez este mundo tendría algún tipo de una oportunidad.