RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com : 뉴스 속보 대안 Thursday, May 15th, 2008 | 2008년 5월 15일 (목) | 661 Users Browsing The Newswire 사용자가 탐색하는 661 뉴스 | |
BREAKING NEWS 뉴스 속보 |
‘Challenging Authority’ '도전적인 권위' Thursday, May 15th, 2008 2008년 5월 15일 (목)
A more recent book is her 2006-published “Challenging Authority” and subject of this review. 좀 더 최근의 도서는 그녀의 2006 - 출판 "도전적인 권위"와 제목이 검토합니다. It’s about how social movements can be pivotal forces for change because ordinary people in enough numbers have enormous political clout. 사회 운동 방법에 대해 그것의 중추 세력은 일반적인 사람들이 충분한 숫자 때문에 변경하기 위해 정치적인 영향력이 막대한합니다. Abolitionists, labor movements and civil rights activists proved it. 제도 폐지, 노동 운동과 시민의 권리 운동가 증명 했어. Piven examines their collective actions plus one other in the four examples she chose - the American Revolution. 그들의 집단 행동을 한 개의 다른 검사에서 플러스 piven 4 개의 예제 그녀는 선택한 - 미국의 혁명합니다. Piven’s book is succinct and masterful. 거장의 도서는 간결하고 piven합니다. Howard Zinn calls it a “brilliant analysis of the interplay between popular protest and electoral politics.” Canadian Professor Leo Panitch says the book is “theoretically profound, yet immensely readable,” and sociologist and social movements expert Susan Eckstein describes the book as “quintessentially Piven-esque.” It “eloquently (shows) how ordinary people….have taken it upon themselves to correct injustices.” 하워드 진 '이라고 부르는거야 "영리 분석을하고 상호 작용하는 선거의 정치 사이에 인기가 항의합니다."캐나다의 교수는이 책을 말한다 panitch 레오는 "이론적으로 깊은하지만 아직은 아주 읽을 수"및 사회 학자와 사회의 움직임 전문 도서에 대해 설명합니다 eckstein 수잔을 "전형 piven - esque합니다. "그것"설득력 (표시)하는 방법 일반 사람…. 가져시 부정 자체를 해결합니다. " Piven’s theme is powerfully relevant at a perilous time in our history. piven의 주제는 우리의 역사 시간을 강력하게 위험에 적합하다. The nation is at war on two fronts, a third one looms, constitutional protections have eroded, social services erased, the country is militarized, dissent repressed, and the government is empowered to crush freedom and defend privilege at the expense of beneficial social change it won’t tolerate. 국민은 전쟁을 두 개의 전선, 3 분의 1 직조기, 헌법 보호가 침식, 사회 서비스를 지워, 나라가 무장, 이견 억압, 그리고 정부가 방어 능력이 호감의 자유와 특권의 이익을 사회 변동의 비용이 용납되지 않습니다. Introduction 소개 In light of the current situation, Piven’s introductory Thomas Jefferson quote is relevant. 에 비추어의 현재 상황에서는 견적가 관련성이 piven 토머스 제퍼슨의 도입합니다. It was his response to the repressive 1798 Alien and Sedition Acts. 그것이 그의 반응을 외국인과 폭동 진압 활동 1798. He wrote: “A little patience, and we shall see the reign of witches pass over, their spells dissolve, and the people, recovering their true sight, restore their government to its true principles.” Disruptive social actions have done it in the past, and Piven puts it this way: “ordinary people (have) power….when they rise up in anger and hope, defy the rules….disrupt (state) institutions….propel new issues to the center of political debate….(and force) political leaders (to) stem voter defections by proferring reforms. 썼다 : "조금 인내심을, 그리고 우리는 치세를 참조하십시오 마녀 통과, 그들의 주문 해소, 그리고 국민은, 그들의 진정한 시력 회복, 복원의 진정한 그들의 정부가 원칙을합니다."파괴적인 사회의 행동이 과거에 해내 , 그리고 piven 선수야 이런 방식 : "일반적인 사람 (이) 전원…. 그들이 올라갈의 분노와 희망, 반항의 규칙…. 방해하는 (주) 교육 기관…. 추진 새로운 문제가 정치 논쟁의 중심으로…. ( 하고 강제로) 정치 지도자 (을) 나무 줄기 유권자 proferring 탈북하여 개혁을합니다. These are the conditions that produce (America’s) democratic moments.” 이들은 조건을 생산 (미국의) 민주적인 순간합니다. " Electoral participation alone won’t do it. 선거 참여 혼자서는 안 그럴 게요. “In the real American political world, numerous obstacles” remain - structural, legal and practical. "을 실제 미국의 정치, 많은 장애물"남아 - 구조, 법률 및 실용적인합니다. Despite liberalization of the process through the years, “large numbers of ostensibly eligible voters” are effectively disenfranchised. 년간의 과정을 통해 자유화에도 불구하고, "다수의 표면 유권자"가 효과적으로 disenfranchised합니다. Former restrictive laws are gone, but new schemes replaced them - intimidation, misinformation, electoral fraud, and the corrupting power of money in a nation beholden to capital at the expense of the greater good. 전직 제한하는 법규는 갔다, 그러나 그들을 대신 새로운 방식 - 협박, 부정 확한 정보, 선거 부정, 그리고 권력의 타락 자본에게 신세를 한 나라에서 돈을 나은 결과를 이용자 본인이 부담하여야합니다. Piven cites more as well: 예로 더 많은 piven도 : – the power of incumbency, - 재임 기간의 힘, – the two-party system that shuts out independent and minority interests, - 두 - 파티 시스템이 종료 아웃과 소수 민족 독립적인 관심, – the construct of the law that empowers the powerful, - 그 건설의 강력한 힘을 부여의 법률은, – the revolving door between business and government, - 그 사이에 회전문 비즈니스와 정부, – the corrupted dominant media, - 손상된 지배적인 미디어, – the lack of accountability to voters, - 유권자의 책임이 부족, – arbitrary redistricting for political advantage, - 임의의 지구 분할에 대한 정치적인 이득, – believing markets work best so let them, - 믿음을 시장에 적합 그럼 그들을 – disdaining the harm they cause, - 경멸스런 해가 그들이 원인 – feeling interfering with market excess is “moral trespass,” - 기분을 방해하고 시장 초과는 "도덕적인 침입," – sacrificing democracy in the pursuit of profit, - 민주주의의 추구를 위해 희생 이익, – and it all turning the public away from a process they no longer trust. - 그리고 그것의 모든 공공 떨어져 선회하는 프로세스 그들은 더 이상 신뢰합니다. It shows in declining voter turnout with half or less of the electorate showing up at the polls and many without conviction. 투표율의 저하를 보여줍니다 절반 이하의 투표소에서 유권자 많은없이 유죄 판결을 표시합니다. Post-WW II, “most political scientists viewed American democracy with a self-satisfied complacency.” It wasn’t perfect, but it was the best possible at the time. 포스트 - ww 2, "대부분의 정치 학자 본 미국의 민주주의를 자기 - 만족 만족합니다."완벽한 사람은 아니지만, 그게 최상의 시점합니다. Two decades later, system imperfections were more apparent, and more recently political science professor Robert Dahl said our system is “among the most opaque, complex, confusing, and difficult to understand” to show how badly we fare compared to other democracies. 20 년 후, 시스템의 결함이 더 분명, 그리고 더 최근의 정치학 교수 로버트 달, 우리의 시스템은 말했다 "가장 불투명하고 복잡한, 혼란, 그리고 이해하기 어려운"을 운임에 비해 우리가 다른 방법을 보여줍니다 심하게 민주주의합니다. Inequalities are extreme and growing, and Piven calls it “pernicious.” It breeds “patterns of domination and subservience (and) undermines democratic capabilities.” She quotes political analyst Kevin Phillips saying Washington is “the leading interest-group bazaar of the Western World,” and economist Paul Krugman calling our political system “utterly and perhaps irrevocably corrupted.” 불평등이 극단적인와 성장을 거듭하고, 그리고 piven라는 이름이 "악의적인합니다."새끼를 낳습니다 "패턴을 지배 사회와 추종 (그리고) 민주적인 기능을 위태롭게합니다."그녀는 말을 인용 부호 워싱턴 정치 분석가 케빈 필립스는 "최고의 서구 세계의 관심을 - 그룹 바자 , "우리의 정치와 경제 학자 폴 krugman 호출 시스템"완전히 그리고 아마 영구적 손상되었습니다. " Bad as it now is, Piven says democracy “never worked well in the United States.” Citing the 19th century, she notes how it “was stamped and molded by intense religious and ethnic allegiances (that in turn created a culture of) political parties (at all levels) steeped in patronage.” It was at a time corporate power grew and began to gain advantages that are now commonplace and harmful to the public interest. 나쁘지 이제는 민주주의를 말한다 piven "결코 미국의 일을 잘합니다."이유는 19 세기, 그녀 노트 어떻게 "는 종교와 민족 스탬프 및 성형에 강한 충성심 (문화를 창조하는 순서) 정당 (모든 레벨)성에 후원합니다. "이것은 기업의 권력을 한 번에 이점을 얻기 시작했다가 지금은 성장하고 평범하고 공공의 이익에 해로운합니다. Nonetheless, egalitarian reform is possible, and Piven recounts four crucial times when it showed up. 그럼에도 불구하고, 평등주의 개혁이 가능하며 재계 piven이 나타나기 때 4 개의 중요하다 타임스합니다. Each time, protest movements achieved it by influencing American politics, “if only temporarily.” It’s no surprise that power “flows to those who have more of the things and attributes valued in social life.” But times emerge when “workers or peasants or rioters exercise power,” it’s “distinctive….disruptive or interdependent,” and it happens when conditions are right for it to be actualized. 각각의 시간, 항의의 움직임에 영향을 미치는 달성이 미국 정치를, "만약에만 일시적으로합니다."그건 놀랄만한 일도 그 권력을 "흐름을하는 사람에게는 그 이상의 것들은 사회 생활 및 특성 값을합니다."그러나 타임스 출현을 "근로자 또는 눈동자에 농민 운동을하거나 전원, "우리의"독특한…. 파괴적인 행위를하거나 상호 의존, "그리고 그것을위한 조건이 맞을 때 그것이 현실화합니다. Piven states the “central question” of her book: “given the power inequalities (in America)” and how it corrupts the political process, “how does egalitarian reform ever occur” at all? piven 상태에서 "중앙 질문에"그녀의 책 : "주어진 권력의 불평등 (미국)"과 어떻게 부패의 정치 과정, "개혁 적은 어떻게 발생하는 평등"은 없나요? It’s only been at times of “disruptive protest movements” with their “distinctive kind of power” Piven calls “disruptive power.” 그건 단지가시의 "파괴적인 항의의 움직임"을 그들의 "독특한 종류의 전원"piven 호출 "파괴적인 힘을합니다." The Nature of Disruptive Power 파괴적인 권력의 본질을 First a definition of power in the abstract. 첫 번째의 정의의 전력을 추상적인합니다. Piven notes the “widely held thesis that (it’s) based on control of wealth and force” - big landowners over peasants, rich over poor, armies over civilians, and so forth. piven 노트에서 "널리 통용되고 있던 논문을 (의) 부의 기반으로 제어하고 강제로"- 큰 지주 이상 농민, 풍부한 이상 빈자, 군대 이상 민간인, 등등. However, it’s not always the case, and “history is dotted” with examples of “people without wealth or coercive resources….exercis(ing) power, at least for a time.” 그러나,이 사건은 항상, "역사는 점선"을 예 "사람 부의 또는 강제적인 리소스를하지 않고…. exercis (ing) 전력, 적어도 시간을 투자합니다." She notes how societies organize through cooperation and interdependence, but disparate interests at times conflict. 그녀는 노트 정리하는 방법을 통해 사회 협력 및 상호 의존,하지만 때때로 충돌이 명확하고 이해합니다. While workers depend on management for jobs, managers, in turn, need a work force to produce. 관리 담당 직원 채용 정보에 의존하는 동안, 관리자의 차례를 생산 노동력이 필요합니다. If labor is withheld, production halts. 만약 노동이 원천 징수, 생산이 중단합니다. Both sides have leverage. 양쪽을 활용합니다. Either one can activate it. 중 하나를 활성화합니다. Piven calls the “activation of interdependent power ‘disruption.’ ” It’sa power strategy based on “withdrawing cooperation in social relations.” Protest movements “mobilize disruptive power.” They achieve leverage by breaking down “institutionally regulated cooperation” as in strikes, boycotts or riots. piven 통화에서 "상호 의존 권력의 활성화 '중단합니다."이것 파워 전략을 기반으로 "철수 협력의 사회적 관계를합니다."항의의 움직임 "파괴적인 권력을 동원합니다."그들을 무너 뜨 달성하기 활용하여 "제도 규제 협력을"은 파업 , 보이콧이나 폭동합니다. At these times, ordinary people (potentially) have enormous power - “their ability to disrupt institutionalized cooperation that depends on their continuing contributions.” Key is that great reforms in history have been “responses to the threatened (or use of) disruptive power.” In the US, it achieved representative government, ending slavery, the right to organize, social welfare and civil rights. 이들 시간, 일반적인 사람 (잠재적)가 엄청난 파워 - "그들의 능력을 방해하는 시설의 협력을 지속적으로 기부에 의존합니다."키가 큰 개혁에의 역사가 "답변을 위협 (또는 사용을) 파괴적인 힘을합니다. "미국의 경우 그것 달성 대표적인 정부, 결말 노예 제도에 대해 구성할 수있는 권리를, 사회 복지와 시민의 권리합니다. Grassroots bottom-up “disruptive power” produced them. 풀뿌리 바닥 - 위로 "파괴적인 힘"생산 그들을합니다. But it takes more than marches, rallies, slogans, shouting or even violence. 그러나 더 많은 것이 필요하다 행진, 집회, 구호, 소리 혹은 폭력을합니다. It’s also too simplistic to think power from below is there for the taking. 그것도 너무 단순 아래는 거기에 전원 공급을 생각 복용합니다. Actualizing power depends on the ability to withhold cooperation. 협력을 실현 전력을 원천 수있는 능력에 따라 달라집니다. But it’s not “actionable” until certain problems are solved: 하지만 "가 아니라 실용적인"특정 문제를 해결하기 전까지 : – recognizing interdependence and the potential power from below such as workers withholding their labor or wives their domestic services; - 아래에서 인정하는 상호 의존과 같은 잠재적인 전력 노동자의 노동 또는 아내의 국내 서비스를 원천 징수; – the necessity of people breaking rules; rules are power strategies; they allow some people to dominate others, establish property rights, become law, and so forth; - 사람들이 규칙의 필요성을; 규칙은 전력 전략을하다, 그들을 지배 허용 몇몇 사람들이 다른 사람, 설립 재산권,이 법률, 등등; – individuals must coordinate their disruptive power for strategic advantage; - 개인의 파괴적인 전력을 조정해야합니다 전략적인 이점; – they must overcome constraints of an entire matrix of social relations; examples are the influence of family ties or the threat of religious excommunication; - 그들이해야합니다 전체를 모체의 사회 관계의 제약을 극복하기; 예제는 가족의 탄생이나 위협에의 영향을 종교적인 파문이에요; – disruptive power must be sustained, cooperation withheld, and be able to withstand whatever reprisals occur; and - 파괴적인 힘을 지속되어야합니다, 협력 원천 징수, 그리고 어떤 보복을 견뎌 발생할 수있습니다, 그리고 – the determination to stay the course in the wake of threats and uncertainty - employers who may hire scabs or relocate their plants and facilities. - 그 의지를 유지의 위협과 불확실성이 과정에서 웨이크 - 고용주 누구가 그들의 식물과 시설 재배치를 고용하거나 scabs합니다. New strategies aren’t invented for each challenge. 각각의 도전에 대한 새로운 전략을 고안되지 않습니다. They’re “embedded in memory or culture, in a language of resistance (and) become a ‘repertoire’ (of a) specific constellation of strategies to actualize interdependent power.” New repertoires from below are developed in response to social and economic change. 그들은 "내장된 메모리 또는 문화, 언어에 저항 (과)가 '레퍼토리'(이) 구체적인 별자리의 상호 의존 전력 전략을 실현합니다."새로운 레퍼토리 개발 아래에서 사회적, 경제적 변화에 대응하여 합니다. They become “forged in a political process of action and reaction.” Popular struggles change over time, so, for example, food riots became rare and strike actions typical. 그들은 "정치 과정에서 위조의 행동과 반응합니다."인기 투쟁 변경 시간의 경과, 그래서, 예를 들면, 식량 폭동이 희귀하고, 파업 행위는 전형적인합니다. However, they’re now threatened with weakened labor protections, the growth of temporary workers, and the ability of employers to operate anywhere in the world under WTO rules. 그러나, 그들은 지금 노동 보호를 약화 위협으로, 비정규직 근로자의 성장을, 그리고 고용주의 기능을 아래 세계 무역기구 규칙을 아무 곳이나를 운영합니다. Slowly over time, new repertoires emerge to respond to conditions of the times. 천천히 시간의 경과, 새로운 레퍼토리의 시대 조건에 회신하여 출현합니다. Lessons are learned from defeat, anger and defiance builds, and creative imagination invents new solutions to old problems. 레슨은 패배를 배운, 분노와 반항이 발생하고, 그리고 새로운 솔루션을 이전 문제를 크리에이 티브 상상력을 발명합니다. The Mob and the State - Disruptive Power and the Construction of American Electoral-Representative Arrangements 군중과 상태 - 미국의 파괴적인 권력과 선거 - 대표적인 배열의 건설 Disorderly and defiant crowds or mobs figure prominently in the history of disruptive movements. 혼돈과 도전의 역사에서 군중 또는 파괴적인 움직임을 mobs 그림 두드러지게합니다. They played an important role in the Revolutionary War period and years leading up to it. 그들은 독립 전쟁에서 중요한 역할이있다면 기간 및 년간 선도합니다. American elites allied with mobs because they grew uneasy about British rule and developed radical ideas about the right of the colonies to self-government. 미국의 엘리트 연합과 mobs 영국 지배와 개발에 대한 불안 때문에 과격한 성장에 대한 아이디어를 자신의 오른쪽에있는 식민지 - 정부합니다. Without mob support, the war with England couldn’t have been won. 폭도 지원하지 않고, 전쟁과 잉글랜드는 이길 수없는 것이었합니다. They provided the troops who fought it. 그들은 군대를 제공하고 그것을 싸웠습니다. Most colonists were from England, and by the mid-1700s numbered around 1.6 million. 대부분의 식민지는 영국에서, 그리고 주변에 160 만 중반 - 1700 번호가 매겨진합니다. Most had egalitarian ideas and were ordinary people - artisans, apprentices, sailors, laborers, urban poor, farmers, bonded servants, and so forth. 대부분의 일반 사람들이이 아이디어와 평등 - 장인, 제자, 선원, 노동자, 도시 빈민, 농민, 보세 하인들,, 등등. They also relied on mob action for results. 또한, 군중 액션에 대한 검색 결과에 의존합니다. In the pre-revolutionary period, “riots and tumults” were commonplace. - 혁명 시대의 이전, "폭동과 tumults"가 다반합니다. Bacon’s 1676 Rebellion of discontented frontiersmen and slaves was the first one of note. 베이컨의 반란 1676의 불만 중 하나가 처음 frontiersmen와 노예주의합니다. In the next 100 years, another 18 uprisings erupted (according to Howard Zinn) against colonial governments along with six black rebellions and 40 riots. 다음 100 년, 또 다른 18 봉기를 분화 (하워드 진에 따르면) 반대 식민지 흑인 폭동을 6 개 자치 단체와 40 폭동과 함께합니다. Tensions grew as the years passed. 성장으로 년간 긴장을 통과합니다. They challenged Britain and colonial elites. 그들은 영국과 식민지 엘리트 도전합니다. Inequalities also increased, and they spawned protests against them. 불평등도 향상, 그리고 그들은 그들을 반대 시키려합니다. One study cited 150 riots in cities and rural areas between 1765 and 1769. 한 연구를 인용 150 폭동 1765과 1769 사이에 도시와 농촌 지역합니다. In addition, merchants and landowners grew angry with the Crown. 또한, 분노와 성장 상인과 지주가 왕관을합니다. In 1763, it sent a standing army to the colonies, introduced new taxes, made demands to billet British troops and to curb colonial assemblies’ power. 1763에, 식민지에 군대를 보낸 서 소개 새로운 세금을 만들어가 어딘지 요구를 식민을 억제 영국 군대와 어셈블리의 전원합니다. It introduced the Sugar Act, Tea Act and a new Stamp Act. 그것 설탕을 소개했다 법, 차 행동과 새 우표 행동합니다. Colonists resisted and mob action was crucial. 식민지 저항와 마피아의 작업이 중요하다. They made Stamp Act enforcement impossible and dumped tea into more than one harbor to prove it, besides the notable December 16, 1773 Boston action. 그들은 우표를 법 집행 기관 불가능하고 하나 이상의 덤프 차 항만 것을 증명하는 것은, 이외에 주목할만한 1773년 12월 16일 보스턴 동작합니다. Historian Edward Countryman called it the “final rupture” leading up to war. 신고를 할 시골의 역사 학자 에드워드의 "마지막 파열"전쟁에 이르기까지합니다. Those who took up arms wanted popular democracy, and it affected the post-revolutionary drafting of state constitutions. 그 인기가 민주주의를 원하는 사람 차지 팔, 그리고 그것의 영향을받는 포스트 - 혁신적인 상태의 헌법 초안 작성합니다. They reflected “egalitarian and libertarian ideas that were spreading up and down the eastern seaboard.” They wanted popular liberty and drafted laws that limited executive powers, established unicameral legislatures or at least powerful lower houses, short terms of office to force elected officials to face voters more often, and essentially make government accountable to the people. 그들에 반영 "평등과 자유 주의적 아이디어가의 동쪽 해안은 위아래로 확산되고있습니다."그들이 원하는 인기있는 자유와 집행 능력을 제한하는 법률 초안 설립 단원제 의회 또는 최소한 강력한 낮은 주택, 사무실 짧은 기간에 직면 간부를 강제로 선출 유권자를 더 자주, 그리고 정부의 책임을 국민에게 본질적으로합니다. It alarmed the nation’s elites who, in turn, precipitated efforts to reform the new state constitutions and reign in their democratic excesses. 국가의 엘리트 울리는 사람의 턴, 예금 노력을 개혁하는 새로운 상황의 헌법과 국민의 민주적인 통치 과도한합니다. Defeating England unleashed electorate demands, and they showed up in popular rebellions. 영국 유권자의 요구를 물리 해방, 그리고 그들이 나타나기 인기 폭동을합니다. They were fueled by postwar depression, debt, and legislative imposition of poll and property taxes on farmers. 전후하였으며 그들은 우울증, 채무, 그리고 입법과 재산에 대해 세금을 부과 농민 설문 조사합니다. They petitioned for relief, got none, so armed mobs closed the courts to stop debtor suits and stave off foreclosure on their farms. 그들은 청원에 대한 구호, 알겠 없음, 그렇게 무장한 mobs 폐쇄 통널 따로 법원을 중단하고 채권 채무자의 소송 농장합니다. Rebellions spread across New England with Daniel Shays leading the most famous one in 1786 and 1787. 다니엘과 shays 뉴 잉글랜드 각지 폭동을 주도하고있는 대부분의 유명 1786, 1787. The rebels were dispersed, but they got amnesty, tax relief, and most imprisoned debtors were released. 반란군이 분산,하지만 그들이 사면, 세금 구제, 대부분의 수감 채무자 출시된합니다. Elites were alarmed, excess democracy had to be curbed, and the 1787 Constitutional Convention became the way to do it. 엘리트는 불안, 과잉 민주주의를 억제야만, 그리고 1787 헌법 방법이 협약이되었다. There were other problems as well. 다른 문제도있었습니다. The Articles of Confederation were unwieldy, had to be replaced, and a new document was needed that would last into “remote futurity” to serve the interests of “the (only) people” who mattered. 이 연맹의 기사가 무거워,야만로 교체, 그리고 마지막으로 새 문서가 필요가 "원격 미래"를 봉사의 이익을 "(전용) 사람"을 중요하게 여겼다. They were established white male property owning delegates and members of state conventions who rammed the ratification process through in the face of a largely indifferent and uncomprehending populace left out entirely. 그들은 백인 남성 재산 소유하고 대의원 및 회원의 설립 규약 who 반죽의 비준 과정을 통해 상황에 얼굴을 크게 이해하지 못하는 무관심과 서민 전적으로 탈락합니다. The challenge was to offer democratic concessions, create an appearance of democracy, but frame a document for rich property owners in charge of the process for their own self-interest. 의 도전은 민주적인 양보를 제공, 모양을 만듭니다 민주주의, 그러나 문서에 대한 프레임을 담당하고있는 과정을 풍부한 소유자가 자신의 자기 - 관심을합니다. Only the privileged could vote. 만이 특권이 투표합니다. Women, blacks, Indians and children couldn’t and most who qualified didn’t bother. 여성, 흑인, 인도인과 어린이와 대부분의 who 자격을하지 못했습니다 성가시게하지 않았다. The process, and what it produced, showed operatively democracy is little more than fantasy, but it wasn’t designed to appear that way. 그 과정, 그리고 무엇이 생산, 수술 민주주의를 보여준 것은 작은 이상의 환타지지만, 그게 그런식으로 표시하도록 설계되지 않았습니다. The “people” got to elect lower house members, who, in turn, elected senators to the upper chamber. "사람"하원 의원으로 선출있어 사람의 회전시, 상단 회의소 상원 의원을 선출합니다. The system stayed that way until the 17th Amendment (ratified in 1913) allowed voters in each state to elect representatives to both Houses of Congress. 17 일 전까지는 그 방식의 시스템 숙박 개정 (1913 년 비준) 각각의 상태를 허용 유권자가 둘 다 주택의 의회 대표단을 선출합니다. Also proposed was a chief executive, a national judiciary with a Supreme Court, and provisions for admitting new states with republican governments. 또한 제안은 최고 경영자, 국가 사법을 대법원, 그리고 새로운 상황과 공화당 자치 단체 규정을 인정합니다. In addition, the Constitution had procedures for amendments and much more, including terms of office and staggered elections to prevent too many officials being unseated at the same time. 또한, 헌법 개정을위한 절차가 훨씬 더를 포함한 미국의 선거 사무실과 교체가 낙선을 방지를 동시에 관료가 너무 많습니다. In the end, the final product was a bundle of compromises, yielded little of substance to “the people,” and assured power was left to the powerful. 결국, 최종 제품이 한 무더기의 타협, 양보 작은 물질을 "국민은,"와 안심의 강력한 파워는 왼쪽으로합니다. The Constitution’s opening words were “We the people,” but, in fact, they were nowhere in sight. 헌법의 영업 기간은 "우리 국민은,"그러나, 사실, 그들은 아무데도없는합니다. The framers “engineered a conservative counter-revolution….whose purpose….was to thwart the will of the people in whose will they acted.” Government under the new document was created to fill the vacuum created by the defeat of Great Britain. the framers "조작, 보수 카운터 - 혁명…. 누구의 목적….은 누구의 방해에 대한 국민의 의지 그들은 행동을합니다."정부의 아래에 새 문서를 만들었을 채우는 패배의 그레이트 브리튼에서 만든 진공합니다. It restored the essential British commercial and financial system and put it under new management. 그것 필수적인 영국 상업 및 금융 시스템을 복구하고 새로운 관리 밑에 넣어합니다. Monarchal wrappings were removed, everything changed, and yet everything, in fact, stayed the same. 군주의 포장이 제거, 모든 변화, 그리고 아직 모든 사실, 숙박 같은합니다. Rarely, if ever, was there so much rebellion with so little cause, and with so little to show for it. 드물게했다면, 죽은 사람은 너무 많은 반란과 이렇게 작은 원인, 그리고 그것을 이렇게 작은을 표시합니다. Consider the Constitution’s crowing achievement, at least so we’re told - the Bill of Rights. 야옹하고 운다 헌법의 업적을 고려, 적어도 그러니 우리가 말한 -이 법안의 권리합니다. Adopting them made the difference to get 13 states to ratify the document and make it law. 그들의 차이를 만들었을 채택 13 개 주 법률을 비준하는 문서를 만들어 그것합니다. Their protections weren’t for “the people.” They were for the privileged who wanted: 그들의 보호를 않았을 "국민합니다."그들은 사람의 특권들이 필요합니다 : – prohibitions against quartering troops in their property; - 금지 quartering 미군의 속성 반대; – unreasonable searches and seizures there as well; - 무리한 검색과 발작도있다; – the right to have state militias protect them; - 주 민병대가 그들을 보호할 수있는 권리를; – the right to bear arms, but not the way the Second Amendment is today interpreted; - 곰 팔 수있는 권리를,하지만 두 번째 수정안은 오늘 방법이 아니 해석; – - the rights of free speech, the press, religion, assembly and petition - largely for the monied and propertied interests; - -의 권리를 언론의 자유, 언론, 종교, 집회 및 청원 - monied와 지주의 큰 관심사; – due process of law with speedy public trials; and - 법률과 적법 절차의 신속한 공개 재판, 그리고 – various other provisions worked out through compromise; two additional amendments were proposed but rejected; Jefferson and Madison wanted them; Adams and Hamilton were opposed; they would have banned monopolies and standing armies; in the end, the first 10 alone were adopted; we never saw what difference the other two might have made. - 각종 규정의 노동력 타협을 통해, 2 개의 추가적인 수정안이 제안을 거부하지만, 제퍼슨과 매디슨 원하는 그들; 애덤스와 해밀턴이 반대하다, 그들은 독점 금지 및 상임 군대; 결국, 처음 10 혼자가 입양, 우리가 을 본 적이있는 다른 두 사람과 어떤 차이가 만들어합니다. Piven’s main point isn’t that “constitution-making” limited “popular power.” It’s that “disruptive power challenges (of the time) could not be (entirely) ignored….” The founders established a republican government, popular liberties (to a degree) were conceded, and the idea (if not the reality) of the “consent of the governed” became a fundamental principle of political thought. piven의 주요 지점이 없다 "헌법 - 만들기"제한된 "인기 전력합니다."그건는 "파괴적인 힘을 과제 (의 시간) 수없습니다 (완전히) 무시…."설립자 설립 공화당 정부, 인기있는 자유를 (어느 정도)가 양보, 그리고 아이디어 (작성자 본인이 아닌 현실)의 "동의의 지배"가 정치 사상의 근본적인 원칙을합니다. Further, in subsequent decades, suffrage expanded, taxpaying requirements replaced property ones, and these, too, were gradually eliminated. 또한, 이후 수십 년간, 참정권 확대, 납세 요구 사항을 대체 재산 것들, 그리고 이들도,이 점차적으로 제거합니다. By the 1830s, most white men had the right to vote. 1830 년대로, 대부분의 백인 남자들은 수있는 권리를 투표합니다. It’s unlikely these changes would have happened under British rule. 이러한 변경 사항은 아래 일어난 사건은 거의 영국 규칙을합니다. So while was no disagreement on how government was to be run, (in John Adams’ words, by “the rich, the well born, and the able,”) the mob, according to Piven, “played a large if convoluted role in the construction of a new state with at least some of the elemental features of democracy.” 따라서 정부가하는 방법에 동의할 수 없었을 실행, (이 존 애덤스의 단어로 "부자를 잘 출생, 그리고 수,") 폭도 piven에 따르면, "복잡한 역할을 재생할 큰 경우 의 건설의 새로운 상황을 적어도 일부는 민주주의의 원소 기능을합니다. " Dissensus Politics, or the Interaction of Disruptive Challenges with Electoral Politics - The Case of the Abolitionist Movement dissensus 정치, 또는 파괴적인 도전의 상호 작용과 선거의 정치 - 폐지 운동의 경우 Piven defines “dissensus” as a tug of war between the need for political leaders to “mobilize majorities” and “disruptive challengers work(ing) to fragment them.” She also calls this “the key to understanding” disruptive protest power over public policy decisions. piven 정의 "dissensus"라는 정치 지도자의 필요성을 사이에 줄다리기를 "동원 절반 이상"과 "파괴적인 도전 작업 (ing)를 단편 그들을합니다."그녀는 또한 호출이 "의 열쇠를 이해"파괴적인 영향력을 공공 정책에 항의 의사 결정합니다. Political coalitions are at times fragile and vulnerable. 연약하고 때로는 정치적인 연대에 취약합니다. When opposition to consensus surfaces and builds, it can be fractious, disruptive, and an “opening (to get) policy concessions on the (breakaway) movement’s issues.” 표면과 합의를 반대하는 경우이 발생하고, 그것은 불쾌한, 파괴, 그리고 "개장 시간 (를) 정책을 양보 (분리) 운동의 문제가있습니다." Case in point - “Abolitionism.” By one estimate, free blacks numbered around 59,000 in 1790. 사건이 점 - "abolitionism합니다."하나로 추정, 무료 1790 년 흑인 번호가 매겨진 59,000 주변합니다. By the start of the Civil War, the total had increased eightfold to about 488,000. 남북 전쟁의 시작 부분에 의해 총 8 시간은 약 488,000이 증가합니다. In the run-up the the Revolutionary War, slavery issues were contentious with hints early on about what later might develop. -을 미국 독립 전쟁의 실행에 노예 제도가 초기에 문제가 논쟁과 힌트를 나중에이 내용을 개발합니다. In spite of owning slaves himself, Jefferson’s first Declaration of Independence draft included grievances against the Crown’s involvement in trafficking. 자신의 노예 소유에도 불구하고, 제퍼슨의 미국 독립 선언의 첫 왕관의 개입에 불만을 제기 초안 인신 매매 포함합니다. Southern representatives took issue, the clause was dropped, and to build postwar consensus the South had to be reassured that their slave system would remain intact. 남부 대표 데려 문제의 조항은 기각, 그리고 전후 시대의 공감대를 빌드 남부의 노예야만 안심이 시스템은 그대로 유지됩니다. It led to Article 1, Section 2, Clause 3 of the Constitution saying that slaves would be counted as three-fifths of a person for purposes of allocating congressional representation. 그것 주도로 제 1 조, 제 2, 제 3의 노예한다는 헌법 - 5 분의 3은 한 사람으로 계산 할당하는 목적에 의회의 표현합니다. According to historian Gary Wills: For southern states, this issue was “a nonnegotiable condition for their joining the Union” and with it they got “a large and domineering representation in Congress.” 역사 학자에 따르면 게리 의지 : 남부 주들,이 문제는 "그들의 참여하는 조건을 협상의 여지 협회"와 그것 그들이 "의회에서 크고 지배적인 표현합니다." Consider some other relevant facts: 일부 다른 관련성이 높은 사실을 고려할 : – large slave owners had disproportionate power; they controlled state legislatures and selected senators; - 대형 노예 소유자가 균형이 잡히지 전원 있지 않으며, 제어 및 선택된 상태 의회 상원 의원; – most American presidents until the Civil War were southerners and slaveholders (including Washington, Jefferson, Madison, Monroe and Jackson); - 대부분의 미국의 대통령과 전까지는 남북 전쟁은 남부 slaveholders (워싱턴, 제퍼슨, 매디슨, 먼로 그리고 잭슨); – the first US 1790 census reported 757,000 blacks or nearly one-fifth of the total four million population; - 첫 번째 미국 인구 조사보고 1790 - 757000 흑인하거나 거의 하나의 총 400 만 인구의 5 분의 1; – in 1807, Congress outlawed the importation of African slaves after 1808, yet trafficking illegally brought in another 250,000 until 1860; - 1807, 의회는 아프리카의 노예가 이후의 수입을 금지하고 1808하지만 아직은 인신 매매 250000하기 전까지 또 다른 불법으로 데려 1860; – enacted slavery provisions were for the North as well as the South; only Pennsylvania and the New England states outlawed the practice; in 1787, most states were slave states, and the new Constitution protected their holdings; - 제정된 노예 제도에 대한 조항은 북한뿐만 아니라 남쪽;에만 펜실베니아 주와 뉴 잉글랜드 상태 금지 연습;의 1787, 대부분의 상태는 노예 상태, 그리고 그들의 새 헌법을 보호 홀딩스; – intersectional planter, commercial, banking and manufacturing interests tied the North and South together; slavery and cotton enriched the South, production boomed, and northern manufacturing also benefitted; - 교차 재배자, 상업, 금융, 제조 함께 남북 공동 관심사; 노예 제도와 코튼 농축 남쪽, 생산 급속히, 그리고 북부 제조업도 benefitted; – the human bondage system affected radical abolitionists; they knew that ending slavery meant “overturning” the Constitution; - 인간의 노예 제도 영향을받은 급진적 제도 폐지; 그들은 알고 노예 제도가 의미하는 결말 "전복"헌법에; – to accommodate consensus politics, compromise was preferable to conflict; to protect the South from the majority nonslave North, “balanced” admission of new slave and free states was agreed on as well as a similar arrangement for presidential and vice-presidential tickets; - 합의를 수용하기 위해 정치, 타협은 바람직한 갈등; nonslave의 대부분 북쪽에서 남쪽을 보호하기 위해, "균형"입장료의 새로운 노예와 자유 상태가 유사한 협정에 대한 합의뿐만 아니라 대통령과 부통령 - 대통령의 티켓을; – nonetheless, compromises were fragile and sectional conflicts arose; one instance was over the Mexican War, annexation of Texas, and disposition of 650,000 square miles of new territory; neither side was satisfied even though compromise was achievable on matters of tariffs, centralized banking, internal improvements, and free western land. - 그럼에도 불구하고, 타협이 약한 단면 충돌이 발생하고, 하나의 인스턴스이 끝난 멕시코 전쟁, 합병 텍사스, 그리고 650,000 평방 마일의 새로운 영토의 처분; 어느 측면은 만족을 달성에도 불구하고이 문제에 대해 타협의 관세, 중앙 은행, 내부 개선, 무료 서양 토지합니다. Given the enormous costs of dissolution, why weren’t both sides committed to preventing it? 엄청난 비용을 제공 해산, 왜 약속을 방지할 양측 아니었어요? Piven cites “the strident and disruptive abolitionist campaign with its demands for immediate emancipation. piven 예로 "강박 관념과 파괴에 대한 요구가 즉각적인 해방의 캠페인을 폐지합니다. Abolitionism fractured….the sectional accord” that held disparate elements together - until 1860. abolitionism 골절…. the 단면 협정 "그것 열린 이종 요소를 함께 - 1860까지합니다. Who were the abolitionists? 사람들은 제도 폐지? According to Howard Zinn, they were “editors, orators, run-away slaves, free Negro militants, and gun-toting preachers.” Together they “shaped….the movement and contributed to its disruptive power.” Its effects fractured intersectional parties, divided the nation, and led to the Civil War and legal emancipation. 하워드 진에 따르면, 그들은 "편집자, orators를 실행 - 멀리의 노예, 무료 흑인 무장 단체, 그리고 총을 -있는 전도자합니다."함께 그들이 "모양을….의 움직임과 그 파괴적인 권력에 기여합니다."그 파급 효과에 골절이 교차 파티, 분단 국민, 그리고 남북 전쟁을 주도하고 합법적인 해방합니다. “Evangelical revivalists” were committed to reform. "복음 revivalists"는 약속을 개혁합니다. They believed slavery was sinful, and would accept nothing less than ending it. 노예 제도는 그들이 믿고 죄악, 그리고 그것을 받아들일 아무것도 미만의 결말합니다. In 1831, William Lloyd Garrison founded The Liberator. 의 1831, 윌리엄 로이드 게리 슨이 자유를 설립했다. It became the voice of militant abolitionism. abolitionism의 목소리를 무장이되었다. “Garrison was no gradualist.” He refused compromise and demanded “immediate and unconditional emancipation.” "수비대가 아니 gradualist합니다."그는 타협을 요구 거부 "즉각적이고 무조건적인 해방합니다." Others were equally committed. 다른 사람이 동등하게 약속합니다. They formed antislavery associations, edited papers, spoke publicly, and by 1841 claimed 200,000 members. 낫의 노예제 협회, 수정된 논문, 말을 공개적으로, 그리고 주장 200000 구성원으로 1841. Religious passion and enlightenment fervor spread throughout the North. 종교적인 열정과 계몽적인 열정을 확산 북한합니다. In the South, it was opposed by “Southern rights” societies that used the Bible to claim “slavery fulfilled God’s purposes.” It produced schisms and strife, got Garrison paraded through Boston with a rope around his neck, and vigilante welcoming committees awaited northern abolitionists coming south. 의 남쪽, 그것은 반대로 "남부 권리"사회는 성경을 사용을 요구 "노예 제도가 하나님의 목적을 달성합니다."schisms 생산과 투쟁을 밧줄로 보스턴있어 주변 수비대 목에 행진을 통해, 그리고 자경단 환영위원회 기다리는 북부 제도 폐지 오는 남쪽합니다. Nonetheless, abolitionism grew, congressional antislavery petitions mounted, Congress claimed no authority to act, and thousands of slaves took matters into their own hands. 그럼에도 불구하고, abolitionism 성장, 의회의 노예제 청원 탑재, 의회는 권한이 없다고 주장 행동, 그리고 수천명의 노예가 자신의 손으로 데려 중요합니다. They resisted by “evasion, sabotage, suicide, or running away.” There were also slave revolts - in 1800 in a march on Richmond; 1811 on a plantation near New Orleans; 1817 and 1818 in Florida; and Nat Turner and 70 other slaves in Virginia “kill(ing) all whites” and sparing no one. 그들은 저항 "회피, 태업, 자살, 또는 도망합니다."노예 반란도 있었다 - 3 월 리치몬드에서 1800; 1811 뉴올리언스 근처 농장에서, 1817 및 1818 프로 리다, 그리고 기타의 노예 냇 터너, 70 버지니아에서 "살인 (ing) 모든 백인"과 절약 아무도합니다. Most disruptive was the Underground Railway with whites and free blacks involved. 대부분의 파괴와 자유 흑인은 백인 지하철과 관련된합니다. It defied federal antifugitive laws and freed tens of thousands of southern slaves. 그것을 뒤엎었다 법률 및 연방 정부 antifugitive 수만명의 남부의 노예를 해방합니다. Abolitionist disruptions “inevitably penetrated electoral politics.” It fragmented both parties, made compromise impossible, and led to the emergence of the Republican Party. 폐지 중단 "피할 수없는 선거의 정치 침투합니다."양 당사자가 조각난 만들 타협을 불가능하다, 그리고 공화당 주도의 탄생을합니다. It opposed expanding slavery as new states entered the union, and in 1860 got Abraham Lincoln elected president. 이 새로운 상황으로 노예 제도에 반대를 입력 확대는 노동 조합, 그리고 에이 브 라함 링컨이 대통령에 당선 1860. His platform - containing slavery and condemning threats of disunion as treason. 그의 플랫폼 - 분열을 포함하는 반역적인 위협에 대해 노예 제도를 비난합니다. The South responded. 남부 반응합니다. Seven states seceded, Fort Sumpter was attacked, the Civil War began, four more slave states joined the others, and Lincoln committed to war to restore the union. 7 개의 상태 seceded, 포트 sumpter이 공격을, 남북 전쟁이 시작된 4 개 더 많은 노예 상태에 합류 다른 사람과 링컨이 노조를 복원하는 전쟁을 약속합니다. As conflict wore on, its horrific toll drove him toward emancipation. 갈등을 입고, 그 반지가 그를 향해 무서운 수신자 해방합니다. Piven notes that the “insurrectionary role of the slaves….was probably critical to his decision.” During the war, hundreds of thousands of them refused to work, deserted plantations, and crippled the Confederacy’s ability to feed itself. piven 메모가의 "노예의 반란의 역할을….는 아마 그의 결정이 중요하다."전쟁을하는 동안, 수백, 수천 마리나를 거부하고, 열심히 일 할 황폐 농장, 그리고 남부 동맹의 기능을 무력화 피드를 자신합니다. In addition, around 200,000 slaves fought with the North, and their numbers were significant in achieving victory. 또한, 북한과 싸웠다 주위 200000 노예로, 그들의 승리를 달성 번호가 중요합니다. Abolitionism grew, southern secession spurred it, and in January 1865 Congress passed the Thirteenth Amendment banning slavery. abolitionism 성장, 남부 탈퇴 격려하고 제 13 차 헌법 수정안을 통과했다 1865년 1월 의회 노예 제도를 금지합니다. Nominally, former slaves got more rights from the Fourteenth (due process and equal protection) and Fifteenth (forbidding racial discrimination in voting) Amendments as well as the Civil Rights Act of 1866. 공칭 전의 노예가 더 많은 권리를 14 회 (적법 절차와 동등한 보호) 및 15 회 (인종 차별을 금지 투표)뿐만 아니라 시민의 권리 행위를 개정 1866. “Abolitionists had triumphed,” they did it through electoral politics by splitting the parties, yet their victory was limited. "제도 폐지가 승리하고,"선거를 통해 그들이 해냈습니다 분할하여 각 정당의 정치, 아직 그들의 승리는 제한합니다. Post-emancipation, the movement “melted into the Republican Party,” southern and northern leaders became accommodative, and elites in the South “moved rapidly to restore their control over blacks.” Nonetheless, an impressive victory was won even if only marginally, and it would take another century before blacks got any of their constitutional rights. 포스트 - 해방의 운동 "에 녹아으로 공화당,"남부와 북부 지도자가 조화, 그리고 엘리트의 남쪽 "이동 급속하게 그들의 통제를 복원하는 흑인합니다."그럼에도 불구하고, 인상적인 승리는 원 경미하더라도, 그리고 흑인하기 전에 또 다른 세기 걸릴 중 하나가 그들의 헌법상의 권리. Movements and Reform in the American Twentieth Century 미국의 20 세기와 개혁의 움직임에 Throughout American history, disruptive protests were common, yet rarely did any have a “big bang” effect. 전체 미국의 역사, 파괴적인 시위가 일반적인, 그러나 드물게는 게 있었나요 "빅뱅"효력합니다. Decades elapsed between successful abolitionism and New Deal reforms. 지난 수십 년 사이에 성공적인 개혁을 abolitionism와 새로운 거래합니다. In the 20th century, Piven notes that almost all important labor, civil rights and social welfare legislation got passed in just two six-year periods - 1933 - 1938 and 1963 - 1968. 20 세기 piven 메모가 거의 모든 중요한 노동, 시민의 권리와 사회 복지 법안 통과가 6 - 2 년 만에 마침표 - 1933-1938, 1963-1968. There was one exception - the 1972 Supplemental Security Income (SSI) for the elderly poor and people with disabilities. 예외가 하나 있었는데 - 1972 년 보충 보안 소득 (ssi)의 노인 장애가있는 사람들에게 가난하고있습니다. Great Depression hard times spurred important reforms to provide emergency relief: 대공황 힘든 시기를 긴급 구호를 제공 개혁을 가속 중요하다 : – the Civil Works Administration (CWA) for work relief; it reached 28 million people (22.2% of the population); - 남북 작품 관리 (cwa)를 작동 릴리프; 그것에 도달 28,000,000명 (22.2 %의 인구); – overall social spending rose from 1.34% of GDP in 1932 to 5% by 1934 and showed that government works for the people when it wants to; - 1.34퍼센트의 전반적인 사회적 비용 상승 1,932-5% 의해 1934 총생산을 보여주는 정부의 일하는 사람들이 듣기를 원할 때; – the 1935 Social Security Act established the framework for all future income support programs - retirement benefits, unemployment, supplemental income, subsidized housing, and all categories of “welfare;” - 1935 사회 보장 법률 제정의 프레임 워크의 모든 미래의 소득 지원 프로그램 - 퇴직 연금, 실업, 보충 소득, 보조 주거, 및 모든 종류의 "복지;" – most entitlements expanded in the 1960s - old age pensions; unemployment insurance; quadrupling the numbers of women and children receiving Aid to Dependent Children; Medicare; Medicaid; new nutritional programs, including food stamps and school lunches; federal aid to education; and inner-city development through the Model Cities Act of 1966. - 1960 년대 대부분의 권리 확대 - 노령 연금, 고용 보험, 여성과 어린이의 번호를 4 배 지원을받는 부양 자녀에; 메디케어; 의료 혜택이; 새로운 영양 프로그램을 비롯한 학교 급식과 푸드 스탬프, 연방 정부 지원을 교육; 및 내부 - 도시 개발 행위를 도시의 모델을 통해 1966. Overall in the 1960s, social spending rose from $37 billion to $140 billion in the post-1965 decade. 1960 년대 전반, 사회적 비용을 상승 삼백칠십억달러 포스트 - 1965 10 년간의 140,000,000,000달러합니다. By the mid-1970s, poverty levels were down from 20% in 1965 to 11%. - 1970 년대 중반으로, 빈곤의 수치는 아래에서 20 %로 1,965~11%합니다. Each period also saw political rights expand. 각각의 기간 또한 정치적인 권리를 확장 봤다. Mass strikes of the early 1930s produced the landmark 1935 National Labor Relations Act (NLRA). 1930 년대 초반에 대량 생산 획기적인 파업 1935 국립 노사 관계 법률 (nlra). For the first time, it gave labor the right to bargain collectively on equal terms with management and provided legal protections to strike actions. 처음으로, 그것 노동 수있는 권리를 준 바겐세일 총칭 대등한 법적 보호를 공격 행위와 관리를 제공합니다. The 1938 Fair Labor Standards Act established national minimum wages and maximum hours. the 1938 공정한 근로 기준법 전국 최저 임금과 최대 영업 시간 설립합니다. These laws advanced worker rights over the next three decades. 이러한 법률 고급 노동자 권리 향후 30 년간합니다. In 1964, civil rights actions got the Twenty-Fourth Amendment passed. 1964 년 시민의 권리 조치가 20 - 제 4 차 헌법 수정안 통과합니다. It prohibited poll taxes in federal elections, and along with the 1964 Civil Rights Act and 1965 Voting Rights Act overrode state and local franchise restrictions that were in place in the South since Reconstruction. 이 설문 조사를 금합니다 세금을 연방 정부 선거를, 그리고 시민의 권리와 함께 1964 년 및 1965 법 overrode 주 및 지방 프랜차이즈 행위는 의결권을 제한이 남쪽에 자리가 재건축 이후합니다. As Piven put it: The 1960s civil rights movement “finally won, a century later, the reforms first announced (but never gotten) in the Fourteenth and Fifteenth Amendments.” In addition, the 1964 Equal Opportunity Act (antipoverty program) provided federal funds for poor communities. piven로 넣어 : 1960 년대 민권 운동 "마지막 원, 1 세기 후, 학생들은 개혁을 첫 번째 발표 (하지만 한번도 싫은)의 14 및 15 개정합니다."또한, 1964 년 평등 기회 법률 (원리 프로그램) 연방 기금 제공 지역 사회의 가난한합니다. Why these “big bangs” then and not at other times? 왜이 "큰 앞머리"다음과 전혀 다른 번정도 되나요? It’s because they were gotten during periods of “mass disruption” that mobilized “interdependent power from below….” Veterans marched on Washington, rent strikes spread, people commandeered food, labor walkouts occurred, demonstrations demanded relief, so Roosevelt had to act. 그것이 기간 동안이라도 그들은 "대량 파괴"그것을 동원 "상호 의존 권력 아래에서…."재향 군인의 행진을 워싱턴, 임대, 파업 확산, 사람들은 납치한 음식, 노동 파업 발생을 요구 시위 구호, 그래서는 행위 루스벨트 합니다. It wasn’t out of benevolence, and his 1932 platform showed it. 그것은 자비를 구할 수 부족, 그리고 그의 1932 플랫폼 보여합니다. It contained the same old 1920s planks that kept Republicans in power throughout the decade. 이 같은 오래된 1920 년대에 포함된 권력에 의해 널빤지를 공화당이 10 년간 보관합니다. Conditions now changed, disruptive protests demanded help, echoes of the 1917 Russian Revolution were still audible, so Roosevelt acted to save capitalism. 조건 이제 변화를 요구 파괴적인 시위가 도움이 반향을 청취, 1917 년 러시아 혁명은 여전히, 그래서 행동을 루스벨트 자본주의에 저장합니다. He gave a little to save a lot for the privileged who understood the fragility of their position. 그는 약간의 특권을 저장하는 많은 취약성을 이해하는 사람의 입장합니다. The 1960s saw other disruptive protests - this time by a massive black insurgency on one side against white southern “resistance” on the other. 다른 파괴적인 시위는 1960 년대 봤다 - 이번에는 반대로 백색 남부 대규모 흑인 반란은 한쪽에 "저항"을 다른합니다. It came to a head in the mid-1960s in the form of civil disobedience. 그런 일이 생기 - 1960 년대 중반에 머리를 시민 불복종의 형태로합니다. It began in the South, spread across the country, resulted in harsh police crackdowns, greater disruptive riots, and they forced the federal government to intervene. 그것을 시작했다 남쪽으로 전국에 확산, 결과는 경찰의 엄격한 단속,보다 파괴적인 폭동, 그리고 그들의 연방 정부에 강제로 개입합니다. Turbulence, social unrest, and a climate of general crisis produced reforms to diffuse the disorder of the times. 난기류, 사회 불안, 그리고 기후의 일반적인 위기의 시대 질병의 확산 개혁을 생산합니다. Electoral forces also played a role the way Piven explains. 선거 미군의 역할도 연주하는 방법을 설명 piven합니다. She calls the “interplay between electoral shifts and political leaders….the most influential explanation of twentieth-century policy change.” Big bangs were “big electoral” ones. 그녀는 통화에서 "변화의 선거와 정치 지도자 사이에 상호 작용하는…. 가장 영향력이 큰 20 - 세기 정책 변경에 대한 설명합니다."큰 앞머리는 "큰 선거"것들합니다. Two credible hypotheses explain how they occur: 그들이 발생하는 방법을 설명할 수 가설 두 개의 신뢰할 수 : – the “mobilization” thesis (during hard times) raising the level of voter turnout; new voters are key; they provide impetus for realignment under this theory; and - "동원"논문 (당시 하드 회)의 수준을 높이는 투표율; 새로운 유권자들이 키;들이 제공하는 기능 재편이 이론에 대한 동기 부여, 그리고 – the “conversion” thesis (also during hard times) detaching voters from their traditional Republican Party affiliation; here shifting loyalties explain it. - "전환"논문 (또한 중에 하드 회) 분리 그들의 전통적인 공화당 소속 유권자로부터; 여기에 충성하고 설명해주는 이동합니다. Either way, political leaders respond, strive to win and/or hold their support, and they enacted social relief measures in the 1930s and 1960s. 어느 쪽이든, 정치 지도자 응답 노력을 이길 및 / 또는 보류의 지원, 그리고 그들이 제정된 1930 년대와 1960 년대 사회 구제 조치합니다. More is in play as well as voters by themselves have little influence over policy. 플레이뿐만 아니라 더 많은 유권자는 그 자체가 거의 영향력을 정책을합니다. In addition, politicians need broad majorities, and building them takes avoiding conflict, building consensus and striking familiar appeals for prosperity, God, country and family. 또한, 광범위한 정치가 절반 이상이 필요, 그리고 그들을 피하는 건물 충돌, 건물에 대한 이의를 제기 친숙한 인상 합의와 번영, 하나님 나라와 가족을합니다. As a result, electoral shifts alone don’t automatically produce bold new initiatives. 그 결과, 선거 교대 혼자가 굵게 표시하지 새로운 이니셔티브를 자동으로 생성합니다. In fact, they rarely do unless special times produce extraordinary responses. 사실, 그들은 좀처럼 특별한 응답을하지 않는 한 특별한 타임스 생산합니다. In the 1930s and 1960s, disruptive protests and potential institutional disorder got Roosevelt and Lyndon Johnson to act quite differently than they would have had conditions been normal. 1930 년대와 1960 년대 잠재적인 제도적 장애를 파괴적인 시위와 루스벨트와 린든 존슨이 매우 다르게 행동하는 그들이 가질 수 있었는데, 조건이 정상적인합니다. Under the right circumstances, protest movements are powerful and provide the impetus for social reform. 아래의 오른쪽 경우, 항의 운동은 사회 개혁을위한 강력하고 동기 부여 제공합니다. “The urgency, solidarity, and militancy that conflict generates lends movements distinctive capacities as political communicators.” At least for a brief time, “marches, rallies, strikes and shutdowns can break the monopoly on political discourse otherwise held by politicians and the mass media.” They can bring vital issues to the fore and get politicians (out of fear) to address them. "긴급, 연대, 그리고 투지 용량을 특징으로하는 정치적인 커뮤니케이 움직임을 정교 충돌이 발생합니다."적어도에 대한 간단한 시간, "행진, 집회, 시위와 휴업을 깰 수있습니다 정치적인 전매 권을 보유하는 다른 정치인과 매스 미디어 담론 합니다. "그들은 중요한 문제를 가져올 수있습니다 포어 가서 정치인 (공포)에 주소를 그들을합니다. Potential or actual “voter dissensus is the main source of movement influence on public policy.” It was true in the 1930s, again in the 1960s, and the latter victories inspired other movements for women’s rights, the disabled, gays, lesbians, and so forth. The Times-In-Between Unfortunately, disruptive movements are short-lived. After a few years they pass as politicians mount rollback initiatives when the pressure is off and they’re able to do it. New state constitutions stripped away hard-won abolitionist reforms. Labor rights underwent a gradual erosion after peaking in the 1930s. Union membership declined from a post-war 34.7% high. It was 16.8% after the Reagan era and is currently around 12% overall today but only 7.4% in the private sector. Social gains have also eroded, and now have Democrats as much against them as Republicans. Why so is the question? It’s because protest movements lose their energy when the reasons causing them subside. Further, it’s because internal movement dynamics are hard to sustain. They wane from exhaustion. Exhilaration can’t last forever. In addition, defiance entails costs and sacrifice. Strikers lose wages. Workers get fired. Plants relocate, and governments support business and sometimes with force. Protests also fade when gains are won. They always fall short and yet fail to embolden more action. Movement leaders also get co-opted, become more conciliatory to management, get more enmeshed in party politics, and sometimes run for office at federal, state or local levels. Dissensus has its limits. Inevitably, gains come at the expense of concessions, the movement runs out of energy, disruption ebbs, and hard-won reforms get rolled back. Nonetheless, these are glorious times in our history, momentous advances get achieved, and the lesson is that at other times for other reasons it can happen again. People in large numbers and with enough will have enormous power provided they use it. Nonetheless, it’s disconcerting that the Constitution was designed as a conservative document to protect what Michael Parenti calls “a rising bourgeoisie(’s)” freedom to “invest, speculate, trade, and accumulate,” and to assure that (as John Jay believed) “The people who own the country (ought) to run it.” After Reconstruction, Abolitionists lost out as well. Southern states regrouped, enacted new laws, and curbed the rights of newly freed blacks. The old planter class was gone but not its mentality. A new capitalist planter class replaced it, many from the North, and it proved easy for them to devise new ways to exploit cheap, vulnerable black labor. The Supreme Court went along much the way it does today. In a number of decisions, it rolled back civil rights gains, including enough of the Fourteenth Amendment to restore near-total white supremacy in the South. Its 1896 “separate but equal” Plessy ruling added insult to its 1857 Dred Scott support for slavery. Post-war, blacks were nominally free but light years from equality, and southern states intended to keep it that way. Property tests, poll taxes and literacy qualifications were imposed to enforce disenfranchisement. Jim Crow laws multiplied and lynchings became a way of life. Washington was dismissive. Labor also lost out in the post-New Deal years. What the NLRA gave, Taft-Hartley and other regressive laws took back. Labor got progressively weaker, its leadership became part of the problem, while business ascended to omnipotence with plenty of friendly governments on its side. Early on, workers hoped the Democrat Party would represent them. How could it in the conservative (anti-labor) South and, in the North, where big city bosses ran things. Over time, business took over and effectively created a one-party state with “two right wings,” as Gore Vidal explains. Post-WW II, Piven notes that America’s economic dominance was unchallenged for 25 years, so business opposition to New Deal gains was largely muted. But once Europe and Japan recovered, they became formidable competitors, profit margins got squeezed, and a conservative counterassault gained momentum to roll back earlier social gains. Piven cites four ways: – a “war of ideas” beginning in the early 1970s with the formation of a right wing “message machine” - corporate-funded think tanks like Cato, Hoover, Heritage and AEI; they preached cutting social programs, weakening unions, ending costly regulations, military spending, tough law enforcement, privatizing everything, and using the dominant media for propaganda; – building up a business lobbying capacity; “K Street” became a household term, and so is the “revolving door” arrangement between business and government; – the growth of right wing populism, “rooted in fundamentalist churches” as part of the powerful Christian Right; also pro-life, defense-of-marriage and gun groups, along with others opposed to progressive ideas, racial and sexual liberalism, and the notion that public welfare is a good thing and government ought to provide it; in their best of all possible worlds, markets work best so let them, and democracy is only for the priviliged; and – the effective merging of Republicans and Democrats into one pro-business party with each pretty much vying to outdo or outfox the other; it took Democrat Bill Clinton to “end welfare as we know it,” continue shifting more of the tax burden from the rich to workers, enact tough law enforcement measures, offer big giveaways to business, cut social benefits as much as Republicans, and pretty much make the 1990s a new golden age for Wall Street and the privileged. James Petras calls the decade “the golden age of pillage.” George Bush then took over and went Clinton whole new measures better - declaring open warfare on workers, waging real wars on the world, enacting repressive police state laws, surrendering unconditionally to business, smashing every social service in sight, desecrating the environment, pretty much acting as despotic and vicious as the worst third world dictators, and getting away with it. Since the early 1970s, and especially since Ronald Reagan, most notable in Piven’s mind is “the striking rise in wealth and income inequality” that economist Paul Krugman calls “unprecedented.” Moreover, “as wealth concentration grows, so does the arrogance and power that it yields to the wealth-holders to continue to bend government policies to their own interests.” With business so omnipotent, government as its handmaiden, the scale of corruption extreme, the electoral process so flawed, it makes the task of redressing social gains lost formidable but not impossible. Epilogue Given the state of things, Piven poses the essential question - is another “popular upheaval” possible? She calls this “the big question for our time.” Nothing is certain or simple, but historically “hardship propels people to collective defiance,” especially in times of extreme inequalities of wealth. The current American era is the most extreme ever, so how long will people tolerate the decline in their standard of living as the rich grow richer and multi-billions go wars without end. How does the Bush administration respond - with a dominant media “message machine” touting an “ownership society,” scaring people to accept the outlandish and fraudulent “war on terror,” blaming victims for their own misfortune, letting (Christian) faith-based groups take over welfare, preaching God and markets solve everything, and calling a lack of patriotism the equivalent of treason. Piven, nonetheless, is hopeful. Independent polls show Bush’s approval at record lows as well as a large majority opposing the Iraq war. In addition, she sees “an intimate connection between what people think is possible in politics and what they think is right.” Popular aspirations tend to rise for what people believe is “evident” and “reach(able).” So she asks: “What, then, are the prospects for the emergence of new social movements that mobilize disruptive power?” Global justice demonstrations in Seattle and around the world aren’t enough. Much more is needed. Labor must become resurgent, but it’s no simple matter doing it and without committed leadership impossible. Yet it happened in the 1930s at a time of great need, and Piven suggests that “Maybe workers need to see the possibility of worker power again.” Activists and organizers must concentrate on “developing and demonstrating power strategies” for a “new economy” that’s increasingly service-based, high-tech and global. Millions still live here, their standard of living is declining, business pretty much has it all, and it’s high time that changed. People have power but only if they use it. New times need “new forms of political action, new ‘repertoires’ that extend across borders and tap the chokepoints of new systems of production (and governance)” where they’re most vulnerable to mass disruption. Piven closes by saying that history shows that “collective defiance” and its subsequent “disruption” have “always been essential to the preservation of democracy.” It’s no different today than it’s ever been, and that’s an idea to build on. See More: Stephen Lendman ÂHave Your Say: ‘Challenging Authority’ Please note, only selected comments will be published. Or discuss this report in our our new forums 2 Responses to “‘Challenging Authority’”
| Translations ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Related News
Email This Page To A Friend Latest Headlines
More Breaking News Archive
|
TOP NEWS DISCUSSIONS | LATEST NEWS DISCUSSIONS | |
| Your Privacy for Sale: Internet Providers Cash In How Pot Became Demonized The Prosecution of George W. Bush Watchdog: European DNA Database a Potential Nightmare 'Challenging Authority' The Lucrative Art of War First US aid plane lands in Burma Blackwater back to Iraq Bush warns of Iraq exit terror risk Guantánamo Has Backfired Dreadfully Government admits ID cards have no business case Executions sought for 9/11 defendants Top Activist's Detention Blot on Democracy Blair recalls despair at Bush's victory | Rhonda commented on: Anti-War T-Shirter Sued for $40B My son’s name is on that shirt. While I understand you comment of “freedom of speech”. My... Continue Reading & Reply kenneth duncan commented on: Removing Mercury From the Body - Are You Being Poisoned? Dear Sirs. I have a high level of mercury contents in my system, and... Continue Reading & Reply Neal commented on: ‘Challenging Authority’ Problem with this is it’s exactly what The Keepers want to happen. This is 1960’s style... Continue Reading & Reply mary jane commented on: Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops oh and the hash u get in stones cafe (40euros) please.. please try it!!! unbelieveable! Continue Reading & Reply | A feed could not be found at http://forums.rinf.com/external.php?type=rss2 Where Are All the Foreclosure Signs??The other day I was looking across the alleyway at. […] Thread Started By: toeg A video they don't want you to see!! *The Israel Lobby (AIPAC) - A Danger To The World. […] Thread Started By: loki Acupuncture-The evidence In this documentary, Kathy Sykes investigates the. […] Thread Started By: Nostalgia Humans causing extinction "What is man without the beasts? If all the beasts. […] Thread Started By: Nostalgia China quake victims flee 'flood' There has been panic in the quake-hit Chinese city. […] Thread Started By: Nostalgia Saudis see no reason to raise oil production now So when King Abdullah claims that they will not in. […] Thread Started By: Nostalgia ![]() |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum |
Excellent article, the only problem is the people, some call it apathy, others indifference.
The fact is that if the present day population had been around in 1939 we all be singing Deutschland Über Alles! Give them their Beer, TV and throw a few pennies at them and they’ll pretend it isn’t happening.
Virtually every war and incidence of human misery has been caused by politicians, their corporate masters and their greed. So when will people stand up to be counted?
Governments have succeeded in convincing people that they can do nothing. It doesn’t require violence, people must learn to use their votes tactically, get rid of the rotten Politicians and replace them with men and women of substance.
The next stage is to remove power from the Blair’s, Brown’s and Bush’s of this world and instigate Direct Democracy, the right of referenda, put the power back with the people.
The Swiss did it and whilst their system isn’t perfect, it is a lot better than any other Governmental system.
Politicians can’t be trusted with unfettered power, this is why the EU is so dangerous.