RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替

Wednesday, June 18th, 2008水曜日、 2008年6月18日
rinfフォーラム
Breaking News ブレイキングニュース | | Forum フォーラム | | UK News 英国ニュース | | USA News アメリカ合衆国のニュース | | World News 世界のニュース | | Political News 政治ニュース | | Sci-Tech News 科学技術ニュース | | War & Terrorism News 戦争とテロのニュース | | Sports News スポーツニュース | | Multimedia マルチメディア | | Set Homepage セットのホームページ
BREAKING NEWS ブレイキングニュース
NEW RINF FORUM! 新しいrinfフォーラム!

Bush’s “ownership society” hits the canvasブッシュ大統領の"所有権社会"ヒットのキャンバス

Wednesday, June 18th, 2008 水曜日、 2008年6月18日

bush-ftonline1.jpg By Mike Whitney | The economy is in tatters.マイクホイットニーさ|経済はボロボロにちぎれている。 Consumer confidence has plummeted, food and energy prices are soaring, and the housing market is experiencing its biggest crash since the Great Depression.消費者の信頼が急落、食品とエネルギー価格が高騰し、その体験は、住宅市場は大恐慌以来最大のクラッシュします。 Manufacturing is down, unemployment is up, gasoline is topping $4 per gallon, and tent cities are sprouting up throughout the Southwest.製造業がダウンし、失業率は、ガソリンが1ガロン$ 4トッピングし、テントの南西部の都市が発芽してアップします。 If there’sa silver lining to this mess; it’s not visible from planet earth.銀の裏地にあった場合は、この混乱;それは地球から見える。

The trillion dollar mortgage-backed securities (MBS) market is barely limping along.兆ドルのモーゲージ証券( MBS )でエクスポート市場は、辛うじて引きずっに沿っています。 Investors are brushing off the higher yields and staying on the sidelines.投資家は利回りが高いと滞在ブラッシングオフ傍観しています。 How bad is it?どのよう悪いですか? In the first five months of the year, sales of mortgages repackaged into bonds are down a whopping 89 per cent.で、最初の5カ月間オブザイヤーは、住宅ローンの販売をリパッケージ債がダウンし、途方もない89パーセントです。 The wholesale market is dead.の卸売市場は死んでいます。 The same is true of commercial paper (CP) which has declined $452 billion in the last 44 weeks alone.同じことが真のコマーシャルペーパー( CP )の四五二〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇ドルが不承認との最後の44週間だけです。 There’s no appetite for structured investments of any kind; it’sa broken model.食欲のない投資であらゆる種類の構造;これは壊れたモデルです。 More worrisome, the Fed’s low interest rates have failed to restart the economy or stabilize declining home prices.さらに懸念は、 FRBの低金利が経済を再起動するに失敗しましたまたは住宅価格を安定させる低下します。 (Long term interest rates are actually going higher!) While oil and food continue to rise, housing prices have tumbled more than they did during the 1930s. (長期金利は、実際に行くより高い! )間の石油と食料継続して上昇、住宅価格が急落した時には、 1930年代に彼らを超える。 And, even though housing inventory is bulging, it is more difficult than ever to get financing.と、住宅のインベントリが膨らんだにもかかわらず、それは資金調達を得るまでよりもっと難しくなる。 Bigger down payments are required as well as stricter documentation of earnings.大きくダウンのお支払いに必要なだけでなく厳格なドキュメントの収益です。 Underwriting standards have tightened overnight.一晩引受基準が強化します。
The days of no down, “no doc”, no collateral mortgages are over.頭金なしの日中には、 "いいえドキュメント" 、住宅ローンの担保が終わった。

Last week, Fed chief Ben Bernanke made light of the nation’s economic woes saying:先週、バーナンキ総裁は明かりの中で、国の経済的苦境と言っ:

“Despite the unwelcome rise in the unemployment rate that was reported last week, the recent incoming data, taken as a whole, have affected the outlook for economic activity and employment only modestly. "歓迎されないにもかかわらず、失業率の上昇に報告された先週、最近の受信データは、全体として見ると、経済活動が影響を受けると雇用の見通しは、控えめにのみです。 Indeed, although activity during the current quarter is likely to be weak, the risk that the economy has entered a substantial downturn appears to have diminished over the past month or so…The Federal Open Market Committee will strongly resist an erosion of longer-term inflation expectations.”確かに、この活動の中に、現在の四半期には弱いと判断される、入力の危険性は、経済が低迷を実質的には減少したが表示されたら、過去1ヵ月かそこら…の連邦公開市場委員会が強く抵抗する浸食の長期的なインフレ期待します。 "

“The risks to the economy have diminished over the past month”? "景気が減退するのリスクを過去1か月間にわたり"ですか?

Not bloody likely, Ben.流血のないよう、ベンです。

Bernanke’s remarks were part of a broader public relations campaign to strengthen the dollar by “jawboning”. bernankeの発言は広範な広報活動を展開する部分は、ドルを強化する" jawboning "です。 The objective is to scare-off the speculators from the futures market and (hopefully) bring down the prices of oil and grains.怖がらせるのを目標にして、投機筋からの先物市場と(願わくは)の価格を下げるの石油や穀物です。 His comments were followed by equally supportive “strong dollar” statements by Bush, Philadelphia Fed President Charles Plosser and Henry Paulson.彼のコメントが続いて均等に支持"強いドル"発言で、ブッシュ大統領は、大統領のチャールズフィラデルフィアplosserとヘンリーポールソン育った。 Paulson went so far as to say that “intervention was still on the table”.ポールソンすればということは、これまで"介入をテーブルの上にはまだ"です。

But why would the Fed threaten to intervene and distort the currency markets rather than simply raise interest rates and send the speculators running for the exits?しかし、なぜに、 FRBが介入するとの脅迫をしては、為替市場をゆがめるだけではなく、金利の引き上げを実行すると、投機筋を送信して終了ですか?

Bernanke is bluffing; he has no plan to raise interest rates. bernankeはbluffing ;彼は金利を引き上げる計画はない。 It’s all for show.ことのすべてを表示します。 Besides, the Fed doesn’t care about the pain its policies cause to working people; Bernanke even said so in his speech.また、ケアに、 FRBはありません方針については、痛みの原因を働く人々 ; bernankeは演説でもそう言ったんだ。 He discounted the increases in food and oil as insignificant (they are not part of the core inflation) The Fed focuses on the “wage-price spiral”.彼は割引として、ほんのわずかな食料と石油の供給の増加(彼らのコアインフレ率の一部ではありません)に、 FRBに焦点を当て、 "賃金と物価の悪循環"です。 In other words, the only time the Fed calculates inflation is when working people get a raise to keep up with the soaring cost of living.言い換えれば、インフレ率を計算するだけに、 FRB時間で作業は、人々に遅れないように昇給の生活費の高騰です。 The consumer price index (CPI) is the most class-based of all the governments figures.消費者物価指数( CPI )は、ほとんどのクラスベースのすべての政府の数字です。

In real terms, inflation is off the charts; anyone whose been to a gas station or the grocery store lately knows that.実質ベースで、インフレがオフになってチャート;誰がしているガソリンスタンドや最近の食料雑貨品店を知っている。 The Fed responsible for keeping interest rates too low to try to keep the investment banks afloat and the stock market awash in cheap capital.責任を負うに、 FRBが低すぎる金利の維持を維持する投資銀行を試みると、株式市場にどっぷり漬かって海に浮いて格安の資本です。 Last week, Sun Zhenyu, China’s ambassador to the World Trade Organization said what most people have already figured out for themselves: “The dollar’s depreciation has further added fuel to the rapid increases of crude oil and food prices and hurt the exports of developing countries.”先週、太陽zhenyu 、中国の大使によると、世界貿易機構の大部分の人々はすでに考え出したを自分自身: "は、ドルの減価償却費が急速に増加してより詳細な追加されました燃料の原油や食品の輸出価格やけが開発途上国のです。 "

Dollar weakness is at the center of the economic malaise that is generating political instability around the world.ドル安は経済停滞の中心部には、世界中の政治的不安定を生成します。 Spanish truckers are blocking highways outside Madrid and other parts of the country protesting the spike in gas prices.スペイン語トラック運転手は高速道路の外マドリードとブロックの他の部分を国に抗議してガソリン価格の急騰します。 In Malaysia, at least 2,000 protesters marched through Kuala Lumpur to protest this month’s 41% surge in fuel prices.マレーシアでは、少なくとも2000年に抗議するデモ行進を通じてクアラルンプール今月の燃料価格の41 %の急増です。 In Haiti, food riots have broken out over rising price of rice.ハイチで食糧暴動が壊れてアウト以上のコメの価格上昇です。 Countries throughout Southeast Asia have banned rice exports and have begun hoarding for anticipated future shortages.東南アジア全域の国がコメの輸出禁止や将来の予想が出てきたの不足を買いだめします。 Corn, soybeans and wheat futures are at record highs while many basic crops are threatened with blight, floods and weather-related disasters.トウモロコシ、大豆、小麦先物は、過去最高の間に多くの基本的な作物が脅かさ枯れ、洪水や天気予報に関連した災害です。 “Global inventories are at a 24 year low” according to the US Dept of Agriculture while food aid volumes sunk to their lowest levels in 50 years”. "世界的な在庫は、現在、 24年ぶりの低水準"農業部によると、米中食糧援助巻次沈んして50年間で最低の水準"です。 (Financial Times) “The World Bank says now that grain, rice and other staples have become so expensive that 100 million people are on the verge of going hunger, joining the 850 million people who already were malnourished.” (Globe and Mail) (フィナンシャルタイムズ) "世界銀行は、今すぐに穀物、コメやその他のステープルズは非常に高価なこと億の人々が飢餓に行くのふちに立って、 850000000に参加する人々が栄養失調状態にwhoは既にです。 " (グローブアンドメール)

It all started at the Federal Reserve with their whacky macroeconomic gymnastics.すべての始めたことには、米連邦準備whackyマクロ経済の体操です。 Now the global financial system is stuck with the task of wringing out the excess credit created by Greenspan’s low interest policy.現在、世界の金融システムは、タスクのレッテルを貼ら絞れるほどぬれたして過剰な与信のグリーンスパン議長の低金利政策によって作成されます。

AK Gupta explains the erratic behavior of the commodities in his article in Z magazine “Market Madness: How Speculators are Manipulating and Profiting from the Global food crisis”:グプタアラスカ行き当たりばったりの行動を説明して物資というタイトルの記事で、 zマガジン"市場の狂気:や利益を操作する方法については、投機筋からの世界的な食糧危機" :

“One striking aspect of the rising commodity prices is that when charted, they look similar to the Internet stock mania a decade ago or the charts of soaring (and plunging) home prices of late. " 1つの側面に目を見張る商品価格の上昇がチャーターしたとき、彼らのように、 10年前にインターネットの株式マニアやチャートの右肩上がりの(と急落)ホーム価格の遅れている。 This is no mere coincidence.単なる偶然ではない。 One of the main factors in accelerating commodity and food costs is financial speculation.主な要因の1つの商品や食糧費の加速は金融投機です。 The same Wall Street banks and hedge funds that gave us the stock bubble and the housing bubble are reportedly throwing billions of dollars at the commodity markets, betting they can make a fast buck.同じウォールストリート問い合わせは、銀行やヘッジファンドが株式バブルと住宅バブルは、数十億ドルと伝え投げは、商品市場、賭け手っ取り早く金を稼ぐことができます。 One analyst interviewed by the Wall Street Journal estimates that “investors have poured roughly $175 billion to $200 billion into commodity-linked index funds since 2001.” The Journal explained, “As with energy markets a few years ago, pension funds and hedge funds have flocked to grain investments as the supply of farm acreage and crop output shrinks relative to the growing global population and new demands for crops for biofuels and food. 1つのアナリスト、ウォールストリートジャーナル』紙のインタビューされたと推定して、 "投資家が約175000000000ドルを注ぎ2000億ドルを商品指数連動ファンド2001年以来です。 "ジャーナルは、 "エネルギー市場と同じように、数年前に、年金基金やヘッジファンドが植毛を農場の穀物の供給を投資として出力や、作物の作付面積が縮む相対的に世界の人口の増加や新しい作物をバイオ燃料や食糧の要求をします。 Many such investors make predominantly bullish bets,” that is, expecting the price to rise.このような投資家の強気のベットに圧倒的に多く、 "これは、と期待して価格が上昇しています。

The daily fluctuations on commodity exchanges are at times greater than used to occur in an entire year.商品取引所の毎日の変動は、回を超える全体の年間使用して発生する場合があります。 On February 25 alone, at the Minneapolis Grain Exchange, one type of wheat jumped 29 percent.上年2月25だけでは、ミネアポリス穀物商品取引所は、 1つのタイプの小麦の29 %と急増。 On a single day in March, “the price of cotton jumped 15 percent despite reports showing cotton supplies were at near record highs,” according to the Toronto Globe and Mail.一日は、 3月には、 "綿花の価格は急騰にもかかわらず、レポートの表示中綿15 %の供給が最高値に近い記録"によると、トロントグローブアンドメールです。 During the CFTC hearings, commodity producers laid the blame for soaring prices at the speculators’ door. cftc中に公聴会を、商品の生産者責任がある家の価格高騰は、投機筋のドアです。 A representative of the National Grain and Feed Association testified, “Sixty percent of the current [wheat] market is owned by an index fund.を代表する穀物飼料協会と証言、 " 60 %は、現在の[小麦]市場は、インデックスファンドに所有されています。 Clearly that’s having an impact on the market,” while a cotton producer stated, “The market is broken, it’s out of whack.” (AK Gupta “Market Madness: How Speculators are Manipulating and Profiting from the Global food crisis”, Z Magazine)を明確にし、市場に影響を与えるのが、 "中に綿のプロデューサーは、 "市場が壊れて、それの調子が悪いです。 " (アラスカグプタ"市場の狂気:や利益を操作する方法については、投機筋からの世界的な食糧危機"ば、 Zマガジン)

Oil and commodities prices won’t normalize until the Fed stops flushing cheap money into the financial system.石油や商品価格の正常化はない供給が停止するまで、格安のフラッシング、金融システムの資金を投入する。 As long as Bernanke fixes interest rates below the rate of inflation, investors will continue to trade their paper assets (US dollars) for raw materials that promise to maintain their value. bernanke修正限り金利のインフレ率の下に、貿易投資家が継続してその紙の資産(ドル)を原材料その価値を維持することを約束します。 Its as simple as that.そのような簡単なのです。 Bernanke has fooled the bond market into believing that he will raise rates at the Fed’s August meeting, but others are not so easily convinced. bernankeは、債券市場を欺くと信じて彼は宿泊料金の引き上げは、 FRBの8月の会議では、それほど簡単に納得しかし、他の人のです。

Tom Petruno of the LA Times believes that Bernanke is just “saber-rattling” and that surging unemployment (5.5%) and a crashing real estate market will keep the Fed from following up its threats of credit tightening.トムpetrunoは、 LAタイムズと考えているbernankeは、単に"戦力による威嚇"と失業者が急増( 5.5 % )と不動産市場のクラッシュは維持すると次のように、 FRBの脅威をより信用引き締めています。 Petruno is right; Bernanke is just blowing smoke. petrunoが正しい; bernankeが吹いて煙だけです。 There’s no chance of a rate hike unless the world’s central banks decide they’ve had enough of the Fed’s misguided approach to monetary policy and trigger a global run on the dollar.する可能性がない利上げを決定しない限り、世界の中央銀行にはうんざりした彼らは、 FRBの金融政策と見当違いのアプローチをグローバルで実行されるドルを誘発する。 But we’re not quite there yet.でも、私たちは非常にあるまだありません。 So the dollar is likely to strengthen temporarily from the Fed’s “tough talk” until investors realize that its all hot air.可能性を強化するため、ドルは一時からのFRBの"タフなトーク"までのすべての投資家の熱風実感しています。 The Fed has no intention of raising rates and driving a stake through the heart of the banking system.に、 FRBは利上げするつもりは毛頭ないの株式を駆動すると、銀行システムの中心部からです。 That will NOT happen.それはないわ。

The Fed is currently in panic-mode because it doesn’t have the tools or resources to fix the problems its facing.パニックに、 FRBは現在モードではありませんので、ツールやリソースの問題を修正して、直面しています。 Its already eaten through more than half of its $900 billion balance sheet and has traded away hundreds of billions in US Treasuries for worthless MBS and collateralized debt obligations (CDOs) which are steadily losing value every month.食べてから、すでにその半分以上は九〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇ドル貸借対照表との取引が成立し、数千億away worthlessが米国債のための義務のあるMBと担保債務( cdos )を失うことなく値が着実に毎月公開されます。 The Fed is trying to revive the moribund banking system which has lost its main sources of revenue (structured financial investments) and is teetering on the brink of insolvency from its steadily wilting assets, a collapse in commercial and residential real estate, and a rise in corporate defaults. FRBにはしようとして瀕死の金融システムを復活さが主な収入源を失った(ストラクチャード金融市場への投資)とは、破産の危機にひんしてぐらつきを見せるより、着実にしおれ資産は、商業と住宅不動産の崩壊で、上昇すると企業のデフォルト値です。 Bernanke has the banks on life support by stealthily providing liquidity via rotating loans (repos), but the banks have been forced to sluice the money into other “less conventional” areas of investment in search of revenue. bernanke上の生活を支えるには、銀行の流動性経由で提供され人目を盗んで回転融資(リポジトリ) 、しかし、銀行が資金を投入するの水門を余儀なくされた他の"少ない従来の"分野への投資の収益を検索します。 According to Bloomberg News: “Trading in derivatives, led by short-term interest-rate futures, climbed 30% to a record $692 trillion in the first quarter… the Bank for International Settlements said.ブルームバーグニュースによると: "デリバティブ取引での主導により、短期金利先物市場は、上昇の30 %を記録するには、第1四半期の692000000000000ドル国際決済銀行によると… 。 The value of short-term interest-rate futures traded on exchanges rose to $548 trillion…” The larger question is whether the investment banks—faced with a frozen bond market and ravaged balance sheets—are diverting the money they’re getting from the Fed into commodities (via the hedge funds) driving the prices upward and triggering political turmoil around the world?の値を短期金利先物取引所で売買され上昇し五四八〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇ドル… "かどうかの大きな問題は、投資銀行-直面して冷凍債券市場と荒廃した貸借対照表にはお金転換に、 FRBから出てきを商品(ヘッジファンドを経由して)運転の価格上昇と世界の政治的混乱のトリガですか?

The Fed knows, but they’re not saying. FRBに知って、かれらはないと言っています。

Over the weekend, the G-8 ministers called on national authorities to examine the commodity futures markets and take “appropriate measures as needed.”…There are serious concerns among some G-8 members such as France, Germany and Italy that speculators have been a key driving force behind recent record-high oil prices of nearly $140 a barrel on the futures market.” According to Bloomberg News:週末にかけては、上のG - 8閣僚と呼ばれる国家機関を使用して商品先物市場と取る"必要に応じて適切な措置だ" …の間には深刻な懸念など、いくつかの先進8カ国のメンバー、フランス、ドイツ、イタリアではなく、投機家もレコードのキーを支える原動力と最近の原油価格の高さは約$ 140の先物市場で1バレルです。 "によると、ブルームバーグニュース:

“Goldman [Sachs] and Morgan Stanley are expected by analysts to report the best second-quarter earnings of the world’s biggest securities firms this week, having limited their losses from the collapsing credit market….They also lead Wall Street in commodities trading, where crude oil futures doubled in the past year and the price of products from gold to corn soared to record highs.” "ゴールドマン[サックス]とモルガンスタンレーのアナリストが予想さを報告して最高の第2四半期の収益は、世界最大の証券会社は今週、初回限定の損失が信用市場からの崩壊… 。ウォールストリートでもリード商品取引、ここで原油先物が2倍に、過去1年間の製品との価格急騰から金をトウモロコシの最高値を記録する。 "

Ah ha!ああハ! So the investment giants ARE playing the commodities market.ジャイアンツは再生するので、商品市場に投資します。 Could we be in the early phase of another Dot.com bubble?初期段階が私たちには、別のdot.comバブルですか?

In one year, oil has jumped from $65 per barrel to $135 per barrel at Friday’s close. 1年で、石油が急増し1バレル= $ 65から$ 135には1バレル=金曜日の終了します。 At the same time mortgage equity withdrawals (MEW) have declined from their peak of $576 billion in the second quarter of 2006 to $114 billion in the first quarter of 2008.それと同時に住宅ローンの持分の引き出し(松下電工)が承認されなかったから、ピーク時の五七六〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇ドルは、 2006年第2四半期の千百四十億ドルは、 2008年第1四半期のです。 That is $462 billion less that will be spent at the malls and home improvement stores; another blow to the flagging consumer-driven economy. 462000000000ドルでは少ないことがホームに使われることは、モールや店舗の改善;別の打撃を与える消費者主導の経済の低迷です。 (Keep in mind that the loss in MEWs far exceeds Bush’s “stimulus package” by a margin of 3 to 1) As consumers continue to wither from the loss of home equity, stagnant wages and unsustainable credit card debt; the economy is bound to contract dramatically leaving Bernanke with no other option than to lower rates to 1 per cent or less. (維持を念頭に置いては、袋小路の損失より遥かにブッシュ大統領の"景気刺激策"された縁三〜一)として、消費者からの損失を継続してあせるホームエクイティ、クレジットカードの停滞持続不可能な債務の賃金とし、経済がバインド契約なしに他のオプションを大幅に残しbernankeを下げる宿泊料金を1に比べ1セントまたはそれ以下となります。

That’s right; interest rates are going down not up.そうだね;下り金利がない。 Goldman Sachs has arrived at the same conclusion saying in a recent statement:ゴールドマンサックスと言って同じ結論に到着したが、最近の声明:

“We still believe that tightening is both inappropriate and unlikely anytime soon. "我々はまだ引き締めは、両方の不適切と思われるとすぐに、いつでもそうにないです。 It is inappropriate because: (1) the economy is fundamentally weak, with tax rebates driving the surge in retail sales; (2) financial markets remain fragile; and (3) worries about inflation are overdone … ” (Calculated Risk)それは適当ではない理由: ( 1 )の経済は根本的に弱い、税制割り戻しの小売売上高の増加を駆動して、 ( 2 )金融市場のまま壊れやすい、および( 3 )インフレ懸念は行き過ぎ… " (計算の危険性)

So, in the short-term, Bernanke is hoping he can rattle the commodities speculators and bring down oil prices by jawboning.このため、短期的、 bernankeガラガラの商品が望んで彼は原油価格を下げる投機筋やjawboningです。 But what he is really focussed on is the deflationary hurricane that is about to touch down and ravage the economy.しかし、どのような彼は本当に焦点を当てては、デフレハリケーンに触れることは約ダウンして、経済を破壊する。 Good luck.頑張って。

Economist, Nouriel Roubini, also believes that the Fed will keep rates at 2 per cent adding:エコノミスト、 nouriel roubini 、また宿泊料金の維持と考えており、 FRBは午後2パーセントの追加:

“More persistent factors will bear negatively on consumption over the summer and especially the fall: the fall in home prices and the collapse of home equity withdrawal (with their wealth effect on spending); the stressed balance sheets and high debt ratios of the household sector (such debt is up to almost 140% of disposable income); the credit crunch in mortgage markets that is now spreading to unsecured consumer credit (credit cards, student loans, auto loans); the rise in debt servicing ratios (following the reset of mortgage rates, and higher interest rates on mortgages and consumer credit); the sharp rise in gasoline and energy prices that is a serious shock to real incomes; the further erosion of real wages through the rise in the inflation rate; the sharp fall in consumer confidence; the drop in employment (now five months in a row) and thus in income generation; the negative wealth effect of the correction in equity markets and the fall in the net worth of the household sector. "他の永続的な要因を否定的にはクマの夏、特に消費量以上の秋に:住宅価格の下落で家庭の崩壊と資本の撤退(かれらの財産に影響を及ぼす支出) ;のストレスを貸借対照表と高い負債比率は、家計部門(このような負債はほぼ140 %の最大可処分所得) ;の貸し渋りが広がって住宅ローン市場では現在、無担保消費者信用(クレジットカード、学生ローン、自動車ローン) ;を増加させる債務返済比率(次のリセット住宅ローンの宿泊料金、および高い金利で住宅ローンや消費者信用) ;は、ガソリンとエネルギー価格の急激な上昇は実質所得に深刻な衝撃を与えるし、より詳細な浸食の実質賃金の上昇は、インフレ率;の消費者の急激な低下信頼し、雇用の減少(現在5ヵ月連続)とこのように所得の世代;の負の資産効果は、補正さに下落したことが株式市場と家計部門の純資産を所有しています。 All these factors will have – over time – a much more significant negative effect on consumption than the temporary boost given by the tax rebates.”すべてのこれらの要因には-時間の経過- 、はるかに重大な悪影響を与えて一時的な消費量を押し上げるよりもリベートの税務与えられた。"

As housing continues to search for a bottom and foreclosures rise, the corporate bond market will struggle and corporate defaults will increase.住宅として継続を検索するには底を打ち、 foreclosures上昇は、企業の債券市場は、闘争と企業のデフォルト値が増加します。 This will send shockwaves through the bond market and put the derivatives dominoes in motion.これはshockwavesを通じて送信すると、債券市場は、デリバティブのドミノを置くモーションです。 New York Fed chief timothy Geithner huddled with industry leaders last week to make contingency plans for an expected breakdown in the $62 trillion credit default swaps(CDS).ニューヨークのティモシーgeithner huddled総裁は先週、業界リーダーコンティンジェンシー計画を作ることが期待さ六二〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇ドルの内訳は、クレジットデフォルトスワップ(枚)です。 The meeting called together 17 senior executives and dealers “to discuss ways to quickly address weaknesses in the infrastructure of the derivatives market” and (hopefully) avoid an system-wide meltdown in over the counter swaps.一緒に17の会議室と呼ばれる上級管理職やディーラー"を話し合うの弱さを簡単にアドレスのデリバティブ市場のインフラ整備を行う"と(願わくは)を回避するシステム全体のメルトダウンカウンター越しにスワップします。 There is growing probability of major crisis emerging from the “unregulated” shadow banking system, where over $500 trillion of counterparty contracts are traded beyond any government supervision.確率が高まっており、重大な危機から脱しつつある"規制されていない"影の金融システムは、どこ五〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇ドル以上の取引の相手方契約は任意の政府の監督を超えています。 As business defaults increase and derivatives bets unwind, a doomsday scenario affecting the global economy becomes more and more likely.ビジネスのデフォルトとしてリラックス増加し、デリバティブベットは、世界経済の最悪のシナリオに影響を及ぼす可能性が増えています。

The present storm in the financial markets is the result of loose monetary policies which increased the amount of credit in the system.嵐で、現在の金融市場は、金融政策の結果がゆるいの量を増加クレジットは、システムです。 For a while, the explosion in credit was mistaken for genuine wealth creation in the form of higher home prices and the high-flying stock market.しばらくの間は、爆発的な増加のクレジットは間違っては、正規の富の創造の形での高い住宅価格およびHigh -フライング株式市場です。 In fact, rising real estate prices were just confirmation of “uneven” asset inflation.実際には、不動産価格の上昇が、単に確認の"でこぼこの"資産インフレです。 Now that the bubble has burst, trillions of dollars are sloshing about the system looking for a new home and driving up commodities in the process.今すぐバブルが破裂して、数兆ドルのスロッシングについては、システムは新しい家を探しの過程で運転する商品です。 The Fed’s job is to mop up the excess credit so the markets can rebalance and start anew.モップでふくのFRBの上の仕事にしては、余剰のクレジット市場は、バランスを取り戻すため、新たに始めるとします。 Everything Bernanke is doing is designed to inflate another speculative equity bubble.すべてのbernankeは設計されていることは別の投機的資本バブルを膨らませる。 Its a good example of how the Fed works at cross-purposes with the people it is supposed to serve.その良い例、どのように育ったの作品が食い違うことは、人々に奉仕します。

Commodities prices (including oil) are particularly hard to control because Congress abandoned its responsibility to regulate the futures markets during the Clinton Administration.商品価格(石油を含む)は、特にハードを制御するため、議会の責任を放棄する先物市場を規制する中、クリントン政権のです。 Congress passed what is known as the Enron Loophole which allows speculators to game the market beyond the reach of the Commodities Future Trading Commission (CFTC) Futures trading is now the purview of high-stakes gamblers who are now sending prices into the stratosphere.議会に渡さエンロンの抜け穴として知られては何ですこれによりゲーム市場の投機筋の手の届かない、商品先物取引委員会( CFTC )の権限の先物取引は今いちかばちかのギャンブラーは、今すぐ送信who価格を成層圏です。 As William Engdahl notes in his article “The Real Reason behind High oil Prices” (Global Research):エングダールノートとしてウィリアムというタイトルの記事で"原油高の背後の本当の理由" (グローバルリサーチ) :

“A conservative calculation is that at least 60% of today’s $128 per barrel price of crude oil comes from unregulated futures speculation by hedge funds, banks and financial groups using the London ICE Futures and New York NYMEX futures exchanges and uncontrolled inter-bank or Over-The-Counter trading to avoid scrutiny. "保守的な計算を少なくとも60 %は、今日の$ 128原油価格が1バレル=先物の投機を規制されていないヘッジファンドから、銀行や金融グループを使用して、ロンドンとニューヨークのニューヨーク商品取引所先物市場は氷の先物取引所、および制御されていないインターバンクまたは店頭取引を避けるために監視します。 US margin rules of the government’s Commodity Futures Trading Commission allow speculators to buy a crude oil futures contract on the Nymex, by having to pay only 6% of the value of the contract.利益率のルールは、政府の米国商品先物取引委員会により、投機筋を購入する契約を、ニューヨーク商品取引所の原油先物市場は、わずか6 %を支払うことの価値を、契約です。 At today’s price of $128 per barrel, that means a futures trader only has to put up about $8 for every barrel.本日の価格は1バレル= $ 128 、それを意味するには我慢しなければ先物トレーダーのみが約8ドルごとにバレル。 He borrows the other $120.彼を借りて、他の$ 120です。 This extreme “leverage” of 16 to 1 helps drive prices to wildly unrealistic levels and offset bank losses in sub-prime and other disasters at the expense of the overall population.”この極端な"レバレッジ"一六から一までに役立ちますドライブに価格を乱暴に非現実的レベルおよびオフセット銀行の損失にサブプライムおよびその他の災害の犠牲にして全体の人口です。 "

Supply and demand don’t explain the sudden doubling and sometimes tripling of grain and oil prices on the futures market.需要と供給の突然の説明はありません、時には2倍の価格を3倍の穀物と油の先物市場です。 The flagging dollar and lack of oversight have unleashed speculative forces which are out of control leading to food riots, massive protests and starvation.低迷すると、ドル監督が解き放たれたの欠如して制御不能に投機勢力が暴動につながる食品は、大規模な抗議と飢餓です。 The market cannot self-correct as long as interest rates on the world’s reserve currency are kept artificially low.市場の自己修正することはできません限り、金利は、世界の準備通貨が保存されて人工低い。 The global financial crisis radiates from Washington, which is where the solution lies.世界的な金融危機からの放射ワシントン、これはどこの解決策は嘘つきだ。

But the real problem goes beyond Wall Street’s exotic debt-instruments or the Federal Reserves low interest funny-money.しかし、現実の問題にとどまらないウォール街のエキゾチックな楽器や米連邦準備多額の負債を低金利面白い-お金です。 Overcapacity is the result of slacking demand which naturally arises when workers wages stagnate as they have for the last 30 years.過剰設備は当然の結果をどのslacking需要の停滞が発生したときに、彼らは労働者の賃金は、過去30年間です。 When that happens, the only way the economy can grow is by easing lending standards and expanding credit.その際、経済が成長する唯一の方法は、貸出基準を緩和し、拡大信用します。 That’s why Greenspan and his fellows were so enthusiastic about all the complex derivatives and shaky subprime mortgages; it all fit with their class-based view that wages must remain low (to fight inflation) while debt is expanded ad infinitum.だからこそ、グリーンスパン議長と彼の研究員がこれについては、次の複雑なデリバティブと熱狂的な不安定なサブプライムローン;それに合わせてすべてのクラスベースのビューを低賃金のままである必要があります(インフレと戦う) 、負債は無限に拡大します。 This is the blueprint for the New Economy that Maestro touted.これは、新しい経済のマエストロの青写真を売り込んだ。 While banks were keeping less than $1 dollar in capital for every $10 they lent to mortgage applicants; the investment banks and hedge funds were amplifying that debt many times over by taking those dodgy mortgages and borrowing 20 to 30 times the value of the underlying asset to maximize their profits.一方で、銀行が維持$ 1ドル未満の資本金を貸しごとに$ 10と住宅ローンの申請をし、投資銀行やヘッジファンドが増幅さを多くの倍以上の負債を撮影これらの危険な住宅ローンや借り入れ二十から三十倍の値は、配下の資産を彼らの利益を最大化します。 Then trillions of dollars in credit default swaps were used as a way to hedge against possible default on the over-inflated bonds.入力し、数兆ドルのクレジットデフォルトスワップが反対をヘッジする手段として使われる可能性を検索するデフォルト債以上に膨張した。 Voila; the biggest equity bubble in history created by some of the smartest guys on Wall Street.出来上がり;の最大の株主資本バブルの歴史作成されたいくつかの賢い人の男性がウォール街のです。

Now the underlying collateral (housing) is quickly deteriorating causing a system-wide deleveraging and a flight to safety (US Treasuries, foreign bonds).今すぐ配下の担保(住宅)が急速に悪化を引き起こし、システム全体の借金投機との飛行を安全に(米国債、外国債券)です。 The dollar is in free fall, credit is tightening, and the banks are only able to stay open due to the generosity of the Federal Reserve.自由落下では、ドルは、クレジットは、引き締め、および、銀行でのみご滞在できるように、寛大さのために開いて、米連邦準備します。

According to economist and author Henry Liu, the same thing happened just prior to the Great Depression:ヘンリー劉によると、エコノミストと著者は、同じことが起こったのは大恐慌の直前に:

“The problem in 1929 was, as it is in 2008, that asset prices buoyant by speculation had outstripped the purchasing power of stagnant income of consumers. "この問題は1929年には、 2008年のことは、その資産価格の浮力をとっていた投機所得の消費者の購買力の停滞しています。 Assets and commodities in the economy were valued at price levels that aggregate wage income could not sustain.資産および商品の価値は、経済が物価水準を維持する骨材の賃金所得できませんでした。 The solution was not to inject more useless liquidity to sustain inoperative price levels, which will only make the problem worse, but to INTRODUCE DEMAND MANAGEMENT THROUGH FULL EMPLOYMENT AND LET WAGES QUICKLY RISE BACK UP TO THE LEVEL OF WAGE-PRICE EQUILIBRIUM.解決策はないの他の無駄な流動性を注入する動作不能物価水準を維持する、これが問題を悪化させるだけが、需要管理を導入するを通じて完全雇用をご存知でしたら、賃金上昇のバックアップを迅速にしてレベルの賃金と物価の均衡します。 This was the policy objective of Roosevelt’s New Deal Program, an objective not yet recognized by policymakers in 2008 even amid a revival of populist rhetoric.これは、ルーズベルトのニューディール政策目標のプログラムでは、客観的政策立案者、まだ認識され、 2008年の復活ポピュリストの中でさえ言葉遣いです。

Are you listening, Barak Obama?!?リスニングが、バラクオバマですか? !ですか?

There is no way to escape the day of reckoning now facing the financial system; the hundreds of bank failures, the corporate defaults, the meltdown in real estate, the massive loss of jobs, the dreary contraction of credit, the tumbling stock market, and the blow to our national confidence.をエスケープする方法はありません今すぐ、最後の審判の日の金融システムが直面するし、何百もの銀行破たん、企業のデフォルト値は、メルトダウンの不動産は、巨額の損失の仕事は、退屈な信用収縮は、株式市場のタンブリング、および我々は国家の信頼の打撃を与える。 But there is a way to rebuild, to reassert control over our own currency; to “even the playing field” and recommit to a strong middle class; to smash the system that diverts the greatest portion of the nation’s wealth to a handful of unelected oligarchs whose main objectives are to expand their own personal power and subvert the democratic process.しかしする方法を再構築するには、独自の通貨を再び制御;を"さえ、競技場"と再び付託して強力な中産階級;をdivertsスマッシュすると、システム内の最大の部分は、国の富を一握りのその主な目的はunelected oligarchsを拡大することを自身の個人的なパワーと民主主義を打倒するプロセスです。 The existing system cannot meet the challenges of the new century.の既存のシステムのことはできません。新世紀の課題と出会う。 It’s gotta go.それに行かなくちゃ。

PBS journalist Bill Moyers summed it up like this at a recent Media conference in Chicago: PBSのジャーナリストビルモイヤーズこのように要約するの最近のメディアの会見でシカゴ:

“Capitalism breeds great inequality that is destructive, unless tempered by an intuition for equality, which is the heart of democracy. "資本主義の品種には大きな不平等破壊しない限り、直感を平等に鍛え、これは民主主義の中心部にします。 When the state becomes the guardian of power and privilege to the neglect of justice for the people who have neither power nor privilege, you can no longer claim to have a representative government.”時の状態が、権力や特権の守護者の正義を無視して、人々の特権whoはどちらもパワーも、もはや請求することができます。政府を代表している。 "

You tell ‘em, Bill.あなたに伝える弊社の'日、ビルです。

See More: もっと見る:

Have Your Say: Bush’s “ownership society” hits the canvas あなたの意見:ブッシュ大統領の"所有権社会 " ヒットのキャンバス
Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。

Or discuss this report in our new forums またはこの報告書について話し合うの新しいフォーラム

RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL

This entry was posted on Wednesday, June 18th, 2008 at 3:22 pm and is filed under このエントリが投稿によると、 2008年6月18日3:22 pmのとは、提出されて Contributions & Guests 貢献&ゲスト , Political News 政治ニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。
Translations 技術情報の翻訳
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter 無料ニュースレター

Related News 関連ニュース

Network This Report ネットワークこの報告書

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. これらのアイコンのリンクを社会的ブックマーキングサイトを発見する読者が共有し、新しいウェブページをご覧ください。
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る
Latest Headlines 最新のニュースの見出し

Archive アーカイブ
TOP NEWS DISCUSSIONS トップニュース議論
LATEST NEWS DISCUSSIONS 最新のニュース議論
LATEST FORUM TOPICS 最新のフォーラムトピックス
A Cynic's Guide To 9/11 Conspiracy Theories 皮肉屋のガイドをする9 / 11陰謀説

US School District to Begin Microchipping Students 米国の学校で地域の学生を開始するmicrochipping

Our Government’s Dirty Little Secrets 我々の政府の汚いリトルの秘密

The Heinous Crimes of George W. Bush in 35 Articles of Impeachment 凶悪犯罪のジョージW.ブッシュ大統領の弾劾訴追で35の記事

Blackwater's Private CIA ブラックのプライベートCIAの

A New Kind Of Corporate Slavery 新しい種類の企業の奴隷

Now experts say cannabis should be legal 今すぐ大麻専門家によるとすべきであるリーガル

Guantanamo trials fall short, says Arbour グアンタナモ裁判を下回る、言うarbour

US Congressman Moves to Impeach Bush 米下院議員はブッシュ大統領弾劾の動きを

Biometric scans raise spectre of Big Brother workplaces バイオメトリックスキャン幽霊のビッグブラザー職場を上げる

Why Are Corporate Journalists So Afraid of Questioning Authority? 企業のジャーナリストはなぜですので権限を恐れる尋問ですか?

How many innocent people are going out of their minds today? 多くの罪なき人々がどのように心外出ですか?

FBI interviews of Bush, Cheney subpoenaed FBIのインタビューは、ブッシュ大統領は、チェイニー副大統領召喚状

Tougher terror laws actually enhance freedoms, claims Brown 実際に強硬なテロ法を強化する自由、クレームブラウン

Brian ブライアン commented on: コメント投稿日: :
US School District to Begin Microchipping Students 米国の学校で地域の学生を開始するmicrochipping
It’s pretty rare that I agree with the ACLU because I don’t believe in all... それはかなり珍しいことに同意する私ではないと考えacluため、すべて...
Continue Reading & Reply 続きを読む&返信

Charlie Castelnau チャーリーカステルノー commented on: コメント投稿日: :
Now experts say cannabis should be legal 今すぐ大麻専門家によるとすべきであるリーガル
Isn’t it strange that alcohol and cigarettes are legal but cannabis, arguably a... ではないことは、合法的におかしなことだと酒とタバコしかし、大麻、おそらく...
Continue Reading & Reply 続きを読む&返信

Earla Penn earlaペン commented on: コメント投稿日: :
Had media done their job, there’d be no Iraq War メディア行わ彼らの仕事は、イラク戦争ではないなら
SO THE GOVERNMENT NEEDS TO STEP A SIDE AND ALLOW THE PEOPLE TO BE WHO THEY ARE!... ステップをする必要があるため政府側との人々を許可されるwho彼らは! ...
Continue Reading & Reply 続きを読む&返信

Earla Penn earlaペン commented on: コメント投稿日: :
Why Are Corporate Journalists So Afraid of Questioning Authority? 企業のジャーナリストはなぜですので権限を恐れる尋問ですか?
So if one is against their ways of their actions. これに反してその方法の1つは、彼らの行動です。 One can’t... 1つのことはできません。 ...
Continue Reading & Reply 続きを読む&返信

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSSのフォーラムのポスト気温オフライン-最新のフォーラムの記事を参照
Activism & Protest News 抗議行動&ニュース | | Business News ビジネスニュース | | Civil & Human Rights News 人権市民&ニュース | | Environmental News 環境ニュース | | Media News メディアニュース | | Globalisation News グローバリゼーションニュース | | Web Development News ウェブ開発ニュース
ADVERTISEMENTS広告
SITE MAPSサイトマップ
WOWEB - Web Design woweb -ウェブデザイン

FAST GATEWAY - Web Hosting高速ゲートウェイ-ウェブホスティング

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources infotx -ウェブホスティングおよびリソースガイド


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest Houseアシュリーゲストハウス-モーユーザーハウス

Never Be Lied To Again!決してうそをついたことを再び!

Subliminal Secrets Exposedサブリミナル秘密を暴露

Holographic Creation: Your Own Realityホログラフィックの作成:あなた自身の現実


Masonic Secrets Revealedフリーメーソンの秘密を明らかに


What You Aren't Supposed To Knowあなたが何を知っていけない
7/7 7 / 7 Afghanistanアフガニスタン Alternative Energy代替エネルギー Artアート BBC bbc Big Brotherビッグブラザー BilderbergのBilderberg Biometricsバイオメトリクス Bushブッシュ大統領 CIA CIAの Climate Change気候変動 Cover Upカバーアップ Cultsカルト Culture文化 Database Stateデータベースの状態 David Hicksデビッドヒックス David Ray Griffinデビッドレイグリフィン Democrats民主党 Demosデモ Drugs麻薬 Education教育 EU EUの False Flag偽の旗 FBI FBIの Fraud詐欺 Free Speech言論の自由 Freemasons freemasons G8 G8サミット Globalizationグローバリゼーション Guantanamoグアンタナモ Health News健康ニュース History履歴 ID Cards IDカード Internetインターネット Iranイラン Iraqイラク Israelイスラエル Law Marches行進 MI5 ) MI5 MI6のMI6 Microsoftマイクロソフト Military軍事 MoD mod Moneyお金 Music音楽 NASA NASAの Neoconsネオコン NSA nsa Oil Pakistanパキスタン Podcast Podcastの Police State警察国家 Propagandaプロパガンダ RFID RFIDの RINF rinf Rumsfeldラムズフェルド長官 Science科学 Secrecy秘密 Security安全保障 Slavery奴隷 Spaceスペース Sportsスポーツ Spyingスパイ活動 Stephen Lendmanスティーブンlendman Technology技術 Terrorismテロ Tony Blairトニーブレア Torture拷問 TVテレビ UK News英国ニュース UN国連 USA Newsアメリカ合衆国のニュース Videoビデオ Voting投票 Warfare White Houseホワイトハウス Wolfowitzウォルフォウィッツ World News世界のニュース Yahooヤフー
2003 - 2005 Archives 2003 -2 005アーカイブ | 2005 - 2007 Archives 2005 -2 007アーカイブ | 2007 - 2008 Archives 2007 -2 008アーカイブ | Current Archives現在のアーカイブ | Past Version |過去のバージョン
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム