RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Wednesday, June 18th, 2008 Mercoledì, 18 giugno 2008 | ![]() |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Bush’s “ownership society” hits the canvas Bush "di proprietà della società" hits tela Wednesday, June 18th, 2008 Mercoledì, 18 giugno 2008
The trillion dollar mortgage-backed securities (MBS) market is barely limping along. I trilioni di dollari ipotecario-backed securities (MBS) è appena mercato limping lungo. Investors are brushing off the higher yields and staying on the sidelines. Gli investitori sono spazzolatura al largo delle rese più elevate ed un soggiorno a margine. How bad is it? Come è cattivo? In the first five months of the year, sales of mortgages repackaged into bonds are down a whopping 89 per cent. Nei primi cinque mesi dell'anno, le vendite di mutui ipotecari riconfezionato in obbligazioni sono un whopping 89 per cento. The wholesale market is dead. Il mercato all'ingrosso è morto. The same is true of commercial paper (CP) which has declined $452 billion in the last 44 weeks alone. Lo stesso vale per la carta commerciale (CP) che ha rifiutato 452 miliardi di dollari negli ultimi 44 settimane da solo. There’s no appetite for structured investments of any kind; it’sa broken model. Non c'è appetito strutturato per gli investimenti di qualsiasi natura; si tratta di un modello errato. More worrisome, the Fed’s low interest rates have failed to restart the economy or stabilize declining home prices. Più preoccupante, la Fed's bassi tassi di interesse non sono riusciti a riavviare l'economia o in declino casa stabilizzare i prezzi. (Long term interest rates are actually going higher!) While oil and food continue to rise, housing prices have tumbled more than they did during the 1930s. (A lungo termine i tassi di interesse sono effettivamente in corso superiore!) Mentre petrolio e di prodotti alimentari continuano ad aumentare, prezzi degli alloggi hanno tumbled di più di quello che ha fatto nel corso del 1930. And, even though housing inventory is bulging, it is more difficult than ever to get financing. E, anche se l'alloggio è rigonfiamenti inventario, è più difficile che mai per ottenere il finanziamento. Bigger down payments are required as well as stricter documentation of earnings. Le più grandi sono richiesti pagamenti, nonché la documentazione più rigorosa delle retribuzioni. Underwriting standards have tightened overnight. Sottoscrizione norme hanno reso più rigorose durante la notte. Last week, Fed chief Ben Bernanke made light of the nation’s economic woes saying: La settimana scorsa, capo Fed Ben Bernanke fatta luce dei economico della nazione mali dicendo: “Despite the unwelcome rise in the unemployment rate that was reported last week, the recent incoming data, taken as a whole, have affected the outlook for economic activity and employment only modestly. "Nonostante la spiacevole aumento del tasso di disoccupazione che è stato segnalato la scorsa settimana, i recenti dati in arrivo, nel complesso, hanno influenzato le prospettive per l'attività economica e l'occupazione solo una modesta. Indeed, although activity during the current quarter is likely to be weak, the risk that the economy has entered a substantial downturn appears to have diminished over the past month or so…The Federal Open Market Committee will strongly resist an erosion of longer-term inflation expectations.” Infatti, anche se l'attività nel corso del trimestre in corso rischia di essere debole, il rischio che l'economia è entrata in una sostanziale flessione sembra essere diminuita nel corso degli ultimi mesi o in modo… Il Federal Open Market Committee si oppongono a un forte erosione di più lungo termine inflazione aspettative. " “The risks to the economy have diminished over the past month”? "I rischi per l'economia sono diminuiti nel corso degli ultimi mesi"? Not bloody likely, Ben. Sanguinosa non probabile, Ben. Bernanke’s remarks were part of a broader public relations campaign to strengthen the dollar by “jawboning”. Bernanke le osservazioni sono state parte di una più ampia campagna di pubbliche relazioni a rafforzare il dollaro di "jawboning". The objective is to scare-off the speculators from the futures market and (hopefully) bring down the prices of oil and grains. L'obiettivo è quello di spaventare-off gli speculatori dal mercato dei futures e (si spera) di abbattere i prezzi di petrolio e di grani. His comments were followed by equally supportive “strong dollar” statements by Bush, Philadelphia Fed President Charles Plosser and Henry Paulson. I suoi commenti sono stati seguiti da altrettanto favorevole "dollaro forte" dichiarazioni di Bush, Philadelphia Fed presidente Charles Plosser e Henry Paulson. Paulson went so far as to say that “intervention was still on the table”. Paulson è andato fino a dire che "l'intervento è stato ancora sul tavolo". But why would the Fed threaten to intervene and distort the currency markets rather than simply raise interest rates and send the speculators running for the exits? Ma perché la Fed potrebbe minacciare di intervenire e di falsare la moneta mercati piuttosto che semplicemente aumentare i tassi di interesse e di inviare gli speculatori in esecuzione per le uscite? Bernanke is bluffing; he has no plan to raise interest rates. Bernanke è bluff; egli non ha alcun piano per aumentare i tassi di interesse. It’s all for show. E 'tutto per mostrare. Besides, the Fed doesn’t care about the pain its policies cause to working people; Bernanke even said so in his speech. Inoltre, la Fed non si preoccupa di dolore le sue politiche di lavoro a causa di persone; Bernanke anche detto nel suo intervento. He discounted the increases in food and oil as insignificant (they are not part of the core inflation) The Fed focuses on the “wage-price spiral”. Egli ha scontato gli aumenti nei prodotti alimentari e petrolio come insignificante (che non fanno parte del core di inflazione) La Fed si concentra sulla "spirale inflazionistica". In other words, the only time the Fed calculates inflation is when working people get a raise to keep up with the soaring cost of living. In altre parole, l'unica volta la Fed calcola l'inflazione è quando i lavoratori ottenere un aumento per stare al passo con l'impennata del costo della vita. The consumer price index (CPI) is the most class-based of all the governments figures. Dell'indice dei prezzi al consumo (IPC) è il più basata sulla classe di tutti i governi cifre. In real terms, inflation is off the charts; anyone whose been to a gas station or the grocery store lately knows that. In termini reali, l'inflazione è al largo delle carte; la persona la cui stato quello di un distributore di benzina o dal negozio alimentare sa che ultimamente. The Fed responsible for keeping interest rates too low to try to keep the investment banks afloat and the stock market awash in cheap capital. La Fed incaricato di tenere i tassi di interesse troppo basso per cercare di mantenere le banche d'investimento a galla e il mercato azionario ricca in capitale a buon mercato. Last week, Sun Zhenyu, China’s ambassador to the World Trade Organization said what most people have already figured out for themselves: “The dollar’s depreciation has further added fuel to the rapid increases of crude oil and food prices and hurt the exports of developing countries.” La scorsa settimana, Sun Zhenyu, ambasciatore della Cina all'Organizzazione mondiale del commercio ha detto ciò che la maggior parte delle persone sono già figurava per se stessi: "Il deprezzamento del dollaro ha ulteriormente aggiunto combustibile per il rapido aumento del petrolio greggio e dei prezzi dei prodotti alimentari e le esportazioni male dei paesi in via di sviluppo. " Dollar weakness is at the center of the economic malaise that is generating political instability around the world. Debolezza del dollaro è al centro del malessere economico che sta generando instabilità politica in tutto il mondo. Spanish truckers are blocking highways outside Madrid and other parts of the country protesting the spike in gas prices. Camionisti spagnoli stanno bloccando strade al di fuori di Madrid e di altre parti del paese per protestare contro il picco di prezzi del gas. In Malaysia, at least 2,000 protesters marched through Kuala Lumpur to protest this month’s 41% surge in fuel prices. In Malaysia, almeno 2000 manifestanti hanno marciato attraverso Kuala Lumpur per protestare questo mese il 41% aumento dei prezzi del carburante. In Haiti, food riots have broken out over rising price of rice. Ad Haiti, i prodotti alimentari sono rivolte scoppiate negli aumento dei prezzi del riso. Countries throughout Southeast Asia have banned rice exports and have begun hoarding for anticipated future shortages. Paesi in tutto il Sud Est asiatico hanno vietato le esportazioni di riso e abbiamo iniziato a accaparramento previsto per la carenza di futuro. Corn, soybeans and wheat futures are at record highs while many basic crops are threatened with blight, floods and weather-related disasters. Mais, soia e grano futures sono al record di base mentre molti raccolti sono minacciati di batterico, alluvioni e catastrofi meteorologiche. “Global inventories are at a 24 year low” according to the US Dept of Agriculture while food aid volumes sunk to their lowest levels in 50 years”. "Global inventari sono 24 in un anno basso", secondo il reparto degli Stati Uniti, mentre l'agricoltura di aiuti alimentari volumi affondato al loro livello più basso in 50 anni ". (Financial Times) “The World Bank says now that grain, rice and other staples have become so expensive that 100 million people are on the verge of going hunger, joining the 850 million people who already were malnourished.” (Globe and Mail) (Financial Times) "La Banca mondiale afferma ora che il grano, riso e altri punti metallici sono diventati così costosi che 100 milioni di persone sono sul punto di andare fame, che unisce i 850 milioni di persone che già erano malnutriti." (Globe and Mail) It all started at the Federal Reserve with their whacky macroeconomic gymnastics. Tutto è iniziato con la Federal Reserve con la loro whacky macroeconomico ginnastica. Now the global financial system is stuck with the task of wringing out the excess credit created by Greenspan’s low interest policy. Ora il sistema finanziario globale è bloccata con il compito di strizzare l'eccesso di credito creato da Greenspan politica di basso interesse. AK Gupta explains the erratic behavior of the commodities in his article in Z magazine “Market Madness: How Speculators are Manipulating and Profiting from the Global food crisis”: AK Gupta spiega il comportamento irregolare della merce nel suo articolo in Z rivista "Mercato Madness: Come speculatori state manipolando e traendo profitto dalla crisi alimentare globale": “One striking aspect of the rising commodity prices is that when charted, they look similar to the Internet stock mania a decade ago or the charts of soaring (and plunging) home prices of late. "Un aspetto che colpisce l'aumento dei prezzi è che, quando delineati, essi simile a Internet stock mania un decennio fa o le carte di svettanti (e gettare) home prezzi di ritardo. This is no mere coincidence. Questo non è semplice coincidenza. One of the main factors in accelerating commodity and food costs is financial speculation. Uno dei principali fattori per accelerare merce alimentare e costi è la speculazione finanziaria. The same Wall Street banks and hedge funds that gave us the stock bubble and the housing bubble are reportedly throwing billions of dollars at the commodity markets, betting they can make a fast buck. Lo stesso Wall Street banche e hedge fund che ci ha dato la bolla di magazzino e la bolla edilizia abitativa sono riferito gettare miliardi di dollari su mercati, le scommesse possono fare una veloce Buck. One analyst interviewed by the Wall Street Journal estimates that “investors have poured roughly $175 billion to $200 billion into commodity-linked index funds since 2001.” The Journal explained, “As with energy markets a few years ago, pension funds and hedge funds have flocked to grain investments as the supply of farm acreage and crop output shrinks relative to the growing global population and new demands for crops for biofuels and food. Un analista intervistato dal Wall Street Journal ritiene che "gli investitori hanno versato circa $ 175 miliardi a $ 200 miliardi in merce legata Indice fondi dal 2001." L'ufficiale ha spiegato, "Come per i mercati energetici a pochi anni fa, i fondi pensione e gli hedge fund hanno floccati investimenti a grano come la fornitura di superficie agricola e la produzione delle colture riduce rispetto alla crescente popolazione mondiale e nuove richieste per le colture per i biocarburanti e cibo. Many such investors make predominantly bullish bets,” that is, expecting the price to rise. Molti di questi investitori prevalentemente rialzista fare scommesse ", cioè, aspetta il prezzo ad aumentare. The daily fluctuations on commodity exchanges are at times greater than used to occur in an entire year. Il quotidiano fluttuazioni a scambi merce sono a volte maggiore di quelli usati a verificarsi in un intero anno. On February 25 alone, at the Minneapolis Grain Exchange, one type of wheat jumped 29 percent. Il 25 febbraio da sola, a Minneapolis Grain Exchange, un tipo di grano saltato il 29 per cento. On a single day in March, “the price of cotton jumped 15 percent despite reports showing cotton supplies were at near record highs,” according to the Toronto Globe and Mail. In un solo giorno nel mese di marzo, "il prezzo del cotone saltato il 15 per cento, nonostante le relazioni mostrando le forniture di cotone sono stati vicino al record", secondo il Toronto Globe and Mail. During the CFTC hearings, commodity producers laid the blame for soaring prices at the speculators’ door. Nel corso della CFTC audizioni, produttori di prodotti di cui la colpa per impennata dei prezzi a speculatori 'porta. A representative of the National Grain and Feed Association testified, “Sixty percent of the current [wheat] market is owned by an index fund. Un rappresentante della Nazionale di cereali e mangimi associazione ha testimoniato, "Sessanta per cento degli attuali [grano] mercato è di proprietà di un indice fondo. Clearly that’s having an impact on the market,” while a cotton producer stated, “The market is broken, it’s out of whack.” (AK Gupta “Market Madness: How Speculators are Manipulating and Profiting from the Global food crisis”, Z Magazine) Chiaramente che abbia un impatto sul mercato ", mentre un produttore di cotone ha dichiarato," Il mercato è rotto, è fuori di Whack. "(AK Gupta" Mercato Madness: Come speculatori state manipolando e traendo profitto dalla crisi alimentare mondiale ", Z Magazine) Oil and commodities prices won’t normalize until the Fed stops flushing cheap money into the financial system. Petrolio e materie prezzi non normalizzare fino a quando la Fed si ferma vampate di denaro a basso costo nel sistema finanziario. As long as Bernanke fixes interest rates below the rate of inflation, investors will continue to trade their paper assets (US dollars) for raw materials that promise to maintain their value. Finché Bernanke ha fissato i tassi di interesse al di sotto del tasso di inflazione, gli investitori continuano a scambiare i loro beni di carta (di dollari) per le materie prime che la promessa di mantenere il loro valore. Its as simple as that. La sua così semplice. Bernanke has fooled the bond market into believing that he will raise rates at the Fed’s August meeting, but others are not so easily convinced. Bernanke ha ingannato il mercato obbligazionario a credere che egli farà aumentare a tassi della Fed's agosto riunione, ma altri non sono così facilmente convinto. Tom Petruno of the LA Times believes that Bernanke is just “saber-rattling” and that surging unemployment (5.5%) and a crashing real estate market will keep the Fed from following up its threats of credit tightening. Tom Petruno del LA Times ritiene che Bernanke è solo "saber-rattling" e che la disoccupazione in aumento (5,5%) e un danneggiamento di mercato immobiliare non mancherà di tenere la Fed dal seguire le sue minacce di credito di serraggio. Petruno is right; Bernanke is just blowing smoke. Petruno è giusto; Bernanke è solo soffiando il fumo. There’s no chance of a rate hike unless the world’s central banks decide they’ve had enough of the Fed’s misguided approach to monetary policy and trigger a global run on the dollar. Non c'è alcuna possibilità di un tasso di escursione a meno di tutto il mondo le banche centrali decidere che avremo avuto abbastanza di parte della Fed's approccio errato per la politica monetaria e scatenare una globale eseguito sul dollaro. But we’re not quite there yet. Ma non siamo ancora abbastanza. So the dollar is likely to strengthen temporarily from the Fed’s “tough talk” until investors realize that its all hot air. In modo che il dollaro rischia di rafforzare temporaneamente da parte della Fed "parlare duro" fino a quando gli investitori del fatto che tutti i suoi aria calda. The Fed has no intention of raising rates and driving a stake through the heart of the banking system. La Fed non ha alcuna intenzione di aumentare i tassi di guida e una partecipazione attraverso il cuore del sistema bancario. That will NOT happen. Che non accadrà. The Fed is currently in panic-mode because it doesn’t have the tools or resources to fix the problems its facing. La Fed è attualmente in modalità di panico, perché non hanno gli strumenti o le risorse per correggere i problemi di fronte la sua. Its already eaten through more than half of its $900 billion balance sheet and has traded away hundreds of billions in US Treasuries for worthless MBS and collateralized debt obligations (CDOs) which are steadily losing value every month. Il suo già mangiato attraverso più di metà del suo $ 900 miliardi di bilancio e ha scambiato via centinaia di miliardi in US per il tesoro di valore MBS e obblighi collateralized di debito (CDOs), che sono in costante perdita di valore di ogni mese. The Fed is trying to revive the moribund banking system which has lost its main sources of revenue (structured financial investments) and is teetering on the brink of insolvency from its steadily wilting assets, a collapse in commercial and residential real estate, and a rise in corporate defaults. La Fed sta cercando di rilanciare i moribondi sistema bancario che ha perso le sue principali fonti di entrate (strutturato investimenti finanziari) ed è teetering in una situazione di insolvenza, dal suo costante avvizzimento attività, un crollo dei immobili residenziali e commerciali, e un aumento della inadempienze aziendali. Bernanke has the banks on life support by stealthily providing liquidity via rotating loans (repos), but the banks have been forced to sluice the money into other “less conventional” areas of investment in search of revenue. Bernanke ha le banche a sostegno di vita stealthily fornendo liquidità attraverso prestiti a rotazione (repos), ma le banche sono state costrette a sluice il denaro in altre "meno convenzionali" aree di investimento in ricerca di entrate. According to Bloomberg News: “Trading in derivatives, led by short-term interest-rate futures, climbed 30% to a record $692 trillion in the first quarter… the Bank for International Settlements said. Secondo Bloomberg News: "il commercio di derivati, guidata dal breve termine dei tassi di interesse a future, salito del 30% a un record di 692 miliardi di $ nel primo trimestre… la Banca dei regolamenti internazionali ha detto. The value of short-term interest-rate futures traded on exchanges rose to $548 trillion…” The larger question is whether the investment banks—faced with a frozen bond market and ravaged balance sheets—are diverting the money they’re getting from the Fed into commodities (via the hedge funds) driving the prices upward and triggering political turmoil around the world? Il valore di interesse a breve termine-Futures su tassi di negoziati sugli scambi è salito a $ 548 trilioni… "La più grande questione è se le banche d'investimento-di fronte a un mercato obbligazionario congelati e devastato i bilanci-sono deviando il denaro che stanno ottenendo da parte della Fed in una merce (attraverso gli hedge fund) guida i prezzi verso l'alto e che fa scattare sconvolgimenti politici di tutto il mondo? The Fed knows, but they’re not saying. La Fed sa, ma non dicendo. Over the weekend, the G-8 ministers called on national authorities to examine the commodity futures markets and take “appropriate measures as needed.”…There are serious concerns among some G-8 members such as France, Germany and Italy that speculators have been a key driving force behind recent record-high oil prices of nearly $140 a barrel on the futures market.” According to Bloomberg News: Durante il fine settimana, il G-8 ministri ha invitato le autorità nazionali di esaminare le future mercati e prendere "misure appropriate, se necessario."… Ci sono gravi preoccupazioni tra alcuni G-8 membri, come Francia, Germania e Italia che sono stati speculatori una chiave forza motrice recenti record-i prezzi elevati del petrolio di circa $ 140 al barile sul mercato dei futures. "Secondo Bloomberg News: “Goldman [Sachs] and Morgan Stanley are expected by analysts to report the best second-quarter earnings of the world’s biggest securities firms this week, having limited their losses from the collapsing credit market….They also lead Wall Street in commodities trading, where crude oil futures doubled in the past year and the price of products from gold to corn soared to record highs.” "Goldman [Sachs] e Morgan Stanley sono attesi da analisti di segnalare i migliori secondo trimestre utili di tutto il mondo le imprese più grandi titoli di questa settimana, che hanno limitato le loro perdite dal collasso del mercato del credito…. Essi portano anche Wall Street in merci di scambio , Dove petrolio greggio future raddoppiato nel corso degli ultimi anni e il prezzo di prodotti provenienti da oro a mais balzati al record ". Ah ha! Ah ah! So the investment giants ARE playing the commodities market. Così l'investimento giganti sono la riproduzione del mercato merci. Could we be in the early phase of another Dot.com bubble? Potremmo essere nella fase iniziale di un altro Dot.com bolla? In one year, oil has jumped from $65 per barrel to $135 per barrel at Friday’s close. In un anno, il petrolio ha saltato da $ 65 al barile a $ 135 al barile a Venerdì's vicino. At the same time mortgage equity withdrawals (MEW) have declined from their peak of $576 billion in the second quarter of 2006 to $114 billion in the first quarter of 2008. Al tempo stesso l'equità ipotecario ritiri (MEW) sono scesi dal loro picco di $ 576 miliardi di euro nel secondo trimestre del 2006 a $ 114 miliardi di euro nel primo trimestre del 2008. That is $462 billion less that will be spent at the malls and home improvement stores; another blow to the flagging consumer-driven economy. Che è di $ 462 miliardi di meno che verranno spesi a centri commerciali e negozi di miglioramento casa; un altro colpo per la segnalazione dei consumatori economia basata. (Keep in mind that the loss in MEWs far exceeds Bush’s “stimulus package” by a margin of 3 to 1) As consumers continue to wither from the loss of home equity, stagnant wages and unsustainable credit card debt; the economy is bound to contract dramatically leaving Bernanke with no other option than to lower rates to 1 per cent or less. (Tieni presente che la perdita in Mews di gran lunga superiore di Bush "stimolo pacchetto" di un margine di 3 a 1) Come i consumatori continuano a wither dalla perdita della casa del patrimonio netto, salari stagnanti e insostenibile carta di credito, di debito, l'economia è vincolato a contrarre drasticamente lasciando Bernanke senza altra opzione che a tassi inferiori a 1 per cento o meno. That’s right; interest rates are going down not up. Che il diritto; tassi di interesse stanno andando giù non. Goldman Sachs has arrived at the same conclusion saying in a recent statement: Goldman Sachs ha raggiunto la stessa conclusione dire in una recente dichiarazione: “We still believe that tightening is both inappropriate and unlikely anytime soon. "Siamo ancora convinti che sia inasprimento è inadeguato e in qualsiasi momento improbabile presto. It is inappropriate because: (1) the economy is fundamentally weak, with tax rebates driving the surge in retail sales; (2) financial markets remain fragile; and (3) worries about inflation are overdone … ” (Calculated Risk) Non è opportuno, perché: (1) l'economia è fondamentalmente debole, con riduzioni fiscali di guida con l'aumento nella vendita al dettaglio; (2) i mercati finanziari restano fragili e (3) preoccupazioni per l'inflazione sono overdone… "(rischio calcolato) So, in the short-term, Bernanke is hoping he can rattle the commodities speculators and bring down oil prices by jawboning. Così, nel breve termine, Bernanke spera possa sonaglio merce speculatori e di abbattere i prezzi del petrolio di jawboning. But what he is really focussed on is the deflationary hurricane that is about to touch down and ravage the economy. Ma ciò che egli realmente è concentrata sulla deflazione è l'uragano che sta per toccare e ravage l'economia. Good luck. Buona fortuna. Economist, Nouriel Roubini, also believes that the Fed will keep rates at 2 per cent adding: Economista Nouriel Roubini, ritiene anche che la Fed manterrà i tassi al 2 per cento aggiungendo: “More persistent factors will bear negatively on consumption over the summer and especially the fall: the fall in home prices and the collapse of home equity withdrawal (with their wealth effect on spending); the stressed balance sheets and high debt ratios of the household sector (such debt is up to almost 140% of disposable income); the credit crunch in mortgage markets that is now spreading to unsecured consumer credit (credit cards, student loans, auto loans); the rise in debt servicing ratios (following the reset of mortgage rates, and higher interest rates on mortgages and consumer credit); the sharp rise in gasoline and energy prices that is a serious shock to real incomes; the further erosion of real wages through the rise in the inflation rate; the sharp fall in consumer confidence; the drop in employment (now five months in a row) and thus in income generation; the negative wealth effect of the correction in equity markets and the fall in the net worth of the household sector. "Più persistente fattori porterà negativamente sul consumo durante l'estate e, in particolare, la caduta: il calo dei prezzi di casa e il crollo di una casa di ritiro di capitale (con la loro ricchezza effetto sulla spesa); la sottolineato bilanci e il rapporto debito / PIL elevato di famiglie (quali il debito fino a quasi il 140% del reddito disponibile), il credito ipotecario crunch in mercati che si sta diffondendo a chirografari di credito al consumo (carte di credito, studente prestiti, prestiti auto); l'aumento dei rapporti di servizio del debito (a seguito di reimpostare il tassi ipotecari, e tassi di interesse più elevati sui mutui e credito al consumo); la forte aumento della benzina e dei prezzi dell'energia che è un grave shock per i redditi reali; l'ulteriore erosione dei salari reali attraverso l'aumento del tasso d'inflazione, il crollo dei consumatori fiducia; la discesa in materia di occupazione (ora cinque mesi in una riga) e quindi nella generazione di reddito; la ricchezza effetto negativo della correzione dei mercati azionari e la diminuzione del patrimonio netto del nucleo familiare del settore. All these factors will have – over time – a much more significant negative effect on consumption than the temporary boost given by the tax rebates.” Tutti questi fattori avranno - nel tempo - in modo molto più significativo effetto negativo sul consumo di temporanea impulso dato dal riduzioni fiscali ". As housing continues to search for a bottom and foreclosures rise, the corporate bond market will struggle and corporate defaults will increase. L'edilizia abitativa continua a cercare un fondo e foreclosures luogo, il mercato obbligazionario si lotta e di corporate default aumenterà. This will send shockwaves through the bond market and put the derivatives dominoes in motion. Questo invierà shockwaves attraverso il mercato delle obbligazioni e derivati mettere il domino in movimento. New York Fed chief timothy Geithner huddled with industry leaders last week to make contingency plans for an expected breakdown in the $62 trillion credit default swaps(CDS). New York Fed capo fleolo Geithner huddled con l'industria leader della scorsa settimana a fare piani di emergenza per una previsione di ripartizione in trilioni di $ 62 credit default swap (CDS). The meeting called together 17 senior executives and dealers “to discuss ways to quickly address weaknesses in the infrastructure of the derivatives market” and (hopefully) avoid an system-wide meltdown in over the counter swaps. La riunione, convocata 17 alti dirigenti e concessionari "per discutere rapidamente modi per risolvere le carenze nelle infrastrutture dei derivati del mercato" e (si spera) evitare un livello di sistema fusione in più di contrastare le operazioni di swap. There is growing probability of major crisis emerging from the “unregulated” shadow banking system, where over $500 trillion of counterparty contracts are traded beyond any government supervision. Vi è una crescente probabilità di grave crisi che emerge dal "non regolamentati" ombra sistema bancario, dove più di $ 500 trilioni di controparte contratti sono negoziati al di là di qualsiasi governo di vigilanza. As business defaults increase and derivatives bets unwind, a doomsday scenario affecting the global economy becomes more and more likely. Come aumento di attività di default e derivati scommesse rilassarsi, un doomsday scenario che interessano l'economia mondiale diventa sempre più probabile. The present storm in the financial markets is the result of loose monetary policies which increased the amount of credit in the system. La tempesta presenti nei mercati finanziari è il risultato di politiche monetarie sciolto, che è aumentato l'importo del credito nel sistema. For a while, the explosion in credit was mistaken for genuine wealth creation in the form of higher home prices and the high-flying stock market. Per un po 'di tempo, l'esplosione di credito è stata scambiata per la creazione di ricchezza vera e propria in forma di prezzi più elevati casa e ad alta battenti mercato azionario. In fact, rising real estate prices were just confirmation of “uneven” asset inflation. In realtà, l'aumento dei prezzi immobiliari sono state solo la conferma di "irregolare" asset inflation. Now that the bubble has burst, trillions of dollars are sloshing about the system looking for a new home and driving up commodities in the process. Ora che la bolla è scoppiata, miliardi di dollari sono sloshing sul sistema alla ricerca di una nuova casa e la guida di merci nel processo. The Fed’s job is to mop up the excess credit so the markets can rebalance and start anew. La Fed's compito è quello di scopa fino l'eccesso di credito in modo che il grado di riequilibrare i mercati e iniziare di nuovo. Everything Bernanke is doing is designed to inflate another speculative equity bubble. Tutto ciò che sta facendo Bernanke è stato progettato per gonfiare un'altra bolla speculativa patrimonio netto. Its a good example of how the Fed works at cross-purposes with the people it is supposed to serve. La sua un buon esempio di come la Fed opere a fini incrociate con le persone che si suppone a servire. Commodities prices (including oil) are particularly hard to control because Congress abandoned its responsibility to regulate the futures markets during the Clinton Administration. Prezzi di base (tra cui il petrolio) sono particolarmente difficile da controllare perché Congresso abbandonato la sua responsabilità di regolamentare i mercati durante l'amministrazione Clinton. Congress passed what is known as the Enron Loophole which allows speculators to game the market beyond the reach of the Commodities Future Trading Commission (CFTC) Futures trading is now the purview of high-stakes gamblers who are now sending prices into the stratosphere. Congresso superato quella che è nota come la Enron scappatoia che permette a speculatori gioco il mercato al di là della portata della merce Future Trading Commissione (CFTC) Futures negoziazione è ora di competenza di alta posta in gioco i giocatori che sono ora l'invio di prezzi nella stratosfera. As William Engdahl notes in his article “The Real Reason behind High oil Prices” (Global Research): William Engdahl come rileva nel suo articolo "La vera ragione dietro i prezzi elevati del petrolio" (Global Research): “A conservative calculation is that at least 60% of today’s $128 per barrel price of crude oil comes from unregulated futures speculation by hedge funds, banks and financial groups using the London ICE Futures and New York NYMEX futures exchanges and uncontrolled inter-bank or Over-The-Counter trading to avoid scrutiny. "Un conservatore calcolo è che almeno il 60% degli attuali 128 $ al barile prezzo del petrolio greggio viene da non regolamentata future speculazioni di hedge fund, le banche e gruppi finanziari utilizzando l'ICE Futures Londra e New York i futures NYMEX e incontrollato scambi inter-bancari o Over-the-counter negoziazione per evitare di controllo. US margin rules of the government’s Commodity Futures Trading Commission allow speculators to buy a crude oil futures contract on the Nymex, by having to pay only 6% of the value of the contract. US margine di regole di governo della Commodity Futures Trading Commissione consentire speculatori per l'acquisto di un petrolio greggio contratto futures sul Nymex, di dover pagare solo il 6% del valore del contratto. At today’s price of $128 per barrel, that means a futures trader only has to put up about $8 for every barrel. A oggi il prezzo di $ 128 al barile, che si intende un operatore future ha solo a mettere in su circa $ 8 per ogni barile. He borrows the other $120. Egli prende in prestito gli altri $ 120. This extreme “leverage” of 16 to 1 helps drive prices to wildly unrealistic levels and offset bank losses in sub-prime and other disasters at the expense of the overall population.” Questa estrema "leva" di 16 a 1 aiuta a portare i prezzi a livelli selvaggiamente irrealistico banca e compensare le perdite in sotto-premier e di altri disastri a scapito di tutta la popolazione ". Supply and demand don’t explain the sudden doubling and sometimes tripling of grain and oil prices on the futures market. L'offerta e la domanda non spiegano il raddoppio improvviso e talvolta triplicazione del grano e dei prezzi del petrolio sul mercato dei futures. The flagging dollar and lack of oversight have unleashed speculative forces which are out of control leading to food riots, massive protests and starvation. La bandiera del dollaro e la mancanza di supervisione hanno scatenato speculativi forze che sono fuori controllo che portano a disordini alimentari, massicce proteste e la carestia. The market cannot self-correct as long as interest rates on the world’s reserve currency are kept artificially low. Il mercato non può auto-corretta fintanto che i tassi d'interesse sul mondo della moneta di riserva sono tenuti artificialmente bassi. The global financial crisis radiates from Washington, which is where the solution lies. La crisi finanziaria mondiale si irradia da Washington, che è dove si trova la soluzione. But the real problem goes beyond Wall Street’s exotic debt-instruments or the Federal Reserves low interest funny-money. Ma il vero problema va al di là di Wall Street esotici-strumenti di debito o la Federal Riserve basso interesse divertente-denaro. Overcapacity is the result of slacking demand which naturally arises when workers wages stagnate as they have for the last 30 years. Sovraccapacità è il risultato di un rallentamento della domanda, che naturalmente si pone quando i salari dei lavoratori ristagnare come essi hanno per gli ultimi 30 anni. When that happens, the only way the economy can grow is by easing lending standards and expanding credit. Quando ciò accade, l'unico modo in cui l'economia è in grado di crescere, allentando le norme di prestito e di credito in espansione. That’s why Greenspan and his fellows were so enthusiastic about all the complex derivatives and shaky subprime mortgages; it all fit with their class-based view that wages must remain low (to fight inflation) while debt is expanded ad infinitum. Ecco perché Greenspan e la sua borsisti sono stati così entusiasti di tutti i complessi derivati e traballante subprime ipoteche, ma sono compatibili con tutti i loro classe di visione che i salari deve restare basso (per la lotta contro l'inflazione), mentre il debito è ampliato all'infinito. This is the blueprint for the New Economy that Maestro touted. Questo è il progetto per la nuova economia che touted Maestro. While banks were keeping less than $1 dollar in capital for every $10 they lent to mortgage applicants; the investment banks and hedge funds were amplifying that debt many times over by taking those dodgy mortgages and borrowing 20 to 30 times the value of the underlying asset to maximize their profits. Mentre le banche sono state mantenendo meno di $ 1 dollaro di capitale per ogni $ 10 che prestito ipotecario per richiedenti; le banche d'investimento e gli hedge fund sono stati amplificando debito che molte volte nel corso di adottare tali dodgy ipoteche e di assunzione di prestiti da 20 a 30 volte il valore dell'attività sottostante a massimizzare i loro profitti. Then trillions of dollars in credit default swaps were used as a way to hedge against possible default on the over-inflated bonds. Poi miliardi di dollari in credit default swap sono stati utilizzati come un modo per operazioni di copertura contro possibili impostazione predefinita sulla eccessiva gonfiati obbligazioni. Voila; the biggest equity bubble in history created by some of the smartest guys on Wall Street. Voila; la più grande bolla di capitale nella storia creati da alcuni dei più intelligente ragazzi a Wall Street. Now the underlying collateral (housing) is quickly deteriorating causing a system-wide deleveraging and a flight to safety (US Treasuries, foreign bonds). Ora la garanzia di base (abitazioni) è rapidamente deteriorando provocando un livello di sistema e deleveraging un volo per la sicurezza (US tesoro, obbligazioni estere). The dollar is in free fall, credit is tightening, and the banks are only able to stay open due to the generosity of the Federal Reserve. Il dollaro è in caduta libera, è il rafforzamento di credito, e le banche sono solo in grado di restare aperti a causa della generosità della Federal Reserve. According to economist and author Henry Liu, the same thing happened just prior to the Great Depression: Secondo l'economista e scrittore Henry Liu, la stessa cosa è accaduto poco prima della Grande Depressione: “The problem in 1929 was, as it is in 2008, that asset prices buoyant by speculation had outstripped the purchasing power of stagnant income of consumers. "Il problema è stato nel 1929, come è nel 2008, che dei prezzi delle attività vivace di speculazione aveva superato il potere d'acquisto dei redditi stagnanti dei consumatori. Assets and commodities in the economy were valued at price levels that aggregate wage income could not sustain. Beni e merci per l'economia sono state valutate al prezzo di livelli salariali che aggregano reddito non poteva sostenere. The solution was not to inject more useless liquidity to sustain inoperative price levels, which will only make the problem worse, but to INTRODUCE DEMAND MANAGEMENT THROUGH FULL EMPLOYMENT AND LET WAGES QUICKLY RISE BACK UP TO THE LEVEL OF WAGE-PRICE EQUILIBRIUM. La soluzione non è stata a più inutile iniettare liquidità per sostenere inoperante livelli di prezzo, che non farà che rendere il problema peggiore, ma di introdurre la gestione della domanda attraverso la piena OCCUPAZIONE E SALARI LET RAPIDAMENTE LUOGO TORNA fino al livello dei salari-PREZZO equilibrio. This was the policy objective of Roosevelt’s New Deal Program, an objective not yet recognized by policymakers in 2008 even amid a revival of populist rhetoric. Questo è stato l'obiettivo della politica di Roosevelt's New Deal Programma, un obiettivo non ancora riconosciuto dai responsabili politici, nel 2008, anche in mezzo a un rilancio di demagogia. Are you listening, Barak Obama?!? Stai ascoltando, Barak Obama?!? There is no way to escape the day of reckoning now facing the financial system; the hundreds of bank failures, the corporate defaults, the meltdown in real estate, the massive loss of jobs, the dreary contraction of credit, the tumbling stock market, and the blow to our national confidence. Non c'è modo di sfuggire al giorno del Giudizio ora di fronte al sistema finanziario; le centinaia di fallimenti bancari, le inadempienze aziendali, la fusione nel settore immobiliare, la massiccia perdita di posti di lavoro, la contrazione oscuro di credito, il mercato azionario cadendo, e il colpo per la nostra nazionale di fiducia. But there is a way to rebuild, to reassert control over our own currency; to “even the playing field” and recommit to a strong middle class; to smash the system that diverts the greatest portion of the nation’s wealth to a handful of unelected oligarchs whose main objectives are to expand their own personal power and subvert the democratic process. Ma c'è un modo per ricostruire, di riaffermare il controllo sulla nostra stessa valuta; a "anche la parità di condizioni" e recommit ad una forte classe media; a smash il sistema che dirotta la massima parte della ricchezza della nazione a una manciata di oligarchi non eletto i cui obiettivi principali sono di ampliare le loro potere personale e di sovvertire il processo democratico. The existing system cannot meet the challenges of the new century. L'attuale sistema non può affrontare le sfide del nuovo secolo. It’s gotta go. It's gotta go. PBS journalist Bill Moyers summed it up like this at a recent Media conference in Chicago: PBS giornalista Bill Moyers sintetizzato come questa occasione di una recente Conferenza stampa a Chicago: “Capitalism breeds great inequality that is destructive, unless tempered by an intuition for equality, which is the heart of democracy. "Il capitalismo razze grande disuguaglianza che è distruttiva, se non temperato da una intuizione per la parità, che è il cuore della democrazia. When the state becomes the guardian of power and privilege to the neglect of justice for the people who have neither power nor privilege, you can no longer claim to have a representative government.” Quando lo stato diventa il custode di potere e di privilegio per l'oblio della giustizia per le persone che non hanno né potere né privilegio, non sarà più possibile affermare di avere un governo rappresentativo ". You tell ‘em, Bill. You tell 'em, Bill. See More: Maggiori informazioni si veda: Bush BushHave Your Say: Bush’s “ownership society” hits the canvas Dite la vostra: Bush "di proprietà della società" hits tela Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our new forums O discutere di tale relazione nel nostro nuovo forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, June 18th, 2008 at 3:22 pm and is filed under Questa voce è stato postato il Mercoledì, 18 giugno 2008 a 3:22 pm ed è archiviato sotto Contributions & Guests Ospiti e contributi , , Political News Temi politici . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |