RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa

Wednesday, June 18th, 2008 Miércoles, 18 de junio de 2008
RINF Foro
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio
BREAKING NEWS Últimas noticias
NEW RINF FORUM! RINF nuevo foro!

Bush’s “ownership society” hits the canvas Bush "sociedad de propiedad" golpea la lona

Wednesday, June 18th, 2008 Miércoles, 18 de junio de 2008

bush-ftonline1.jpg By Mike Whitney | The economy is in tatters. Por Mike Whitney | La economía está en jirones. Consumer confidence has plummeted, food and energy prices are soaring, and the housing market is experiencing its biggest crash since the Great Depression. La confianza de los consumidores ha caído en picado, los alimentos y los precios de la energía se alza, y el mercado de la vivienda está experimentando su mayor caída desde la Gran Depresión. Manufacturing is down, unemployment is up, gasoline is topping $4 per gallon, and tent cities are sprouting up throughout the Southwest. La industria manufacturera es abajo, es el desempleo, aumentar la gasolina es $ 4 por galón, y la carpa son las ciudades de brotes en todo el Suroeste. If there’sa silver lining to this mess; it’s not visible from planet earth. Si hay un forro de plata a este desorden, no es visible desde el planeta tierra.

The trillion dollar mortgage-backed securities (MBS) market is barely limping along. El billón de dólares de títulos respaldados por hipotecas (MBS) es apenas del mercado a lo largo de cojeando. Investors are brushing off the higher yields and staying on the sidelines. Los inversores están fuera de cepillarse los rendimientos más altos y mantenerse al margen. How bad is it? ¿Cómo malo es? In the first five months of the year, sales of mortgages repackaged into bonds are down a whopping 89 per cent. En los primeros cinco meses del año, las ventas de hipotecas reenvasado en bonos se ha reducido la friolera de 89 por ciento. The wholesale market is dead. El mercado mayorista está muerto. The same is true of commercial paper (CP) which has declined $452 billion in the last 44 weeks alone. Lo mismo puede decirse de papel comercial (PC), que ha disminuido 452 millones de dólares en las últimas 44 semanas. There’s no appetite for structured investments of any kind; it’sa broken model. No hay apetito por las inversiones estructurada de cualquier tipo, es un modelo roto. More worrisome, the Fed’s low interest rates have failed to restart the economy or stabilize declining home prices. Más preocupante, la Reserva Federal de bajos tipos de interés no han podido reiniciar la economía o la disminución de estabilizar los precios de la vivienda. (Long term interest rates are actually going higher!) While oil and food continue to rise, housing prices have tumbled more than they did during the 1930s. (A largo plazo los tipos de interés son en realidad va más altos!) Mientras que el petróleo y los alimentos siguen aumentando, los precios de la vivienda han caído más de lo que hizo durante la década de 1930. And, even though housing inventory is bulging, it is more difficult than ever to get financing. Y, aunque la vivienda es el abultamiento de inventario, es más difícil que nunca para obtener financiación. Bigger down payments are required as well as stricter documentation of earnings. Bigger pagos son necesarias, así como la documentación más estrictos de los ingresos. Underwriting standards have tightened overnight. Los compromisos se han reforzado las normas de la noche a la mañana.
The days of no down, “no doc”, no collateral mortgages are over. Los días de abajo no, "no doc", no son garantía hipotecas.

Last week, Fed chief Ben Bernanke made light of the nation’s economic woes saying: La semana pasada, el jefe de la Reserva Federal Ben Bernanke hizo la luz de la nación males económicos diciendo:

“Despite the unwelcome rise in the unemployment rate that was reported last week, the recent incoming data, taken as a whole, have affected the outlook for economic activity and employment only modestly. "A pesar de las inoportunas aumento de la tasa de desempleo que se informó la semana pasada, los últimos datos, tomados en su conjunto, han afectado a las perspectivas de la actividad económica y el empleo sólo modestamente. Indeed, although activity during the current quarter is likely to be weak, the risk that the economy has entered a substantial downturn appears to have diminished over the past month or so…The Federal Open Market Committee will strongly resist an erosion of longer-term inflation expectations.” De hecho, aunque la actividad durante el trimestre en curso es probable que sea débil, el riesgo de que la economía ha entrado en una importante recesión parece haber disminuido durante el último mes o algo así… El Federal Open Market Comité firmemente resistir la erosión de la inflación a largo plazo expectativas. "

“The risks to the economy have diminished over the past month”? "Los riesgos para la economía han disminuido en los últimos meses"?

Not bloody likely, Ben. No es probable sangrienta, Ben.

Bernanke’s remarks were part of a broader public relations campaign to strengthen the dollar by “jawboning”. Los comentarios de Bernanke se parte de una más amplia campaña de relaciones públicas para fortalecer el dólar de "jawboning". The objective is to scare-off the speculators from the futures market and (hopefully) bring down the prices of oil and grains. El objetivo es asustar a la compensación de los especuladores el mercado de futuros y (esperemos) reducir los precios del petróleo y los cereales. His comments were followed by equally supportive “strong dollar” statements by Bush, Philadelphia Fed President Charles Plosser and Henry Paulson. Sus comentarios fueron seguidos por igual apoyo "dólar fuerte" las declaraciones de Bush, Presidente Fed Filadelfia Charles Plosser y Henry Paulson. Paulson went so far as to say that “intervention was still on the table”. Paulson fue tan lejos como para decir que "la intervención se sigue sobre la mesa".

But why would the Fed threaten to intervene and distort the currency markets rather than simply raise interest rates and send the speculators running for the exits? Pero, ¿por qué sería una amenaza para la Reserva Federal a intervenir y distorsionan los mercados de divisas en lugar de limitarse a elevar los tipos de interés y enviar los especuladores de funcionamiento para las salidas?

Bernanke is bluffing; he has no plan to raise interest rates. Bernanke es faroles; no tiene ningún plan para elevar los tipos de interés. It’s all for show. Todo esto es para mostrar. Besides, the Fed doesn’t care about the pain its policies cause to working people; Bernanke even said so in his speech. Por otra parte, la Reserva Federal no se preocupan por el dolor de sus políticas causan a las personas que trabajan; Bernanke incluso lo dijo en su discurso. He discounted the increases in food and oil as insignificant (they are not part of the core inflation) The Fed focuses on the “wage-price spiral”. El descuento de los aumentos en los alimentos y el petróleo como insignificante (que no son parte de la inflación subyacente) La Fed se centra en la "espiral salarios-precios". In other words, the only time the Fed calculates inflation is when working people get a raise to keep up with the soaring cost of living. En otras palabras, la única vez que la Reserva Federal calcula la inflación es cuando se trabaja la gente le da un aumento a la altura de la subida de coste de la vida. The consumer price index (CPI) is the most class-based of all the governments figures. El índice de precios al consumidor (IPC) es la más basada en la clase de todos los gobiernos cifras.

In real terms, inflation is off the charts; anyone whose been to a gas station or the grocery store lately knows that. En términos reales, la inflación está fuera de los gráficos; cualquier persona cuya sido la de una gasolinera o el supermercado últimamente lo sabe. The Fed responsible for keeping interest rates too low to try to keep the investment banks afloat and the stock market awash in cheap capital. La Fed responsable de mantener los tipos de interés demasiado bajos para tratar de mantener los bancos de inversión a flote y el mercado de valores inundado en capital barato. Last week, Sun Zhenyu, China’s ambassador to the World Trade Organization said what most people have already figured out for themselves: “The dollar’s depreciation has further added fuel to the rapid increases of crude oil and food prices and hurt the exports of developing countries.” La semana pasada, Sun Zhenyu, embajador de China a la Organización Mundial del Comercio dice lo que la mayoría de personas ya han figurado por sí mismos: "La depreciación del dólar ha añadido más leña al rápido incremento de petróleo crudo y los precios de los alimentos y dañar las exportaciones de los países en desarrollo. "

Dollar weakness is at the center of the economic malaise that is generating political instability around the world. Debilidad del dólar está en el centro del malestar económico que está generando inestabilidad política en todo el mundo. Spanish truckers are blocking highways outside Madrid and other parts of the country protesting the spike in gas prices. Español camioneros están bloqueando las carreteras fuera de Madrid y de otras partes del país en protesta por el repunte en los precios del gas. In Malaysia, at least 2,000 protesters marched through Kuala Lumpur to protest this month’s 41% surge in fuel prices. En Malasia, por lo menos 2000 manifestantes marcharon a través de Kuala Lumpur para protestar por este mes el 41% del aumento en los precios de los combustibles. In Haiti, food riots have broken out over rising price of rice. En Haití, los alimentos disturbios han estallado más de aumento del precio del arroz. Countries throughout Southeast Asia have banned rice exports and have begun hoarding for anticipated future shortages. Países en todo el sudeste de Asia han prohibido las exportaciones de arroz y han comenzado acaparamiento previstos para el futuro de escasez. Corn, soybeans and wheat futures are at record highs while many basic crops are threatened with blight, floods and weather-related disasters. Maíz, soja y trigo se encuentran en futuros récord, mientras que muchos cultivos básicos están amenazados con la plaga, las inundaciones y los desastres relacionados con el clima. “Global inventories are at a 24 year low” according to the US Dept of Agriculture while food aid volumes sunk to their lowest levels in 50 years”. "Global inventarios se encuentran en un bajo 24 años", de acuerdo con los EE.UU. Departamento de Agricultura, mientras que los volúmenes de ayuda alimentaria a fondo perdido a su nivel más bajo en 50 años ". (Financial Times) “The World Bank says now that grain, rice and other staples have become so expensive that 100 million people are on the verge of going hunger, joining the 850 million people who already were malnourished.” (Globe and Mail) (Financial Times) "El Banco Mundial dice ahora que el grano, arroz y otros alimentos básicos se han vuelto tan caro que 100 millones de personas están a punto de pasar hambre, uniéndose a los 850 millones de personas que ya estaban desnutridos." (Globe and Mail)

It all started at the Federal Reserve with their whacky macroeconomic gymnastics. Todo comenzó en la Reserva Federal con su whacky macroeconómicas gimnasia. Now the global financial system is stuck with the task of wringing out the excess credit created by Greenspan’s low interest policy. Ahora el sistema financiero mundial está atascado con la tarea de wringing a cabo el exceso de crédito creadas por Greenspan la política de interés bajos.

AK Gupta explains the erratic behavior of the commodities in his article in Z magazine “Market Madness: How Speculators are Manipulating and Profiting from the Global food crisis”: AK Gupta explica el comportamiento errático de los productos básicos en su artículo en la revista Z "Locura de mercado: ¿Cómo son los especuladores y Manipulación de sacar provecho de la crisis alimentaria mundial":

“One striking aspect of the rising commodity prices is that when charted, they look similar to the Internet stock mania a decade ago or the charts of soaring (and plunging) home prices of late. "Un aspecto llamativo de la subida de los precios es que cuando trazado, luce similar a la Internet existencias manía hace una década o las cartas de alza (y sume a) los precios de la vivienda en los últimos tiempos. This is no mere coincidence. Esto no es mera coincidencia. One of the main factors in accelerating commodity and food costs is financial speculation. Uno de los principales factores en la aceleración de los alimentos y los costos es la especulación financiera. The same Wall Street banks and hedge funds that gave us the stock bubble and the housing bubble are reportedly throwing billions of dollars at the commodity markets, betting they can make a fast buck. El mismo Wall Street, los bancos y los fondos de cobertura que nos dieron la burbuja de valores y la burbuja de la vivienda se informa, lanzando miles de millones de dólares en los mercados de productos básicos, las apuestas que puede hacer una pelota rápida. One analyst interviewed by the Wall Street Journal estimates that “investors have poured roughly $175 billion to $200 billion into commodity-linked index funds since 2001.” The Journal explained, “As with energy markets a few years ago, pension funds and hedge funds have flocked to grain investments as the supply of farm acreage and crop output shrinks relative to the growing global population and new demands for crops for biofuels and food. Un analista entrevistado por el Wall Street Journal estima que "los inversores han derramado aproximadamente $ 175 millones a US $ 200 millones en productos básicos vinculados a los fondos índice desde 2001." El Diario explicó, "Al igual que ocurre con los mercados de la energía hace unos años, los fondos de pensiones y los fondos de cobertura han acudían a las inversiones de granos como el suministro de superficie agrícola y reduce la producción de cultivos en relación con la creciente población mundial y las nuevas demandas de los cultivos para biocarburantes y la alimentación. Many such investors make predominantly bullish bets,” that is, expecting the price to rise. Muchos de estos inversores predominantemente alcista hacer apuestas ", es decir, con la esperanza de que el precio en aumento.

The daily fluctuations on commodity exchanges are at times greater than used to occur in an entire year. Las variaciones diarias en las bolsas de productos básicos son a veces mayores que utilizan a ocurrir en un año entero. On February 25 alone, at the Minneapolis Grain Exchange, one type of wheat jumped 29 percent. El 25 de febrero solamente, en el Minneapolis Grain Exchange, un tipo de trigo aumentó 29 por ciento. On a single day in March, “the price of cotton jumped 15 percent despite reports showing cotton supplies were at near record highs,” according to the Toronto Globe and Mail. En un solo día en marzo, "el precio del algodón aumentó 15 por ciento a pesar de informes que muestran los suministros de algodón se encontraban en cerca de récord", según el Toronto Globe and Mail. During the CFTC hearings, commodity producers laid the blame for soaring prices at the speculators’ door. Durante la CFTC audiencias, los productores de productos básicos establecido la culpa de alza de los precios a los especuladores' puerta. A representative of the National Grain and Feed Association testified, “Sixty percent of the current [wheat] market is owned by an index fund. Un representante del Consejo Nacional de Grain and Feed Association ha declarado, "El sesenta por ciento de la actual [trigo] mercado es propiedad de un índice de fondos. Clearly that’s having an impact on the market,” while a cotton producer stated, “The market is broken, it’s out of whack.” (AK Gupta “Market Madness: How Speculators are Manipulating and Profiting from the Global food crisis”, Z Magazine) Es evidente que tengan un impacto en el mercado ", mientras que un productor de algodón declaró:" El mercado se rompe, es fuera de whack. "(AK Gupta" Locura de mercado: ¿Cómo son los especuladores y Manipulación de sacar provecho de la crisis alimentaria mundial », Z Magazine)

Oil and commodities prices won’t normalize until the Fed stops flushing cheap money into the financial system. El petróleo y los precios de productos básicos no normalizar hasta que la Fed deje de lavado de dinero barato en el sistema financiero. As long as Bernanke fixes interest rates below the rate of inflation, investors will continue to trade their paper assets (US dollars) for raw materials that promise to maintain their value. Mientras Bernanke fija los tipos de interés por debajo de la tasa de inflación, los inversores seguirán con el comercio su papel activo (en dólares EE.UU.) para las materias primas que prometen mantener su valor. Its as simple as that. Su tan simple como eso. Bernanke has fooled the bond market into believing that he will raise rates at the Fed’s August meeting, but others are not so easily convinced. Bernanke ha engañado el mercado de bonos a creer que va a elevar las tasas de la Fed en el período de sesiones de agosto, pero otros no están tan convencidos fácilmente.

Tom Petruno of the LA Times believes that Bernanke is just “saber-rattling” and that surging unemployment (5.5%) and a crashing real estate market will keep the Fed from following up its threats of credit tightening. Tom Petruno del LA Times cree que Bernanke no es más que "saber-rattling" y que el creciente desempleo (5,5%) y un estrellarse mercado inmobiliario mantendrá la Reserva Federal de seguimiento de sus amenazas de endurecimiento de crédito. Petruno is right; Bernanke is just blowing smoke. Petruno tiene razón; Bernanke no es más que soplar el humo. There’s no chance of a rate hike unless the world’s central banks decide they’ve had enough of the Fed’s misguided approach to monetary policy and trigger a global run on the dollar. No hay posibilidad de una tasa a menos que el alza mundial de los bancos centrales deciden que haya tenido suficiente de la Fed del planteamiento erróneo de la política monetaria y desencadenar un mundial se ejecutan en el dólar. But we’re not quite there yet. Pero no estamos aún existe bastante. So the dollar is likely to strengthen temporarily from the Fed’s “tough talk” until investors realize that its all hot air. Por lo tanto, el dólar es probable que reforzar temporalmente de la Reserva Federal de "hablar duro" hasta que los inversores darse cuenta de que todos su aire caliente. The Fed has no intention of raising rates and driving a stake through the heart of the banking system. La Fed no tiene intención de elevar las tasas y la conducción de un juego a través del corazón del sistema bancario. That will NOT happen. Eso no va a ocurrir.

The Fed is currently in panic-mode because it doesn’t have the tools or resources to fix the problems its facing. La Fed se encuentra actualmente en modo de pánico porque no tienen las herramientas o recursos para solucionar los problemas de su frente. Its already eaten through more than half of its $900 billion balance sheet and has traded away hundreds of billions in US Treasuries for worthless MBS and collateralized debt obligations (CDOs) which are steadily losing value every month. Su comido ya través de más de la mitad de sus 900 millones de dólares en balance y fuera de comercio tiene cientos de miles de millones en el Tesoro de EE.UU. valor MBS y las obligaciones de la deuda con garantía (CDOs), que están constantemente perdiendo valor cada mes. The Fed is trying to revive the moribund banking system which has lost its main sources of revenue (structured financial investments) and is teetering on the brink of insolvency from its steadily wilting assets, a collapse in commercial and residential real estate, and a rise in corporate defaults. La Fed está tratando de revivir el moribundo sistema bancario que ha perdido sus principales fuentes de ingresos (estructurado inversiones financieras) y está al borde de la insolvencia de su marchitamiento constantemente activos, un colapso en comerciales y residenciales de bienes raíces, y un aumento de defaults corporativos. Bernanke has the banks on life support by stealthily providing liquidity via rotating loans (repos), but the banks have been forced to sluice the money into other “less conventional” areas of investment in search of revenue. Bernanke tiene a los bancos en apoyo a la vida de furtivamente a través de proporcionar liquidez rotación de los préstamos (repos), pero los bancos se han visto obligados a esclusa el dinero en otras "menos convencionales" zonas de inversión en busca de ingresos. According to Bloomberg News: “Trading in derivatives, led by short-term interest-rate futures, climbed 30% to a record $692 trillion in the first quarter… the Bank for International Settlements said. Según Bloomberg News: "El comercio de derivados, dirigido por el corto plazo los tipos de interés futuros, subieron 30% a una cifra récord de US $ 692 billones en el primer trimestre… el Banco de Pagos Internacionales dijo. The value of short-term interest-rate futures traded on exchanges rose to $548 trillion…” The larger question is whether the investment banks—faced with a frozen bond market and ravaged balance sheets—are diverting the money they’re getting from the Fed into commodities (via the hedge funds) driving the prices upward and triggering political turmoil around the world? El valor de corto plazo los tipos de interés negociados en futuros intercambios se elevó a 548 billones de dólares… "La mayor pregunta es si los bancos de inversión-se enfrentan con un mercado de bonos congelados y devastado balances-están desviando el dinero que van a obtener de la Fed en productos básicos (a través de los fondos de cobertura) de conducir los precios al alza y desencadenar la agitación política en todo el mundo?

The Fed knows, but they’re not saying. La Fed sabe, pero no diciendo.

Over the weekend, the G-8 ministers called on national authorities to examine the commodity futures markets and take “appropriate measures as needed.”…There are serious concerns among some G-8 members such as France, Germany and Italy that speculators have been a key driving force behind recent record-high oil prices of nearly $140 a barrel on the futures market.” According to Bloomberg News: Durante el fin de semana, el G-8 ministros pidieron a las autoridades nacionales para examinar los mercados de futuros y tomar "las medidas apropiadas según sea necesario."… Existen graves preocupaciones entre algunos del G-8 miembros, como Francia, Alemania e Italia que los especuladores se han una fuerza impulsora clave detrás de reciente registro de los elevados precios del petróleo de casi US $ 140 por barril en el mercado de futuros. "De acuerdo a Bloomberg News:

“Goldman [Sachs] and Morgan Stanley are expected by analysts to report the best second-quarter earnings of the world’s biggest securities firms this week, having limited their losses from the collapsing credit market….They also lead Wall Street in commodities trading, where crude oil futures doubled in the past year and the price of products from gold to corn soared to record highs.” "Goldman [Sachs] y Morgan Stanley se espera por los analistas para informar el mejor segundo trimestre los ingresos de la más grande del mundo las sociedades de valores esta semana, después de haber limitado sus pérdidas desde el colapso del mercado del crédito…. También plomo Wall Street en el comercio de productos básicos , Donde los futuros de petróleo crudo se duplicó en el último año y el precio de los productos de maíz para el oro se disparó a récord ".

Ah ha! Ah Ha! So the investment giants ARE playing the commodities market. De modo que la inversión gigantes están desempeñando el mercado de productos básicos. Could we be in the early phase of another Dot.com bubble? ¿Podríamos estar en la fase temprana de Dot.com otra burbuja?

In one year, oil has jumped from $65 per barrel to $135 per barrel at Friday’s close. En un año, el petróleo ha pasado de 65 dólares por barril a $ 135 por barril a cerca del viernes. At the same time mortgage equity withdrawals (MEW) have declined from their peak of $576 billion in the second quarter of 2006 to $114 billion in the first quarter of 2008. Al mismo tiempo la equidad hipoteca retiradas (MEW) han disminuido desde su pico de $ 576 mil millones en el segundo trimestre de 2006 a $ 114 mil millones en el primer trimestre de 2008. That is $462 billion less that will be spent at the malls and home improvement stores; another blow to the flagging consumer-driven economy. Eso es de $ 462 millones menos que se gastarán en los centros comerciales y tiendas para mejoras en el hogar; otro golpe a las marcas de consumo impulsadas por la economía. (Keep in mind that the loss in MEWs far exceeds Bush’s “stimulus package” by a margin of 3 to 1) As consumers continue to wither from the loss of home equity, stagnant wages and unsustainable credit card debt; the economy is bound to contract dramatically leaving Bernanke with no other option than to lower rates to 1 per cent or less. (Tenga en cuenta que la pérdida en Mews supera con creces Bush "conjunto de medidas de estímulo" por un margen de 3 a 1) A medida que los consumidores siguen marchitar de la pérdida de la equidad de la vivienda, el estancamiento de los salarios e insostenible deuda de tarjetas de crédito, la economía se ve obligada para contratar de manera espectacular dejando Bernanke sin otra opción que la de menores tasas de 1 por ciento o menos.

That’s right; interest rates are going down not up. Así es, los tipos de interés están bajando no. Goldman Sachs has arrived at the same conclusion saying in a recent statement: Goldman Sachs ha llegado a la misma conclusión diciendo en una reciente declaración:

“We still believe that tightening is both inappropriate and unlikely anytime soon. "Seguimos creyendo que es a la vez endurecimiento inadecuado y poco probable en cualquier momento pronto. It is inappropriate because: (1) the economy is fundamentally weak, with tax rebates driving the surge in retail sales; (2) financial markets remain fragile; and (3) worries about inflation are overdone … ” (Calculated Risk) Es inadecuado porque: (1) la economía es fundamentalmente débil, con rebajas fiscales la conducción del aumento de las ventas al por menor; (2) los mercados financieros siguen siendo frágiles, y (3) se preocupa por la inflación son exagerado… "(riesgo calculado)

So, in the short-term, Bernanke is hoping he can rattle the commodities speculators and bring down oil prices by jawboning. Así que, en el corto plazo, Bernanke es la esperanza de que pueda sonajero especuladores de los productos básicos y reducir los precios del petróleo por jawboning. But what he is really focussed on is the deflationary hurricane that is about to touch down and ravage the economy. Pero lo que está realmente centrado en el deflacionista es el huracán que está a punto de contacto y causando estragos en la economía. Good luck. Buena suerte.

Economist, Nouriel Roubini, also believes that the Fed will keep rates at 2 per cent adding: Economista, Nouriel Roubini, también cree que la Fed mantendrá las tasas en un 2 por ciento, añadiendo:

“More persistent factors will bear negatively on consumption over the summer and especially the fall: the fall in home prices and the collapse of home equity withdrawal (with their wealth effect on spending); the stressed balance sheets and high debt ratios of the household sector (such debt is up to almost 140% of disposable income); the credit crunch in mortgage markets that is now spreading to unsecured consumer credit (credit cards, student loans, auto loans); the rise in debt servicing ratios (following the reset of mortgage rates, and higher interest rates on mortgages and consumer credit); the sharp rise in gasoline and energy prices that is a serious shock to real incomes; the further erosion of real wages through the rise in the inflation rate; the sharp fall in consumer confidence; the drop in employment (now five months in a row) and thus in income generation; the negative wealth effect of the correction in equity markets and the fall in the net worth of the household sector. "Más persistencia de factores se hará cargo negativamente en el consumo durante el verano y, sobre todo, la caída: la caída en los precios de la vivienda y el colapso de la equidad de la vivienda retiro (con su efecto riqueza sobre el gasto); destacó el balance y la alta proporción de la deuda del sector de los hogares (por ejemplo la deuda corresponde a casi el 140% de la renta disponible), la carestía de crédito en los mercados hipotecarios que se está extendiendo sin garantía a los créditos al consumo (tarjetas de crédito, préstamos estudiantiles, los préstamos para automóviles), el aumento de los ratios de servicio de la deuda (tras el restablecimiento de tipos de interés hipotecario, y mayores tasas de interés en hipotecas y del crédito al consumo), el fuerte aumento en la gasolina y los precios de la energía que es un grave choque a los ingresos reales, la mayor erosión de los salarios reales a través del aumento de la tasa de inflación, la fuerte caída en los consumidores confianza, la caída en el empleo (actualmente cinco meses en una fila) y, por tanto, en la generación de ingresos, el efecto riqueza negativo de la corrección en los mercados de renta variable y la caída en el patrimonio neto del sector de los hogares. All these factors will have – over time – a much more significant negative effect on consumption than the temporary boost given by the tax rebates.” Todos estos factores se han - a través del tiempo - un planteamiento mucho más efecto negativo significativo sobre el consumo que el temporal impulso dado por las rebajas fiscales ".

As housing continues to search for a bottom and foreclosures rise, the corporate bond market will struggle and corporate defaults will increase. Como la vivienda sigue para buscar un fondo de hipotecas y lugar, el mercado de bonos corporativos de las empresas y lucha por defecto irá en aumento. This will send shockwaves through the bond market and put the derivatives dominoes in motion. Esto enviará a través de shockwaves el mercado de bonos y los derivados de poner en marcha dominó. New York Fed chief timothy Geithner huddled with industry leaders last week to make contingency plans for an expected breakdown in the $62 trillion credit default swaps(CDS). Nueva York Fed jefe timothy Geithner huddled con los líderes de la industria la semana pasada para hacer planes de contingencia para esperar una ruptura en los $ 62 billones por defecto los canjes de crédito (CDS). The meeting called together 17 senior executives and dealers “to discuss ways to quickly address weaknesses in the infrastructure of the derivatives market” and (hopefully) avoid an system-wide meltdown in over the counter swaps. La reunión convocó a 17 altos ejecutivos y comerciantes "para discutir la manera de abordar rápidamente las deficiencias en la infraestructura del mercado de derivados" y (esperemos) evitar un todo el sistema de fusión en más de los canjes de contrarrestar. There is growing probability of major crisis emerging from the “unregulated” shadow banking system, where over $500 trillion of counterparty contracts are traded beyond any government supervision. Cada vez hay más probabilidad de grandes crisis salen de la "no reglamentada" sombra sistema bancario, donde más de 500 billones de dólares de contrapartida de los contratos se negocian fuera de toda supervisión gubernamental. As business defaults increase and derivatives bets unwind, a doomsday scenario affecting the global economy becomes more and more likely. Como las empresas aumentar los valores predeterminados y derivados apuestas relajarse, un escenario doomsday que afectan a la economía mundial se vuelve cada vez más probable.

The present storm in the financial markets is the result of loose monetary policies which increased the amount of credit in the system. El presente tormenta en los mercados financieros es el resultado de políticas monetarias suelto que aumentó el importe del crédito en el sistema. For a while, the explosion in credit was mistaken for genuine wealth creation in the form of higher home prices and the high-flying stock market. Durante un tiempo, la explosión en los contratos de crédito estaba equivocado para una verdadera creación de riqueza en forma de mayores precios de la vivienda y el alto vuelo mercado de valores. In fact, rising real estate prices were just confirmation of “uneven” asset inflation. De hecho, el aumento de los precios inmobiliarios son sólo de confirmación de "desigual" la inflación de los activos. Now that the bubble has burst, trillions of dollars are sloshing about the system looking for a new home and driving up commodities in the process. Ahora que la burbuja ha ráfaga, billones de dólares son sloshing sobre el sistema en busca de un nuevo hogar y la conducción hasta productos básicos en el proceso. The Fed’s job is to mop up the excess credit so the markets can rebalance and start anew. La Fed Su trabajo es limpiar el exceso de crédito para que los mercados pueden reequilibrar y comenzar de nuevo. Everything Bernanke is doing is designed to inflate another speculative equity bubble. Todo Bernanke está haciendo está diseñado para inflar otra burbuja especulativa de capital. Its a good example of how the Fed works at cross-purposes with the people it is supposed to serve. Es un buen ejemplo de cómo la Reserva Federal en las obras con un propósito distinto con la gente que se supone deben servir.

Commodities prices (including oil) are particularly hard to control because Congress abandoned its responsibility to regulate the futures markets during the Clinton Administration. Los precios de productos básicos (incluido el petróleo) son particularmente difíciles de controlar porque el Congreso renunció a su responsabilidad de regular los mercados de futuros durante la administración Clinton. Congress passed what is known as the Enron Loophole which allows speculators to game the market beyond the reach of the Commodities Future Trading Commission (CFTC) Futures trading is now the purview of high-stakes gamblers who are now sending prices into the stratosphere. Congreso aprobó lo que se conoce como la Enron laguna que permite a los especuladores del mercado de juego fuera del alcance de los Productos Básicos Comisión de Comercio Futuro (CFTC) Futuros de comercio es ahora el ámbito de competencia de alto juego los jugadores que ahora están enviando los precios en la estratosfera. As William Engdahl notes in his article “The Real Reason behind High oil Prices” (Global Research): Como William Engdahl señala en su artículo "La verdadera razón detrás de los altos precios del petróleo" (Global Research):

“A conservative calculation is that at least 60% of today’s $128 per barrel price of crude oil comes from unregulated futures speculation by hedge funds, banks and financial groups using the London ICE Futures and New York NYMEX futures exchanges and uncontrolled inter-bank or Over-The-Counter trading to avoid scrutiny. "Un cálculo conservador es que al menos el 60% de los actuales $ 128 por barril precio del crudo procede de la especulación no regulada de futuros de los fondos de cobertura, los bancos y grupos financieros utilizando el ICE Futures de Londres y Nueva York NYMEX de futuros intercambios y descontrolada entre bancaria o de venta libre comercio para evitar el escrutinio. US margin rules of the government’s Commodity Futures Trading Commission allow speculators to buy a crude oil futures contract on the Nymex, by having to pay only 6% of the value of the contract. EE.UU. margen de las normas del gobierno Commodity Futures Trading Comisión permitirá especuladores a la compra de petróleo crudo contrato de futuros en el NYMEX, por tener que pagar sólo el 6% del valor del contrato. At today’s price of $128 per barrel, that means a futures trader only has to put up about $8 for every barrel. Al día de hoy el precio de 128 dólares por barril, lo que significa que un comerciante de futuros sólo tiene que poner hasta alrededor de $ 8 por cada barril. He borrows the other $120. Él toma la otra $ 120. This extreme “leverage” of 16 to 1 helps drive prices to wildly unrealistic levels and offset bank losses in sub-prime and other disasters at the expense of the overall population.” Esta extrema "efecto palanca" de 16 a 1 ayuda a impulsar los precios a niveles poco realistas salvajemente y compensar las pérdidas bancarias en el sub-prime y otros desastres, a expensas de la población en general. "

Supply and demand don’t explain the sudden doubling and sometimes tripling of grain and oil prices on the futures market. La oferta y la demanda no explican la repentina duplicación y, a veces, triplicando de grano y los precios del petróleo en el mercado de futuros. The flagging dollar and lack of oversight have unleashed speculative forces which are out of control leading to food riots, massive protests and starvation. El pabellón del dólar y la falta de supervisión han desatado las fuerzas especulativas que están fuera de control principal a la alimentación disturbios, protestas masivas y la inanición. The market cannot self-correct as long as interest rates on the world’s reserve currency are kept artificially low. El mercado no puede corregir la libre siempre y cuando los tipos de interés en el mundo de la moneda de reserva se mantienen artificialmente bajos. The global financial crisis radiates from Washington, which is where the solution lies. La crisis financiera mundial irradia desde Washington, que es donde radica la solución.

But the real problem goes beyond Wall Street’s exotic debt-instruments or the Federal Reserves low interest funny-money. Pero el verdadero problema va más allá de Wall Street exóticos instrumentos de deuda o la Reservas Federal de interés bajos divertido de dinero. Overcapacity is the result of slacking demand which naturally arises when workers wages stagnate as they have for the last 30 years. El exceso de capacidad es el resultado de Slacking la demanda que naturalmente se produce cuando los trabajadores se estancan los salarios como lo han hecho durante los últimos 30 años. When that happens, the only way the economy can grow is by easing lending standards and expanding credit. Cuando esto sucede, la única forma en que la economía puede crecer es la simplificación de las normas de préstamo y la ampliación de crédito. That’s why Greenspan and his fellows were so enthusiastic about all the complex derivatives and shaky subprime mortgages; it all fit with their class-based view that wages must remain low (to fight inflation) while debt is expanded ad infinitum. Es por eso que Greenspan y sus compañeros estaban tan entusiasmados con todos los complejos derivados y frágil subprime hipotecas, sino que todos se ajustan a su clase basado en vista de que los salarios deben seguir siendo de baja (para combatir la inflación), mientras que la deuda se ha ampliado hasta el infinito. This is the blueprint for the New Economy that Maestro touted. Este es el plan para la Nueva Economía que promociona Maestro. While banks were keeping less than $1 dollar in capital for every $10 they lent to mortgage applicants; the investment banks and hedge funds were amplifying that debt many times over by taking those dodgy mortgages and borrowing 20 to 30 times the value of the underlying asset to maximize their profits. Si bien los bancos de mantenimiento de menos de $ 1 dólar de capital por cada $ 10 que prestan a los solicitantes de hipotecas, los bancos de inversión y los fondos de cobertura se amplificar la deuda que muchas veces a lo largo de adoptar esas dodgy hipotecas y los préstamos de 20 a 30 veces el valor del activo subyacente a maximizar sus beneficios. Then trillions of dollars in credit default swaps were used as a way to hedge against possible default on the over-inflated bonds. Entonces billones de dólares en swaps de crédito por defecto se utiliza como una manera de protegerse contra posibles por defecto en el exceso de inflado bonos. Voila; the biggest equity bubble in history created by some of the smartest guys on Wall Street. Voila; el mayor equidad burbuja de la historia creada por algunos de los chicos más inteligente en Wall Street.

Now the underlying collateral (housing) is quickly deteriorating causing a system-wide deleveraging and a flight to safety (US Treasuries, foreign bonds). Ahora la garantía subyacente (la vivienda) es rápidamente causando un deterioro de todo el sistema de deleveraging y un vuelo con destino a la seguridad (EE.UU. Tesoro, bonos extranjeros). The dollar is in free fall, credit is tightening, and the banks are only able to stay open due to the generosity of the Federal Reserve. El dólar está en caída libre, el crédito es más estrictos, y los bancos sólo pueden permanecer abiertos debido a la generosidad de la Reserva Federal.

According to economist and author Henry Liu, the same thing happened just prior to the Great Depression: Según el economista y escritor Henry Liu, lo mismo que sucedió justo antes de la Gran Depresión:

“The problem in 1929 was, as it is in 2008, that asset prices buoyant by speculation had outstripped the purchasing power of stagnant income of consumers. "El problema fue en 1929, ya que es en 2008, que los precios de los activos de la especulación alcista ha superado el poder adquisitivo de estancamiento de los ingresos de los consumidores. Assets and commodities in the economy were valued at price levels that aggregate wage income could not sustain. Los activos y los productos básicos en la economía fueron valoradas en los niveles de precios agregados que los ingresos salariales no podía sostener. The solution was not to inject more useless liquidity to sustain inoperative price levels, which will only make the problem worse, but to INTRODUCE DEMAND MANAGEMENT THROUGH FULL EMPLOYMENT AND LET WAGES QUICKLY RISE BACK UP TO THE LEVEL OF WAGE-PRICE EQUILIBRIUM. La solución no inyectar más liquidez inútil para sostener los niveles de precios inoperante, que sólo empeorar el problema, pero para introducir la gestión de la demanda MEDIANTE EL PLENO EMPLEO Y SALARIOS LET RÁPIDO AUMENTO VOLVER hasta el nivel de salarios-precios de equilibrio. This was the policy objective of Roosevelt’s New Deal Program, an objective not yet recognized by policymakers in 2008 even amid a revival of populist rhetoric. Este fue el objetivo de la política de Roosevelt del New Deal del Programa, un objetivo aún no reconocido por los encargados de formular políticas en 2008, incluso en medio de un resurgimiento de la retórica populista.

Are you listening, Barak Obama?!? ¿Estás escuchando, Barak Obama?

There is no way to escape the day of reckoning now facing the financial system; the hundreds of bank failures, the corporate defaults, the meltdown in real estate, the massive loss of jobs, the dreary contraction of credit, the tumbling stock market, and the blow to our national confidence. No hay forma de escapar el día del Juicio enfrenta ahora el sistema financiero; los cientos de quiebras bancarias, los valores predeterminados de las empresas, la fusión en el sector inmobiliario, la pérdida masiva de puestos de trabajo, los tristes contracción del crédito, la disminución de mercado de valores, y el golpe a nuestra confianza nacional. But there is a way to rebuild, to reassert control over our own currency; to “even the playing field” and recommit to a strong middle class; to smash the system that diverts the greatest portion of the nation’s wealth to a handful of unelected oligarchs whose main objectives are to expand their own personal power and subvert the democratic process. Pero hay una manera de reconstruir, para reafirmar el control sobre nuestra propia moneda, que "incluso el campo de juego" y volver a una fuerte clase media; para aplastar el sistema que desvía la mayor parte de la nación la riqueza a un puñado de no electo oligarcas cuyos principales objetivos son ampliar su propio poder personal y subvertir el proceso democrático. The existing system cannot meet the challenges of the new century. El sistema actual no puede hacer frente a los desafíos del nuevo siglo. It’s gotta go. Es gotta ir.

PBS journalist Bill Moyers summed it up like this at a recent Media conference in Chicago: PBS Bill Moyers periodista lo resumió como este en una reciente conferencia de prensa en Chicago:

“Capitalism breeds great inequality that is destructive, unless tempered by an intuition for equality, which is the heart of democracy. "El capitalismo genera una gran desigualdad que es destructiva, a no ser atemperada por una intuición de la igualdad, que es el corazón de la democracia. When the state becomes the guardian of power and privilege to the neglect of justice for the people who have neither power nor privilege, you can no longer claim to have a representative government.” Cuando el estado se convierte en el guardián de poder y privilegios en detrimento de la justicia para las personas que no tienen ni poder ni privilegio, ya no se puede pretender tener un gobierno representativo ".

You tell ‘em, Bill. Usted dirá 'em, Bill.

See More: Ver más:

Have Your Say: Bush’s “ownership society” hits the canvas Danos tu opinión: Bush's "sociedad de propiedad" golpea la lona
Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados.

Or discuss this report in our new forums O se debatirá el informe en nuestros nuevos foros

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Wednesday, June 18th, 2008 at 3:22 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el miércoles, 18 de junio de 2008 a 3:22 pm y se presenta bajo Contributions & Guests Contribuciones y huéspedes , , Political News Noticias de Política . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio.
Translations Traducciones
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Free Newsletter

Related News Noticias relacionadas

Network This Report Red de este informe

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estos iconos vínculo social bookmarking a los sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo
Latest Headlines Últimas Noticias

Archive Archivo
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NOTICIAS debates
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas noticias debates
LATEST FORUM TOPICS FORO temas más recientes
A Cynic's Guide To 9/11 Conspiracy Theories Un cínico's Guide to 9 / 11 Conspiracy Theories

US School District to Begin Microchipping Students EE.UU. distrito escolar a los estudiantes comenzar Microchipping

Our Government’s Dirty Little Secrets Nuestro Gobierno de pequeños secretos sucios

The Heinous Crimes of George W. Bush in 35 Articles of Impeachment Los abominables crímenes de George W. Bush en 35 artículos de Enjuiciamiento

Blackwater's Private CIA Blackwater privada del CIA

A New Kind Of Corporate Slavery Un nuevo tipo de esclavitud corporativa

Now experts say cannabis should be legal Ahora los expertos dicen que el cannabis debería ser legal

Guantanamo trials fall short, says Arbour Los juicios de Guantánamo no están a la altura, dice Arbour

US Congressman Moves to Impeach Bush Congresista de los EE.UU. se mueve a impugnar Bush

Biometric scans raise spectre of Big Brother workplaces Biométrico escanea plantear espectro de Big Brother los lugares de trabajo

Why Are Corporate Journalists So Afraid of Questioning Authority? ¿Por qué los periodistas corporativos tanto miedo de cuestionar la autoridad?

How many innocent people are going out of their minds today? ¿Cuántas personas inocentes están saliendo de sus mentes hoy?

FBI interviews of Bush, Cheney subpoenaed FBI entrevistas de Bush, Cheney citado

Tougher terror laws actually enhance freedoms, claims Brown Terror leyes más duras en realidad aumentar las libertades, las reivindicaciones Brown

Brian Brian commented on: comentó:
US School District to Begin Microchipping Students EE.UU. distrito escolar a los estudiantes comenzar Microchipping
It’s pretty rare that I agree with the ACLU because I don’t believe in all... Es bastante raro que estoy de acuerdo con la ACLU, porque no creo en todos ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Charlie Castelnau Charlie Castelnau commented on: comentó:
Now experts say cannabis should be legal Ahora los expertos dicen que el cannabis debería ser legal
Isn’t it strange that alcohol and cigarettes are legal but cannabis, arguably a... ¿No es extraño que el alcohol y los cigarrillos son legales pero de cannabis, sin duda a. ..
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Earla Penn Earla Penn commented on: comentó:
Had media done their job, there’d be no Iraq War Los medios de comunicación ha hecho su trabajo, no se había guerra de Irak
SO THE GOVERNMENT NEEDS TO STEP A SIDE AND ALLOW THE PEOPLE TO BE WHO THEY ARE!... Por lo que el gobierno necesita para el paso a lado y permitir que la gente sea que ellos son ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Earla Penn Earla Penn commented on: comentó:
Why Are Corporate Journalists So Afraid of Questioning Authority? ¿Por qué los periodistas corporativos tanto miedo de cuestionar la autoridad?
So if one is against their ways of their actions. Por lo tanto, si uno está en contra de sus formas de sus acciones. One can’t... No se puede ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS Foro Temp puestos fuera de línea - Ver Foro puestos
Activism & Protest News Activismo y protesta de noticias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civiles y Derechos Humanos de noticias | | Environmental News Noticias ambientales | | Media News Media News | | Globalisation News La globalización de Noticias | | Web Development News Desarrollo Web Noticias
ADVERTISEMENTS ANUNCIOS
SITE MAPS MAPAS DEL SITIO
WOWEB - Web Design WOWEB - Diseño Web

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST pasarela - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - alojamiento web y guías de recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY casa de huéspedes - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Nunca se ha mentido una vez más!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica creación: su propia realidad


Masonic Secrets Revealed Revelado los secretos masónicos


What You Aren't Supposed To Know Lo que no se supone que saben
7/7 7 / 7 Afghanistan Afganistán Alternative Energy Energía alternativa Art Arte BBC Big Brother Gran Hermano Bilderberg Biometrics Biometría Bush CIA Climate Change El Cambio Climático Cover Up Cover Up Cults Culture Cultura Database State Base de datos del Estado David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Demócratas Demos Drugs Droga Education Educación EU UE False Flag False Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Libertad de Expresión Freemasons Francmasones G8 Globalization Globalización Guantanamo Guantánamo Health News Noticias de Salud History Historia ID Cards ID Cards Internet Iran Irán Iraq Israel Law Derecho Marches Marchas MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD El Ministerio de Defensa Money Dinero Music Música NASA Neocons NSA Oil Petróleo Pakistan Pakistán Podcast Police State Estado policial Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciencia Secrecy Secreto Security Seguridad Slavery Esclavitud Space Espacio Sports Deportes Spying Al acecho Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnología Terrorism Terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture Tortura TV UK News Reino Unido Noticias UN Naciones Unidas USA News Noticias EE.UU. Video Vídeo Voting Votación Warfare Guerra White House Casa Blanca Wolfowitz World News Noticias Mundo Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archivos | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archivos | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archivos | Current Archives Actualidad Archivos | Past Version | Últimos Version
About Sobre | | DVD Store Tienda de DVD | | Opinion Opinión | | Reviews Comentarios | | Special Guests Invitados especiales | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro