RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代

Saturday, August 16th, 2008週六, 2008年8月16日
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁
BREAKING NEWS 突發新聞
NEW RINF FORUM! 新rinf論壇!
rinf網頁主機

Britain: Policing of climate camp a major attack on democratic rights英國:警察氣候陣營的一個主要攻擊對民主權利

Saturday, August 16th, 2008 週六, 2008年8月16日

By通過 Paul Bond保羅債券 | A week-long climate protest camp in north Kent has ended, amidst widespread claims of disproportionate and aggressive policing. |長達一周的抗議營地氣候在北肯特已經結束,由於普遍的要求不相稱的和侵略性的警務工作。 Around 100 people were arrested over the course of the protest, 46 of whom have been charged, mostly with obstruction offences.大約100人被捕,超過的過程中抗議,其中46人已被落案起訴,大多與阻塞的罪行。 The multimillion-pound policing of the camp marked a significant attack on democratic rights and civil liberties.該multimillion -英鎊治安營標誌著一個重大的攻擊,對民主權利和公民自由。

The camp was held to protest the building of a new coal-fired power station at Kingsnorth, on the Medway estuary.該難民營舉行抗議興建一座新的燃煤發電廠站kingsnorth ,就medway口。 Energy company E.ON UK is proposing replacing the existing coal power station with a new one.能源公司e.在英國提出的以取代現有的燃煤發電機站與一個新的。 This would be the first new coal power station built in Britain in more than 30 years.這將是第一個新的燃煤發電機站建於英國在30年以上。 The proposal has yet to be agreed by John Hutton, whose portfolio as secretary of state for business, enterprise and regulatory reform includes energy security issues.這項建議已尚待商定由約翰赫頓,其組合作為國務秘書的營商環境,企業及規管改革,包括能源安全問題。 The proposal has been passed to Hutton’s office following its agreement by the local authority, Medway Council.該提案已被通過,以赫頓的辦公室之後,協議由地方當局, medway會。

Kingsnorth is the first of several new coal-fired power stations proposed for sites across the UK. kingsnorth是首次幾個新的燃煤發電廠的建議,為網站英國各地。 The government has made these stations a key factor in ensuring energy supplies.政府已作出這些車站的一個關鍵因素,確保能源供應。 Protestors argue that coal power stations, with their high CO2 emissions, are the most polluting means of producing electricity.示威者認為,煤炭電力站,與他們的高二氧化碳的排放量,是最污染的手段,生產電能。 Between 1,000 and 2,000 protestors came to the camp over the course of the week to protest at the development of Kingsnorth.之間的1000和2000年示威者來到營地以上的過程中的一周內,以抗議在發展kingsnorth 。 Aside from their direct protest activities, the camp also staged workshop and discussion events.除了直接從他們的抗議活動,營地還舉辦講習班和討論活動。

Assistant Chief Constable Gary Beautridge of Kent Police acknowledged in a press conference that the police had been planning their response to the camp since April of this year.助理首席警官加里beautridge肯特警方承認,在一個記者招待會上說,警方已規劃的反應營,自今年4月。 That response saw 1,400 officers, from 26 different forces across Britain, being brought into the area.這種反應看到1400年的人員,來自26個不同的勢力橫跨英國,被帶到進入該區。 They were supported by constant air surveillance.他們的支持,不斷的空中偵察。 The Medway Ports Authority also authorised the police to “enforce” sections of their bylaws to prevent protestors approaching the power station from the river.該medway港口管理局還授權警察“執行”部分其章程,以防止示威者接近電力站,從河中。

The final cost of the policing operation is not yet known, but has been estimated variously between £1 million and £8 million.最終成本警務運作尚未知曉,但已估計各種之間的100萬英鎊和800萬英鎊。 It is understood the Kent Police are considering applying to the Home Office for financial support in footing the bill.據了解,該肯特警方現正考慮申請民政廳的財政支持,在立足本條例草案。

There has been a noticeable trend in recent years for the police to underreport numbers of demonstrators and protestors.有一個明顯的趨勢,近年來,為警方underreport號碼的示威和抗議。 In the case of Kingsnorth, the police set the attendance at 1,000.在該案件kingsnorth ,警方設置出席1000 。 According to their own figures, therefore, they had provided a level of policing intended to overwhelm the protestors.根據自己的數字,因此,他們提供了一個水平的警力,打算壓倒示威者。 The organisers’ own estimate of attendance was 1,500, giving a 1:1 ratio of police to protestors.主辦單位的估計,出席1500年,使1:1的比例,向警方示威。 Even the highest estimate only put attendance at 2,000.即使是最高估計只有付諸表決,出席2000年。

That the police levels were aimed at discouraging protest was reinforced when Beautridge said he regarded “the majority of the protestors” as “law-abiding people there for a legitimate reason.” He justified the policing levels as a response to “a small hard core of people…prepared to use criminal tactics and criminal activity.” According to one report, this “small hard core” was set at just 150 people.警方指出,各級旨在勸阻抗議鋼筋時, beautridge說,他認為, “大部分的示威者”為“守法的人有正當的理由” ,他是有道理的治安水平作為回應,以“小核心,努力的人…準備使用的犯罪手段和犯罪活動。 “根據一份報告,這個”小硬核“是定於只是150人。 As the camp’s legal spokesman Kevin Smith noted, “Every year police use the supposed existence of a hardcore minority as justification for the heavy-handedness and every year this hardcore minority fails to materialise.”作為營地的法律發言人凱文史密斯指出, “每年,警方使用假定存在著一種頑固少數為理由沉重的霸道和每年這個頑固少數未能實現” 。

It is quite evident that the policing was aimed at deterring any form of protest.這是很明顯,治安的目的是阻止任何形式的抗議。 Protestors at the camp have described the constant attention of police helicopters, which served to disrupt meetings and speeches.示威者在營地所描述的不斷關注,警方的直升機,這是為了破壞會議,並發言。 There are also reports of police impounding vehicles being used by protestors to bring supplies into the camp.也有報告警方扣押車輛所使用的示威者帶來用品進入該營地。

In particular, protestors drew attention to the aggressive tactics of the riot police, who used batons and shields in making arrests.特別是,示威者提請注意咄咄逼人的戰術,防暴警察,誰使用警棍和盾牌,在逮捕行動。 Several protestors were injured when police baton-charged them as they tried to enter a cornfield.幾個示威者受傷時,警方的接力棒-落案控告他們,因為他們試圖進入一個玉米田。 Beautridge maintained that such a response was “proportionate…. beautridge堅持認為,這樣的回應是“相稱的… … 。 Because of the level of resistance, officers were authorised to carry batons during two days of the protest.由於水平阻力,人員獲授權進行警棍在為期兩天的抗議活動。 There are strict legal standards for their use and we gave clear warnings when any specialist team was deployed.”有嚴格的法律標準,供其使用和我們了明確的警告時,任何專家小組被派往“ 。

Green MEP Caroline Lucas, who visited the camp, said she was “horrified that [the] police…have used pepper spray, riot gear, [and] physical intimidation.” The police controlled demonstrators with horses, dogs and trail bikes, as well as with constant helicopter coverage.綠色優良卡羅琳盧卡斯,誰參觀了軍營,說她是“震驚[ ]警方…曾經使用胡椒噴霧,防暴裝備, [和]人身恐嚇。 ”警方控制示威者與馬,狗和自行車步道,以及作為與不斷直升機的報導。

To sustain this level of intimidation and intrusion, the police sought extraordinary powers to stop and search protestors.維持這個水平的恐嚇和入侵,警方要求非同尋常的權力,截停和搜查示威者。 Section 60 of the Criminal Justice and Public Order Act was implemented to authorise this.第60條的刑事司法和公共秩序法實施授權。 Initially, the Section 60 provisions were applied only to the immediate area of the camp.最初,第60條的規定,只適用於立即領域的營地。 They were subsequently extended to cover the whole of the Hoo peninsula.他們其後擴展至涵蓋整個的加半島。 The provision allows police to stop and search a suspect if an officer of superintendent rank or above believes there may be incidents of serious violence.該規定允許警方截停和搜查嫌疑人,如果官員的警司職級或以上的認為,有可能發生嚴重的暴力事件。

At Kingsnorth, Section 60 was used to monitor all visitors to the camp.在kingsnorth ,第60條被用來監控所有的遊客到營地。 One eyewitness describes joining a queue to be searched.一名目擊者描述加入排隊接受搜查。 The searching officer did not know who had authorised the searches.搜索人員不知道誰授權進行搜查。 Having been frisked and had his bag searched, the witness was then issued with a pink slip.經過搜身,並聲稱他的包裡搜查,證人當時發出一個粉紅色的支路。 He had to show this to another three officers before he actually reached the camp.他已表明這是另外三名軍官之前,他其實達成的營地。 He was searched again when he tried to leave the camp.他再次搜查時,他企圖離開該營地。 There were also reports of protestors being threatened with strip searches.也有一些示威者的報告受到威脅,與脫衣搜身。 Elsewhere there were reports of police attempting to use Section 60 to justify destruction of homemade rafts.其他地方有報導說,警方試圖利用第60條的理由銷毀自製竹排。

Lucas, along with Liberal Democrat MP Norman Baker and Labour MP Colin Challen, wrote to Kent Police to express concern about such use of discretionary powers.盧卡斯,隨著自由民主黨的國會議員諾曼貝克及勞工國會議員科林查,寫信給肯特警方表示關注,例如使用酌情權。 Lucas warned that this was “undermining our civil liberties.”盧卡斯警告說,這是“破壞了我們的公民自由” 。

Lucas, amongst others, has also drawn attention to a booklet apparently dropped by an officer policing the camp.盧卡斯,除其他外,還提請注意一本小冊子,顯然減少了人員治安陣營。 The booklet, “Policing Protest,” is produced by the National Extremism Tactical Coordination Unit and offers “tactical advice and guidance on policing single-issue domestic extremism.”這本小冊子, “警務抗議, ”是所產生的民族極端主義的戰術協調單位,並提供“戰術的諮詢和指導對治安單的問題,國內極端主義” 。

Police mounted a systematic programme of confiscation from the protestors during the searches.警方展開了系統的方案,從沒收示威者在搜尋。 The police told press that they had confiscated many knives, although demonstrators described this as a smear tactic.警方告訴記者,他們沒收了很多刀,雖然示威者形容這是作為一個抹黑的手段。 Police also showed journalists a satirical board game (“War on Terror”) they had confiscated.警方還顯示,新聞記者諷刺的棋盤遊戲( “反恐戰爭” ) ,他們沒收了。 There seems to have been a policy of making life as uncomfortable and awkward as possible for protestors.有似乎已的政策,使生活不舒服和尷尬,盡量為示威者。 Other items confiscated included glue, soap, a clown costume, bits of carpet, toilet paper, disabled ramps, marker pens, blackboard paint, nuts and bolts for toilet cubicles, and banners.其他沒收的物品,包括膠,肥皂,小丑服裝,鑽頭的地毯,衛生紙,殘疾人斜道,標記筆,在黑板上油漆,堅果和螺栓的洗手間,和橫額。

They also confiscated demonstrators’ emergency radios and lifejackets.他們還沒收示威應急無線電和救生衣。 One demonstrator involved in the river-borne protest described a meeting with a local coast guard crew.一示威者所涉及的河傳染的抗議,描述了會議,與當地海岸警衛隊的船員。 The coast guards were complimentary about the demonstrators’ attention to safety, but criticised the police confiscations of lifejackets, saying, “It was irresponsible and could have put lives at risk.”海岸警衛的互補性有關的示威者注意安全,但批評警方沒收的救生衣,他說: “這是不負責任的和可以付諸表決,冒著生命危險” 。

Such tactics were clearly designed to stifle any form of dissent and deter any future protests.這種策略顯然是旨在扼殺任何形式的異議和阻止今後任何抗議。 Of particular concern in this regard is the complaint by the National Union of Journalists (NUJ) that its members were also subject to the same searches, manhandling, and observation.特別令人關注的,在這方面的投訴由全國記者工會( nuj ) ,其成員也受到同樣的搜查, manhandling ,和觀察。 The NUJ is looking at legal challenges against “this unwarranted conduct by the police.” According to the NUJ, journalists were searched as they entered and left the camp.該nuj是從法律上的挑戰反對“這種無理的行為,由警察” 。據該nuj ,記者被搜查,因為他們進入和離開難民營。 Searches continued after police were shown press cards.搜查後,警方繼續顯示記者證。 Journalists were also “pushed and shoved” by police, and filmed whilst using WiFi facilities at a local McDonalds.記者們也“推及被推下”由警察,和拍攝,而使用無線網絡連接設施,在當地的麥當勞。

Such developments indicate a determination to clamp down on any form of legitimate protest, and should be taken as a very serious attack on democratic rights.這樣的事態發展表明,決心打擊任何形式的合法抗議,和應採取的一個非常嚴重的攻擊,對民主權利。



Have Your Say: Britain: Policing of climate camp a major attack on democratic rights 你說:英國:警察氣候陣營的一個主要攻擊對民主權利
Please read our請閱讀我們的 posting guidelines before posting發布指引,然後再發布 .
Alternatively或者 you can discuss this report here您可以討論此報告在這裡 .

RSS 的RSS TrackBack URL 跟踪 RUI

This entry was posted on Saturday, August 16th, 2008 at 4:15 pm and is filed under 此項目被張貼在週六, 2008年8月16日在下午4時15分,並提交下 Contributions & Guests 貢獻&客人 . You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反應,此項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. 餵養。 You can 您可以 leave a response 留下的回應 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 從你自己的網站。
rinf廣告
Translations 翻譯
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish
Active Forum Threads: 活躍的論壇線程:

Go to forum去論壇

Related News 相關新聞

Network This Report 網絡本報告

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 這些圖標鏈接到社會書籤網站,讀者可以分享和發現新的網頁。
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友
Latest Headlines 最新的新聞標題

Archive 存檔
TOP NEWS DISCUSSIONS top新聞討論
LATEST NEWS DISCUSSIONS 最新消息討論
LATEST FORUM TOPICS 最新的論壇主題
War in Georgia: The Israeli connection 戰爭在格魯吉亞:以色列方面

Georgia Tries out the Bush War Doctrine, Loses Badly 格魯吉亞試圖指出,布什的戰爭學說,失去了嚴重

Boris Johnson pulls out of Mayors for Peace 鮑里斯約翰遜退出和平市長

Petraeus: US is flying Georgian troops into battle zone 彼得雷烏斯:美國是飛行格魯吉亞部隊進入戰鬥區

Busting the Anthrax Myth 破壞炭疽神話

Bush Is the Worst Commander in Chief Ever 布什是最糟糕的指揮官在行政以往任何時候都

US planes make secret landings in Kenya 美國飛機在作出秘密降落在肯尼亞

Bloody cost of the new world order 血淋淋的成本,新的世界秩序

The Cover-up of the Impeachment Coverage 封面成立彈劾的範圍

Tape: Top CIA official confesses order to forge Iraq-9/11 letter came on White House stationery 磁帶:頂端中情局官員confesses ,以開拓iraq-9/11信來對白宮文具

psychicchatonline psychicchatonline commented on: 評論:
DNA database swabs over 100,000 DNA資料庫樣本超過10萬

Continue Reading & Reply 繼續讀&答复

THE Oricle 該oricle commented on: 評論:
Removing Mercury From the Body - Are You Being Poisoned? 消除汞從機構-您的毒害?
Perhaps it is because it actually cures. 或許是因為它其實是解藥。 Where is the money to be made in... 哪裡是金錢來取得英寸..
Continue Reading & Reply 繼續讀&答复

Maximus commented on: 評論:
Georgia Tries out the Bush War Doctrine, Loses Badly 格魯吉亞試圖指出,布什的戰爭學說,失去了嚴重
Notice how Jamaica absolutely butchered the Americans in the Men’s 100 Metres?... 通知如何牙買加絕對殺害美國人在男子100米? ...
Continue Reading & Reply 繼續讀&答复

Yossarian yossarian commented on: 評論:
Bush Is the Worst Commander in Chief Ever 布什是最糟糕的指揮官在行政以往任何時候都
it occurs to me that the entire last eight years in the US would actually be hysterically funny... 它發生,我認為整個的最後八年,在美國,實際上歇斯底里搞笑...
Continue Reading & Reply 繼續讀&答复

Activism & Protest News 積極與抗議新聞 | | Business News 商業新聞 | | Civil & Human Rights News 公務員&人權新聞 | | Environmental News 環境新聞 | | Media News 新聞 | | Globalisation News 全球經濟一體化新聞 | | Web Development News Web開發新聞
ADVERTISEMENTS廣告
SITE MAPS網站地圖
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe網頁設計與託管英國,美國,歐洲

WOWEB - Web Design woweb -網頁設計

FAST GATEWAY - Web Hosting快速通道-虛擬主機

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources infotx -虛擬主機指南和資源


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House亞士厘招待所-m orecambe招待所


Skin up marijuana cannabis weed forum皮膚了大麻,大麻雜草論壇
Linux Web Hosting Linux的虛擬主機

Never Be Lied To Again!永遠不會說謊,再次!

Subliminal Secrets Exposed潛意識的秘密暴露

Holographic Creation: Your Own Reality全息創造:你自己的現實


Masonic Secrets Revealed共濟會秘密透露


What You Aren't Supposed To Know什麼你是不是要知道
7/7 7 / 7 Afghanistan阿富汗 Alternative-Energy替代能源 Art藝術 BBC英國廣播公司 Big-Brother大哥哥 Bilderberg 。 Bilderberg Biometrics生物識別技術 Bush布什 Censorship檢查 CIA美國中央情報局 Climate-Change氣候變化 Cover-Up包括後續 Cults邪教 Culture文化 Database-State數據庫的國家 David-Hicks大衛-希克斯 David-Ray-Griffin大衛-射線-格里芬 Debt債務 Democrats同盟 Demos演示 Drugs藥物 Education教育 Entertainment娛樂 Environmental News環境新聞 EU歐盟 False-Flag假旗 FBI美國聯邦調查局 Fraud欺詐 Free-Speech免費的講話 Freemasons共濟會 G8八國集團 Globalization全球化 Guantanamo關塔那摩 Health-News健康新聞 History歷史 ID-Cards編號賀卡 Internet互聯網 Iran伊朗 Iraq伊拉克 Israel以色列 Law法律 Marches遊行 MI5軍情五處 MI6軍情六處 Microsoft微軟 Military軍事 MoD按付款當日價格計算 Money金錢 Music音樂 NASA美國航天局 Neocons新保守主義者 New World Order世界新秩序 NSA美國國家安全局 Oil石油 Pakistan巴基斯坦 Podcast播客 Police-State警察國家 Propaganda宣傳 RFID的RFID RINF rinf Rumsfeld拉姆斯菲爾德 Science科學 Science & Technology News科技新聞 Secrecy保密 Security安全 Slavery奴役 Space空間 Sports體育 Spying諜報活動 Stephen-Lendman史蒂芬- lendman Technology技術 Terrorism恐怖主義 Tony-Blair托尼-布萊爾 Torture酷刑 TV電視 UK-News英國新聞 UN聯合國 USA-美國- USA-News美國新聞 Video視頻 Voting投票 war戰爭 Warfare White-House白房子 Wolfowitz沃爾福威茨 World-News世界新聞 Yahoo雅虎
2003 - 2005 Archives 2003 -2 005檔案 | 2005 - 2007 Archives 2005年-2 007年檔案 | 2007 - 2008 Archives 2007 -2 008檔案 | Current Archives目前檔案 | Past Version |過去的版本
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇