RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Saturday, August 16th, 2008 Samedi, 16ème août, 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Britain: Policing of climate camp a major attack on democratic rights Royaume-Uni: policiers du climat un camp attaque majeure sur les droits démocratiques Saturday, August 16th, 2008 Samedi, 16ème août, 2008 By Par Paul Bond Paul Bond | A week-long climate protest camp in north Kent has ended, amidst widespread claims of disproportionate and aggressive policing. | Une semaine au long de climat de protestation camp dans le nord de Kent a pris fin, au milieu de la revendication de large disproportionnée et agressive de police. Around 100 people were arrested over the course of the protest, 46 of whom have been charged, mostly with obstruction offences. Environ 100 personnes ont été arrêtées au cours de la protestation, 46 d'entre eux ont été inculpés, pour la plupart des infractions d'entrave. The multimillion-pound policing of the camp marked a significant attack on democratic rights and civil liberties. Les livres de plusieurs de police du camp a marqué une importante attaque contre les droits démocratiques et les libertés civiles. The camp was held to protest the building of a new coal-fired power station at Kingsnorth, on the Medway estuary. Le camp a eu lieu pour protester contre la construction d'une nouvelle centrale électrique au charbon à Kingsnorth, sur l'estuaire de Medway. Energy company E.ON UK is proposing replacing the existing coal power station with a new one. Du secteur de l'énergie E. ON Royaume-Uni propose de remplacer les centrales au charbon avec une station nouvelle. This would be the first new coal power station built in Britain in more than 30 years. Ce serait la première nouvelles centrales au charbon construite en Grande-Bretagne dans plus de 30 ans. The proposal has yet to be agreed by John Hutton, whose portfolio as secretary of state for business, enterprise and regulatory reform includes energy security issues. La proposition doit encore être accepté par John Hutton, dont le portefeuille de secrétaire d'État pour les affaires, l'esprit d'entreprise et la réforme de la réglementation des problèmes de sécurité énergétique. The proposal has been passed to Hutton’s office following its agreement by the local authority, Medway Council. La proposition a été transmise au bureau du Hutton la suite de son accord par l'autorité locale, Medway Conseil. Kingsnorth is the first of several new coal-fired power stations proposed for sites across the UK. Kingsnorth est la première de plusieurs nouvelles centrales électriques au charbon proposé pour les sites à travers le Royaume-Uni. The government has made these stations a key factor in ensuring energy supplies. Le gouvernement a fait de ces stations un facteur clé pour assurer l'approvisionnement en énergie. Protestors argue that coal power stations, with their high CO2 emissions, are the most polluting means of producing electricity. Protestataires font valoir que le charbon des centrales électriques, avec leurs grandes émissions de CO2, sont les plus polluants moyens de production d'électricité. Between 1,000 and 2,000 protestors came to the camp over the course of the week to protest at the development of Kingsnorth. Entre 1000 et 2000 manifestants sont venus au camp au cours de la semaine pour protester contre le développement de Kingsnorth. Aside from their direct protest activities, the camp also staged workshop and discussion events. En plus de leurs activités directes de contestation, le camp également organisé l'atelier de discussion et événements. Assistant Chief Constable Gary Beautridge of Kent Police acknowledged in a press conference that the police had been planning their response to the camp since April of this year. Assistant chef de police Gary Beautridge police du Kent a reconnu dans une conférence de presse que la police avait été la planification de leur réponse au camp depuis avril de cette année. That response saw 1,400 officers, from 26 different forces across Britain, being brought into the area. Cette réponse a vu 1400 officiers, de 26 différentes forces à travers la Grande-Bretagne, être amenés dans cette région. They were supported by constant air surveillance. Ils étaient secondés par une surveillance aérienne. The Medway Ports Authority also authorised the police to “enforce” sections of their bylaws to prevent protestors approaching the power station from the river. Le Medway Autorité portuaire a également autorisé la police à "appliquer" de leurs règlements pour empêcher les manifestants approche de la centrale de la rivière. The final cost of the policing operation is not yet known, but has been estimated variously between £1 million and £8 million. Le coût final de l'opération de police n'est pas encore connue, mais a été diversement estimé entre 1 million de livres et de 8 millions de livres. It is understood the Kent Police are considering applying to the Home Office for financial support in footing the bill. Il est entendu police du Kent sont envisage d'appliquer au Home Office de l'appui financier pied dans le projet de loi. There has been a noticeable trend in recent years for the police to underreport numbers of demonstrators and protestors. Il ya eu une évolution notable au cours des dernières années pour la police de underreport nombre de manifestants et les manifestants. In the case of Kingsnorth, the police set the attendance at 1,000. Dans le cas de Kingsnorth, la police a fixé la participation à 1000. According to their own figures, therefore, they had provided a level of policing intended to overwhelm the protestors. Selon leurs propres indications, par conséquent, ils ont fourni un niveau de la police destinée à écraser les manifestants. The organisers’ own estimate of attendance was 1,500, giving a 1:1 ratio of police to protestors. Les organisateurs propre estimation de la fréquentation a été 1500, donnant un ratio de 1:1 de la police à des manifestants. Even the highest estimate only put attendance at 2,000. Même l'estimation la plus élevée seulement mis la participation à 2000. That the police levels were aimed at discouraging protest was reinforced when Beautridge said he regarded “the majority of the protestors” as “law-abiding people there for a legitimate reason.” He justified the policing levels as a response to “a small hard core of people…prepared to use criminal tactics and criminal activity.” According to one report, this “small hard core” was set at just 150 people. Que la police niveaux visaient à décourager la protestation a été renforcée lorsque Beautridge a déclaré qu'il considérait «la majorité des manifestants" comme "respectueux de la loi gens pour un motif légitime." Il a justifié la police niveaux comme une réponse à "un petit noyau dur … de personnes prêtes à utiliser les tactiques criminelles et les activités criminelles. "Selon un rapport, ce" petit noyau dur "a été fixé à seulement 150 personnes. As the camp’s legal spokesman Kevin Smith noted, “Every year police use the supposed existence of a hardcore minority as justification for the heavy-handedness and every year this hardcore minority fails to materialise.” Comme le camp juridique du porte-parole a noté Kevin Smith, "Chaque année, l'utilisation de police l'existence supposée d'un hardcore minorité pour justifier le lourd despotisme et chaque année, ce hardcore minorité ne parvient pas à se matérialiser." It is quite evident that the policing was aimed at deterring any form of protest. Il est tout à fait évident que la police avait pour but de dissuader toute forme de protestation. Protestors at the camp have described the constant attention of police helicopters, which served to disrupt meetings and speeches. Manifestants dans le camp ont décrit l'attention constante de la police des hélicoptères, qui ont servi à perturber les réunions et discours. There are also reports of police impounding vehicles being used by protestors to bring supplies into the camp. Il existe également des rapports de la police mise en véhicules utilisés par les manifestants à apporter des fournitures dans le camp. In particular, protestors drew attention to the aggressive tactics of the riot police, who used batons and shields in making arrests. En particulier, les manifestants ont attiré l'attention sur les tactiques agressives de la police anti-émeute, qui utilisé des matraques et boucliers procéder à des arrestations. Several protestors were injured when police baton-charged them as they tried to enter a cornfield. Plusieurs manifestants ont été blessés lorsque la police témoin de charge entre eux alors qu'ils tentaient d'entrer dans un champ de maïs. Beautridge maintained that such a response was “proportionate…. Beautridge soutenu que cette réponse était "proportionnée…. Because of the level of resistance, officers were authorised to carry batons during two days of the protest. En raison du niveau de la résistance, les policiers étaient autorisés à exercer au cours de matraques deux jours de la protestation. There are strict legal standards for their use and we gave clear warnings when any specialist team was deployed.” Il existe des normes juridiques strictes pour leur utilisation et nous a donné des avertissements clairs lorsque l'un quelconque équipe de spécialistes a été déployée. " Green MEP Caroline Lucas, who visited the camp, said she was “horrified that [the] police…have used pepper spray, riot gear, [and] physical intimidation.” The police controlled demonstrators with horses, dogs and trail bikes, as well as with constant helicopter coverage. Green MEP Caroline Lucas, qui a visité le camp, a dit qu'elle était "horrifié que [la] police… ont utilisé du gaz poivré, des engins anti-émeutes, [et] l'intimidation physique." La police a contrôlé les manifestants avec des chevaux, les chiens et les parcours vélos, ainsi avec comme constante hélicoptère couverture. To sustain this level of intimidation and intrusion, the police sought extraordinary powers to stop and search protestors. Pour maintenir ce niveau d'intimidation et d'intrusion, la police a demandé des pouvoirs extraordinaires pour arrêter les manifestants et la recherche. Section 60 of the Criminal Justice and Public Order Act was implemented to authorise this. Section 60 du Criminal Justice and Public Order Act a été mis en place pour autoriser. Initially, the Section 60 provisions were applied only to the immediate area of the camp. Au départ, l'article 60 des dispositions sont appliquées seulement à la zone immédiate du camp. They were subsequently extended to cover the whole of the Hoo peninsula. Ils ont par la suite été étendu à l'ensemble de la péninsule Hoo. The provision allows police to stop and search a suspect if an officer of superintendent rank or above believes there may be incidents of serious violence. Cette disposition autorise la police à arrêter et fouiller un suspect si un agent de directeur ou rang au-dessus de mai, il estime être les incidents de violence grave. At Kingsnorth, Section 60 was used to monitor all visitors to the camp. À Kingsnorth, l'article 60 a été utilisé pour surveiller tous les visiteurs au camp. One eyewitness describes joining a queue to be searched. Un témoin oculaire décrit rejoindre la file d'attente doivent être recherchées. The searching officer did not know who had authorised the searches. La recherche n'a pas savoir qui a autorisé les recherches. Having been frisked and had his bag searched, the witness was then issued with a pink slip. Ayant été frisked et a fouillé son sac, le témoin a ensuite été publié avec un bordereau de rose. He had to show this to another three officers before he actually reached the camp. Il avait à en faire la démonstration à l'autre avant trois officiers, il atteint le camp. He was searched again when he tried to leave the camp. Il a été fouillé de nouveau alors qu'il tentait de quitter le camp. There were also reports of protestors being threatened with strip searches. Il y avait également des rapports de manifestants sont menacés de les fouilles à nu. Elsewhere there were reports of police attempting to use Section 60 to justify destruction of homemade rafts. Ailleurs, il y avait des rapports de la police d'essayer d'utiliser l'article 60 pour justifier la destruction de la maison des radeaux. Lucas, along with Liberal Democrat MP Norman Baker and Labour MP Colin Challen, wrote to Kent Police to express concern about such use of discretionary powers. Lucas, ainsi que député libéral-démocrate Norman Baker et député travailliste Colin Challen, Kent a écrit à la police pour exprimer sa préoccupation au sujet de cette utilisation de pouvoirs discrétionnaires. Lucas warned that this was “undermining our civil liberties.” Lucas a mis en garde que c'était là «atteinte à nos libertés civiles." Lucas, amongst others, has also drawn attention to a booklet apparently dropped by an officer policing the camp. Lucas, entre autres, a également attiré l'attention sur un livret apparemment abandonnée par un officier de police du camp. The booklet, “Policing Protest,” is produced by the National Extremism Tactical Coordination Unit and offers “tactical advice and guidance on policing single-issue domestic extremism.” La brochure, "policiers de protestation," est produit par le Conseil national de l'extrémisme Unité de coordination tactique et offre des "conseils tactiques et d'orientation sur la police unique question nationale l'extrémisme." Police mounted a systematic programme of confiscation from the protestors during the searches. Police monté un programme systématique de confiscation des manifestants au cours de la perquisition. The police told press that they had confiscated many knives, although demonstrators described this as a smear tactic. La police a déclaré à la presse qu'ils avaient confisqué de nombreux couteaux, bien que les manifestants décrit cela comme un frottis tactique. Police also showed journalists a satirical board game (“War on Terror”) they had confiscated. La police a aussi montré les journalistes un jeu de plateau satirique ( «La guerre contre le terrorisme»), ils avaient confisqué. There seems to have been a policy of making life as uncomfortable and awkward as possible for protestors. Il semble avoir été une politique de rendre la vie que mal à l'aise et maladroite que possible pour les manifestants. Other items confiscated included glue, soap, a clown costume, bits of carpet, toilet paper, disabled ramps, marker pens, blackboard paint, nuts and bolts for toilet cubicles, and banners. Autres articles confisqués inclus colle, du savon, un costume de clown, morceaux de tapis, papier hygiénique, des rampes handicapés, des marqueurs, tableau de peinture, des écrous et des boulons pour les cabines de toilette et des bannières. They also confiscated demonstrators’ emergency radios and lifejackets. Ils ont également confisqué des manifestants d'urgence radios et de sauvetage. One demonstrator involved in the river-borne protest described a meeting with a local coast guard crew. Un démonstrateur impliqués dans la rivière d'origine de protestation décrit une réunion avec un équipage de la garde côtière. The coast guards were complimentary about the demonstrators’ attention to safety, but criticised the police confiscations of lifejackets, saying, “It was irresponsible and could have put lives at risk.” Les gardes-côtes ont été complémentaires sur les manifestants attention à la sécurité, mais la police a critiqué la confiscation de gilets de sauvetage, en disant: «Il est irresponsable et aurait pu mettre des vies en danger." Such tactics were clearly designed to stifle any form of dissent and deter any future protests. Ces tactiques étaient clairement destinées à étouffer toute forme de dissidence et de dissuader toute future protestations. Of particular concern in this regard is the complaint by the National Union of Journalists (NUJ) that its members were also subject to the same searches, manhandling, and observation. Particulièrement préoccupante à cet égard est la plainte déposée par le Syndicat national des journalistes (NUJ) que ses membres ont été également soumis aux mêmes recherches, manhandling, et l'observation. The NUJ is looking at legal challenges against “this unwarranted conduct by the police.” According to the NUJ, journalists were searched as they entered and left the camp. Le NUJ est à la recherche de contestations judiciaires contre «cette conduite injustifiée par la police." Selon le NUJ, les journalistes ont été recherchées comme ils sont entrés et ont quitté le camp. Searches continued after police were shown press cards. Recherches suite après que la police avait montré la carte de presse. Journalists were also “pushed and shoved” by police, and filmed whilst using WiFi facilities at a local McDonalds. Les journalistes ont également été "poussé et poussé" par la police, et filmé en utilisant des installations WiFi à un McDonald's local. Such developments indicate a determination to clamp down on any form of legitimate protest, and should be taken as a very serious attack on democratic rights. Ces évolutions indiquent une volonté de réprimer sur toute forme de protestation légitime, et doit être considéré comme une attaque très grave sur les droits démocratiques. Have Your Say: Britain: Policing of climate camp a major attack on democratic rights Ayez votre mot à dire: la Grande-Bretagne: la police de camp un climat attaque majeure sur les droits démocratiques Please read our S’il vous plaît lire notre posting guidelines before posting affichage des lignes directrices avant de poster . Alternatively Ou you can discuss this report here vous pouvez discuter de ce rapport ici . RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Saturday, August 16th, 2008 at 4:15 pm and is filed under Cet article a été publié le samedi, août 16th, 2008 à 4:15 pm et est classé dans Contributions & Guests Contributions & Guests . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | ![]() Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |