|
Big brother, big bother? Big Brother, große Mühe? Thursday, September 4th, 2008 Donnerstag, 4. September 2008 Is the proposed Communications Data Bill a step too far for the British way of life? Ist die vorgeschlagene Data Communications Bill einen Schritt zu weit für die britische Lebensweise? Timothy Pitt-Payne reports Timothy Pitt-Payne Berichte By Timothy Pitt-Payne | On 15 July this year, the Information Commissioner, Richard Thomas, published his annual report. Von Timothy Pitt-Payne | Am 15. Juli dieses Jahres hat die Information Commissioner, Richard Thomas, veröffentlicht seinen Jahresbericht. At the launch of the report he commented on the Government’s proposed Communications Data Bill. Bei der Einführung der Bericht, den er kommentiert in der Regierung vorgeschlagene Data Communications Bill. Referring to media suggestions that the Bill would make provision for a massive government database holding details of everyone’s telephone and internet communications, he stated that any such proposal would be “a step too far for the British way of life”. Bezug nehmend auf die Medien, dass die Vorschläge Bill würde vorsehen, dass die Regierung eine massive Datenbank Betrieb Einzelheiten aller Telefon-und Internet-Kommunikation, erklärte, dass er einen solchen Vorschlag wäre "ein Schritt zu weit für die British way of life". The way in which personal information is held by the Government is a subject of increasing public debate in the UK. Die Art und Weise, in der persönlichen Daten ist im Besitz der Regierung ist ein Thema der zunehmenden öffentlichen Diskussion in Großbritannien. There are concerns about the nature and the volume of information that is acquired and retained — this is one of the reasons why the Government’s identity card proposals are so controversial. Es gibt Besorgnisse hinsichtlich der Art und der Umfang der Informationen, die erworben und beibehalten - dies ist einer der Gründe, warum die Regierung Personalausweis Vorschläge sind so umstritten. There are also concerns about security. Es gibt auch Sorgen um die Sicherheit. Public confidence was severely damaged in November 2007, when CDs containing child benefit information about some 25 million individuals were lost by HM Revenue & Customs (HMRC). Das Vertrauen der Öffentlichkeit stark beschädigt wurde im November 2007, als CD mit Kindergeld Informationen über rund 25 Millionen Menschen verloren gingen von HM Revenue & Customs (HMRC). Since then there has been a series of further security breaches; most recently on 19 August, when a private contractor informed the Home Office that it had lost a computer memory stick containing personal details of tens of thousands of criminals. Seitdem gab es eine Reihe von weiteren Verletzungen der Sicherheit, zuletzt am 19. August, wenn eine private Auftragnehmer informiert die Home-Office, dass sie verloren hatte einen Computer-Memory-Stick mit persönlichen Daten von Zehntausenden von Straftätern. The legal background to the Communications Data Bill is complex, but needs to be set out in a little detail in order to make sense of the Commissioner’s concerns. Der rechtliche Hintergrund des Data Communications Bill ist komplex, doch muss sie in ein kleines Detail, um die Sinne des Kommissionsmitglieds betrifft. The story begins with a European Union (EU) Directive of 2006 imposing requirements for the retention of “communications data” by telecoms providers and internet service providers (ISPs) across member states. Die Geschichte beginnt mit einem Europäischen Union (EU-) Richtlinie von 2006 zur Einführung Anforderungen an die Aufbewahrung von "Kommunikationsdaten" von Telekom-Anbietern und Internet Service Providern (ISPs) in den Mitgliedstaaten. Communications data in this context essentially means information about who is communicating with whom, when and where they are communicating, and what means of communication they are using. Kommunikation Daten in diesem Zusammenhang im Wesentlichen bedeutet, Informationen zu kommunizieren, ist mit wem, wann und wo sie miteinander kommunizieren, und welche Mittel der Kommunikation sind sie verwenden. It does not include information about the actual content of the communication. Es enthält keine Informationen über den tatsächlichen Inhalt der Mitteilung. So in relation to telephone usage, communications data would include the timing and destination of phone calls, but not what was said. Also in Bezug auf die Nutzung Telefon-, Kommunikations-Daten würden den Zeitplan und Ziel der Telefonate, aber nicht das, was gesagt wurde. In relation to internet usage, communications data would not include details of the actual websites visited from a particular computer, though it would include information about when and for how long that computer had been used to access the internet. In Bezug auf die Nutzung des Internets, Kommunikations-Daten würden nicht alle Angaben zu den tatsächlichen besuchten Websites von einem bestimmten Computer, wenn es auch Informationen darüber, wann und für wie lange, dass Computer verwendet wurde, um auf das Internet zugreifen. Even with these limitations, the information covered by the directive can potentially tell you a great deal about ordinary individuals. Selbst mit diesen Einschränkungen, die Informationen von der Richtlinie erfasst werden kann Ihnen sagen, potentiell sehr viel über gewöhnliche Individuen. This kind of information could be used, for example, in order to try and ascertain the whereabouts of a particular individual at a specific time. Diese Art von Informationen verwendet werden könnten, zum Beispiel, um zu versuchen, festzustellen, wo sich eine bestimmte Person zu einem bestimmten Zeitpunkt. Implementation of the Directive in the UK has proceeded in two stages. Die Umsetzung der Richtlinie in das Vereinigte Königreich verlief in zwei Phasen. The first stage was the Data Retention Regulations 2007, which implemented the directive in relation to landlines and mobile phones (but not ISPs). Die erste Stufe war der Data Retention Verordnungen 2007, die Umsetzung der Richtlinie in Bezug auf die Festnetz-und Mobiltelefone (aber nicht ISPs). The regulations require telecoms providers to retain communications information for a minimum of 12 months. Die Vorschriften verlangen, Telekom-Anbieter zu binden Mitteilungen Informationen für einen Zeitraum von mindestens 12 Monaten. The regulations do not themselves confer any right for Government to obtain access to the retained information. Die Regelungen nicht selbst keinerlei Recht zur Regierung zu erhalten Zugang zu den Informationen beibehalten. Instead, access is governed by the Regulation of Investigatory Powers Act 2000 (RIPA 2000) and related regulations, under which various public bodies can access the retained information on request. Stattdessen wird der Zugang wird durch die Regulierung der Ermittlungsbefugnisse Act 2000 (RIPA 2000) und der damit zusammenhängenden Regelungen, nach denen verschiedene öffentliche Einrichtungen können auf der einbehaltenen Informationen erhalten Sie auf Anfrage. The potential bases for access are wide-ranging, and are not confined to national security or the prevention of crime. Das Potenzial Grundlagen für den Zugang sind breit gefächert, und nicht nur für die nationale Sicherheit oder die Verhütung von Kriminalität. For example, there is a right of access in the interests of the UK’s economic well-being, and another for the protection of public health. Zum Beispiel gibt es ein Recht auf Zugang im Interesse der britischen wirtschaftlichen Wohls, und ein weiteres für den Schutz der öffentlichen Gesundheit. A court order is not required, though an order can be sought if access is refused by the telecoms provider. Ein Gerichtsbeschluss ist nicht erforderlich, wenn ein Auftrag kann beantragt werden, wenn der Zugang verweigert wird von der Telekom-Provider. The Government’s draft legislative programme for 2008-09 was published in May. Die Regierung der Entwurf einer legislativen Programms für 2008-09 wurde im Mai veröffentlicht. This contained the first reference to a Communications Data Bill, intended to complete the implementation of the Directive. Dieser enthielt die erste Überweisung an einen Data Communications Bill, die zur Vervollständigung der Umsetzung der Richtlinie. The draft programme Der Entwurf des Programms Media concern about the implications of the Bill began with a story in The Times on 20 May, suggesting that the Bill will adopt a radically different approach from the 2007 Regulations. Media Besorgnis über die Auswirkungen der Bill begann mit einer Geschichte in der Zeit vom 20. Mai, was darauf hindeutet, dass der Gesetzentwurf verabschieden wird ein radikal anderes Konzept von 2007 festgesetzt. According to the story, what is being contemplated is the creation of a central database under government control, containing all the retained records. Nach der Geschichte, was man erwogenen ist die Schaffung einer zentralen Datenbank unter der Kontrolle des Staates, mit allen beibehalten werden. Instead of merely retaining communications data and providing it on request, providers would automatically pass all of their communications data to the database. Statt nur zu halten Kommunikationsdaten und ihm auf Anfrage, die Anbieter würden automatisch alle ihre Kommunikations-Daten in die Datenbank. Any proposal of this nature would prompt a number of important questions. Jeder Vorschlag dieser Art würde prompt eine Reihe wichtiger Fragen. One is whether the database would be confined to ISP records, or whether it would also cover telecoms records (the story suggested that both would be covered). Eines ist die Frage, ob die Datenbank würde sich nur auf Internet-Anbieter, oder ob es sich auch auf die Telekom-Datensätze (die Geschichte schlug vor, dass beide würden). A second question is what kind of information would be held. Eine zweite Frage ist, welche Art von Informationen wäre statt. Would the database be confined to communications data, as defined in the Directive? Würden die Datenbank nur auf Kommunikationsdaten, wie sie in der Richtlinie? Or would it include information about the actual content of telephone calls, emails and internet usage? Oder würde es auch Informationen über den eigentlichen Inhalt von Telefongesprächen, E-Mails und Internet-Nutzung? And the third and most important question is who would be entitled to use the database, and in what way? Und die dritte und wichtigste Frage ist, wäre berechtigt zur Nutzung der Datenbank und in welcher Weise? On any view a proposal of this nature would also raise some serious concerns, fully justifying the Information Commissioner’s comments. Auf jedenfalls einen Vorschlag dieser Art würde auch zu einer Erhöhung der ernsthafte Bedenken geäußert, voll und ganz rechtfertigt die Information Commissioner's comments. There is the obvious risk of further security breaches. Es ist die offensichtliche Gefahr weiterer Sicherheitsverletzungen. The possibilities range from accidental large-scale disclosure (as in the HMRC case) to isolated instances of unauthorised access by individual employees. Die Möglichkeiten reichen von zufälligen groß angelegte Offenlegung (wie im Fall HMRC) auf isolierte Fälle von unberechtigtem Zugriff von einzelnen Mitarbeitern. Imagine, for instance, an individual with access to the database who wants to know if his new partner still speaks to her ex-boyfriend on the phone. Stellen Sie sich vor, zum Beispiel, ein Individuum mit Zugriff auf die Datenbank, will wissen, ob seine neuen Partner noch spricht mit ihrem Ex-Freund am Telefon. A second and even more serious risk is that, once the database has been created, more and more ways of using it will be found. Ein zweiter und noch mehr die ernste Gefahr besteht darin, dass, sobald die Datenbank erstellt wurde, mehr und mehr Möglichkeiten der Nutzung wird es gefunden. Under RIPA 2000, both the range of authorities entitled to access communications data and the purposes for which they are permitted to have access can be amended without the need for primary legislation. Unter RIPA 2000, die beide das Spektrum der Behörden berechtigt, den Zugang zu Kommunikationsdaten und die Zwecke, für die sie zugelassen sind, denen der Zugang geändert werden kann, ohne die Notwendigkeit einer primären Rechtsvorschriften. If the Bill adopts a similar approach, then there would be the risk of incremental extensions, with limited parliamentary scrutiny. Wenn das Gesetz verabschiedet einen ähnlichen Ansatz, dann gäbe es die Gefahr eines inkrementellen Erweiterungen, mit begrenzten parlamentarischen Kontrolle. Interest in the database’s contents would not necessarily be confined to the UK. Das Interesse an der Datenbank des Inhalts nicht unbedingt nur auf das Vereinigte Königreich. For instance, how would the UK Government respond if the US authorities asked for access to any information held on the new database about passengers intending to travel to the US? Zum Beispiel, wie würden die britische Regierung reagieren, wenn die US-Behörden gebeten, für den Zugang zu allen Informationen auf dem neuesten Stand gehalten neue Datenbank über Passagiere beabsichtigen, Reisen in die USA? The Information Commissioner has repeatedly warned about the danger of developing a ‘surveillance society’. Der Information Commissioner hat wiederholt davor gewarnt, über die Gefahr der Entwicklung einer "Überwachungs-Gesellschaft". The danger comes from a combination of legal and technological developments: legal developments that facilitate the collection of personal information on a wide scale, and technological developments that allow that information to be exploited in ever more sophisticated ways. Die Gefahr kommt aus einer Kombination von rechtlichen und technologischen Entwicklungen: rechtliche Entwicklungen, erleichtern das Sammeln von persönlichen Informationen über eine breite Skala, und technologische Entwicklungen, mit denen diese Informationen zu nutzen in immer komplexere Möglichkeiten. In real life, the quintessentially British double-decker bus that played a starring role in the Olympic closing ceremony would undoubtedly have been monitored by CCTV cameras. Im wirklichen Leben, das typisch britische Doppeldeckerbus, dass der Hauptrolle spielte eine Rolle in der olympischen Abschlussfeier wäre zweifellos kontrolliert wurden von CCTV-Kameras. Facial recognition software now allows CCTV images to be linked to databases of information about identifiable individuals. Facial-Software, ermöglicht ab sofort auch CCTV-Bilder werden mit Datenbanken von Informationen über identifizierbare Personen. The more information about us is held on centralised databases, the greater the potential risk posed by this kind of linkage. Je mehr Informationen über uns findet in zentralen Datenbanken, desto größer ist das potenzielle Risiko, die von dieser Art der Verbindung. For a description of what a surveillance society of the future might look like in practice, Cory Doctorow’s recent dystopian novel, Little Brother, is highly recommended. Für eine Beschreibung dessen, was ein Überwachungs-Gesellschaft der Zukunft aussehen könnte in der Praxis, Cory Doctorow's dystopian jüngsten Roman, Little Brother, wird dringend empfohlen. Meanwhile, we wait to see the detail of the Communications Data Bill. Mittlerweile haben wir abwarten und sehen, die Details der Kommunikation Data Bill. It is hoped that the fears expressed by The Times and the Information Commissioner will not be borne out when the Bill is published. Es ist zu hoffen, dass die Befürchtungen von The Times und der Information Commissioner wird nicht getragen werden, wenn der Gesetzentwurf veröffentlicht wird. Public trust in the way in which personal information is held by Government is at a very low ebb. Das Vertrauen der Öffentlichkeit in die Art und Weise, in der persönlichen Daten ist im Besitz von Regierung ist auf einem sehr niedrigen Ebbe. Proposals for massive new databases are not the right way to win it back. Vorschläge für neue massive Datenbanken sind nicht der richtige Weg, um zu gewinnen sie zurück. Timothy Pitt-Payne is a barrister at 11KBW and visiting professor of information law at Northumbria University. Timothy Pitt-Payne ist ein Rechtsanwalt in 11KBW und Gastwissenschaftler Professor für Informationsrecht an der Universität Northumbria. Have Your Say: Big brother, big bother? Ihre Meinung zählt: Big Brother, große Mühe? Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Entsendung Leitlinien vor . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL Related News Verwandte News
| Go to Forum Zum Forum | Latest Topics Aktuelle Themen ![]() Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |