|
Another Education is Possible Une autre éducation est possible Wednesday, October 1st, 2008 Mercredi 1er Octobre 2008 Socialist Review Revue socialiste | The testing regime in schools is breaking down. | Le régime de dépistage dans les écoles est briser. Before the summer break SATs papers were lost or badly marked; pupils were absenting themselves from the tests and head teachers were demanding an end to these wasteful and useless exams. Avant les vacances d'été SAT documents ont été perdus ou mal marqué; les élèves ont eux-mêmes de s'absenter de la tête et des tests ont été enseignants réclamant une fin à ces gaspillages inutiles et les examens. One parent from Sunderland, truck driver Stuart McAnaney, has two sons: James, 11, and nine year old Matthew, at St Anne’s RC Primary School. Un parent de Sunderland, chauffeur de camion McAnaney Stuart, a deux fils: James, 11, et neuf ans, Matthew, à St Anne's RC école primaire. He said, “I think it is absolutely disgraceful that this has happened. Il a dit: "Je pense qu'il est absolument honteux que ce qui s'est passé. When James was sitting his SATs he was in a terrible state because he was so stressed. Lorsque James était assis son SAT, il a été dans un état terrible, car il en est ainsi soulignée. I think they should be scrapped altogether.” Je pense qu'ils devraient être purement et simplement mis au rebut. " From this month a new secondary curriculum has been introduced which encourages schools to put the creativity and fun back into learning. À partir de ce mois, un nouveau curriculum du secondaire a été mis en place, qui encourage les écoles à mettre la créativité et du plaisir dans l'apprentissage. Some in government seem to have recognised that the teaching by numbers approach to learning doesn’t work for all children. Certains au sein du gouvernement semblent avoir reconnu que l'enseignement par des numéros approche de l'apprentissage ne fonctionne pas pour tous les enfants. However, the pressure of league tables will force many school management teams to play only lip service to the new rhetoric. Toutefois, la pression de la ligue tableaux de nombreuses équipes de gestion de l'école à jouer seulement du bout des lèvres à la nouvelle rhétorique. Teachers will be forced to continue teaching for the tests as accountability mechanisms such as performance management and lesson observations are used to enforce compliance. Les enseignants seront obligés de continuer d'enseignement pour les tests en tant que mécanismes de responsabilisation tels que la gestion de la performance et les enseignements des observations sont utilisés pour assurer le respect. This tension between creativity and the current testing regime can be exploited. Cette tension entre la créativité et de l'actuel régime de dépistage peuvent être exploitées. Staff at Filton High School, South Gloucestershire, have begun to offer a glimpse of another type of school where learning is more engaging and relevant. Le personnel de Filton High School, South Gloucestershire, ont commencé à offrir un aperçu d'un autre type d'école où l'apprentissage est plus attrayant et plus pertinentes. We have started to develop a collective approach to curriculum design that engages pupils by dealing with relevant social justice issues and offers them a real audience for their ideas. Nous avons commencé à élaborer une approche collective de la conception de curriculum qui engage les élèves en traitant avec les questions de justice sociale et leur offre un réel public pour leurs idées. Since 2005 both teaching and non-teaching staff have formed a curriculum group called Alternative Futures. Depuis 2005, les deux enseignants et non enseignants ont formé un groupe appelé curriculum Alternative Futures. We wanted pupils to begin to act in a more critical way. Nous voulions que les élèves de commencer à agir d'une manière plus critique. Meeting after school, between 15 and 35 staff regularly attend and plan two-week themed cross-curricular learning projects around current issues. Réunion après l'école, entre 15 et 35 personnes assistent régulièrement et le plan de deux semaines à thème croix-scolaires autour de projets d'apprentissage des questions d'actualité. All departments have been represented. Tous les ministères ont été représentés. Laura Storey, an English teacher and South Gloucestershire NUT equal opportunities officer, says, “The cross-curricular nature of the fortnight enables our students to see the links between their lessons in a way that makes their learning both fun and relevant. Laura Storey, un professeur d'anglais et de South Gloucestershire NUT agent de l'égalité des chances, a déclaré: "Le trans-curriculaire nature de la Quinzaine permet à nos étudiants de voir les liens entre leurs cours de manière à ce que leur apprentissage à la fois amusant et pertinent. Perhaps as important, it also enables teachers to work collectively. Peut-être aussi important, il permet également aux enseignants de travailler collectivement. Many staff feel that we are beginning finally to control the content of the curriculum.” De nombreux membres du personnel le sentiment que nous commençons enfin à contrôler le contenu du curriculum. " Radical thinking La pensée radicale Notwithstanding the new changes in the secondary curriculum, as it stands the school curriculum is geared towards preparing young people for career paths and to promote “an efficient and flexible labour market”. Nonobstant les nouveaux changements dans l'enseignement secondaire, tel qu'il est le curriculum de l'école est axée sur la préparation des jeunes à des cheminements de carrière et à promouvoir "l'efficacité et la flexibilité du marché du travail". What radical teachers have to ask themselves is, how can we promote radical thinking in our pupils? Qu'est-ce que les enseignants ont radical à se poser est la suivante: comment pouvons-nous promouvoir la pensée radicale de nos élèves? With the rise in anti-immigrant racism and the success of the British National Party ( BNP ), this year staff decided to tackle the issue of cultural diversity, identity and racism. Avec la montée en anti-immigrés et le racisme le succès de la British National Party (BNP), cette année, le personnel a décidé de s'attaquer à la question de la diversité culturelle, l'identité et le racisme. The school has increasing numbers of parents from Portugal and Eastern Europe. L'école a de plus en plus de parents du Portugal et de l'Europe de l'Est. Bristol itself is a major centre of Polish migration. Bristol est lui-même un pôle majeur de la politique de migration. The council has estimated that between 15,000 and possibly 25,000 Polish workers have found employment in the city in the last two years. Le Conseil a estimé que, entre 15000 et peut-être 25.000 travailleurs polonais ont trouvé un emploi dans la ville au cours des deux dernières années. In last year’s council elections the BNP stood in a neighbouring ward to the school on an anti-migrant ticket and, with little canvassing, got 400 votes. L'année dernière, le Conseil des élections, la BNP était dans un quartier voisin à l'école sur un anti-migrants billet et, avec peu de prospection, a obtenu 400 voix. Therefore in the maths department they created a resource called “The Human Race – the Migrant Species”. Par conséquent, dans le département maths ils ont créé une ressource appelée "The Human Race - les migrants espèces". This allowed pupils to examine the history of migration not just of peoples throughout time but of how mathematical concepts travel from one culture to another and become assimilated into our thinking. Cela a permis aux élèves d'examiner l'histoire de la migration non seulement des peuples à travers le temps, mais de la façon dont les concepts mathématiques Voyage d'une culture à l'autre et devenir assimilés dans notre façon de penser. They then went on to ask the pupils to examine two statements: “Too many immigrants are coming into this country” and “Our country cannot afford to help immigrants”. Ils ont ensuite de demander aux élèves d'examiner les deux déclarations: «Trop de nombreux immigrants viennent dans ce pays" et "Notre pays ne peut se permettre d'aider les immigrants». Pupils were then able to use data to help them critically examine contentious issues based upon facts and not preconceived notions. Les élèves sont alors en mesure d'utiliser les données afin de les aider à examiner de façon critique les questions litigieuses sur la base de faits et non pas les idées préconçues. As Year 9 pupil Louis said, “I always thought that there were lots of immigrants coming to this country, but I see that was wrong.” Pupils were able to calculate that the difference immigrants make to our population is 0.03 percent. Année 9 comme élève Louis dit, «J'ai toujours pensé qu'il y avait beaucoup d'immigrants en provenance de ce pays, mais je vois que a eu tort." Les élèves sont en mesure de calculer la différence que les immigrés apportent à notre population est de 0,03 pour cent. But unless we are able to develop critical faculties within our young people they will always be at the mercy of the misinformation deliberately fed to them by the political right who own the media. Mais si nous ne sommes pas en mesure de développer l'esprit critique dans nos jeunes, ils seront toujours à la merci de la désinformation délibérément nourri à eux par le droit politique qui possèdent les médias. This work was complemented by the science department who worked on deconstructing the concept of “race” as a non-scientific term by exploring the idea of genetic variation. Ce travail a été complété par le Département des sciences qui ont travaillé sur la déconstruction de la notion de «race» en tant que non-scientifique terme, en explorant l'idée de la variation génétique. The English department took an empathetic approach to migration. Le Département d'anglais a pris une approche empathique à la migration. Using photographs taken by photographer Guy Smallman, pupils explored the journey of a Polish migrant who is shown to be living in appalling conditions in a wood outside a small English town. L'aide de photographies prises par le photographe Guy Smallman, les élèves explorer le voyage d'un migrant polonais qui est montré à la vie dans des conditions effroyables dans un bois en dehors d'une petite ville anglaise. Information about how immigration benefits society and the reasons why people change country was fed into groups who then began to try to create the “story” of the man in the photographs. D'informations sur l'immigration profite à la société et les raisons pour lesquelles les gens changent de pays a été introduit dans les groupes qui ont alors commencé à essayer de créer l ' "histoire" de l'homme dans les photographies. The next stage was to give the groups information about shortages of workers in key areas in Bristol such as hospitals and schools. La prochaine étape est de donner aux groupes d'informations sur la pénurie de travailleurs dans les domaines clés à Bristol, tels que les hôpitaux et les écoles. The pupils began to come up with solutions to staff shortages, as well as identifying any barriers that a migrant might have to taking up employment. Les élèves ont commencé à trouver des solutions à la pénurie de personnel, ainsi que de recenser les obstacles que le migrant pourrait avoir à prendre un emploi. Finally they had to write an autobiography as if they were the man in the photograph. Enfin, ils ont eu à écrire une autobiographie comme s'il s'agissait de l'homme de la photo. As with the other examples from last year’s project, an attempt has been made to embed learning in real, often controversial, issues. Comme pour les autres exemples à partir de l'an dernier projet, un effort a été fait pour intégrer l'apprentissage dans la réalité, souvent controversé, les questions. However, as this is a type of “offline” simulated reproduction of reality, a bridge is being built between everyday issues and more abstract concepts such as justice or equality. Toutefois, comme il s'agit d'un type de "hors connexion" simulation de la reproduction de la réalité, un pont est en cours de construction entre les questions et tous les jours plus de concepts abstraits tels que l'égalité ou la justice. This process allows pupils an opportunity to reflect and offers them the option of repositioning themselves to work out their own values and beliefs. Ce processus permet aux élèves l'occasion de réfléchir et leur offre la possibilité de repositionnement de travailler eux-mêmes leurs propres valeurs et croyances. During this year’s project on racism one Year 9 pupil, Tasha, commented, “I liked learning about other people. Au cours de cette année, le projet sur le racisme Un an 9 élève, Tasha, a commenté, «J'ai aimé apprendre sur les autres personnes. I didn’t like Polish people before – they’re foreign. Je n'ai pas aimé peuple polonais avant - ils sont étrangers. But now I know they’re not trying to take over. Mais maintenant, je sais qu'ils ne cherchent pas à prendre la relève. I like the work we’ve done in English because writing about someone’s life makes you realise how hard life is for immigrants. J'aime le travail que nous avons fait en anglais parce que l'écriture sur la vie de quelqu'un qui vous fait réaliser comment la vie est difficile pour les immigrants. They don’t just get everything they want, like benefits and a house, like we think they do.” Ils ne sont pas seulement obtenir tout ce qu'ils veulent, comme les avantages sociaux et une maison, comme nous pensons qu'ils font. " To make projects more real we move out of the four walls of the classroom and bring in people involved in the struggles we are exploring, to talk and work with students. Pour rendre les projets plus réel nous sortir des quatre murs de la salle de classe et de mettre en personnes impliquées dans les luttes nous étudions, de parler et travailler avec les élèves. Last year the school looked at climate change and had an expert witnesses’ day. L'année dernière, l'école a examiné les changements climatiques et a un expert des témoins jour. One of these was Elaine Graham Leigh who represented the Campaign Against Climate Change. L'un d'eux était Elaine Graham Leigh qui a représenté la Campagne contre le changement climatique. Learning also takes place offsite. L'apprentissage a également lieu l'extérieur du site. During the Climate Change project in 2007 Year 9 pupils were offered a choice of trips: to learn how to measure a community’s carbon footprint; to work with community artists to make fashion items out of “rubbish”; to cook in Bristol’s top organic restaurant. Au cours de l'évolution du climat projet en 2007 Année 9 élèves se sont vu offrir un choix de voyages: apprendre la façon de mesurer une communauté empreinte carbone; à travailler avec la communauté des artistes pour faire des articles de mode à des "ordures"; à cuire dans de Bristol top restaurant biologique. This year pupils went out and asked questions of the public about living in a multicultural society, and some of the responses shocked the students. Cette année, les élèves sont sortis et ont posé des questions du public sur les conditions de vie dans une société multiculturelle, et certaines des réponses choqué les étudiants. We also decided to work with Love Music Hate Racism ( LMHR ). Nous avons aussi décidé de travailler avec Love Music Hate racisme (LMHR). Martin Smith and Weyman Bennett led workshops on music and migration. Martin Smith et Weyman Bennett dirigé des ateliers sur la musique et de la migration. On the last day LMHR put on a concert for all the school’s pupils with Get Cape. Le dernier jour LMHR mis sur un concert pour tous les élèves de l'école avec Get Cape. Wear Cape. Wear Cape. Fly. Voler. and Bashy. et Bashy. The National Union of Teachers ( NUT ) has been very supportive. Le Syndicat national des enseignants (NUT) a été très favorable. This year acting general secretary Christine Blower attended the last day of the project. Cette année, secrétaire général Christine Blower assisté à la dernière journée du projet. She told staff that she was working with LMHR to see how a website could be developed so that anti-racist teaching resources such as our own could be shared across schools. Elle a dit que le personnel qu'elle travaillait avec LMHR de voir comment un site Web pourrait être développé afin que l'anti-racistes des ressources pédagogiques comme la nôtre pourrait être partagée à travers les écoles. Since the late 1970s education unions have been squeezed out of education policy development and shoe-horned in to concerning themselves with pay and conditions issues. Depuis la fin des années 1970, les syndicats d'enseignement ont été évincés du développement des politiques d'éducation et de la chaussure dans une corne à eux-mêmes concernant la rémunération et aux conditions de questions. Nevertheless, the successful ballot over the NUT’s political fund earlier in the year showed that many teachers believe that the union has to engage with broader political issues such as racism and fascism. Néanmoins, le succès de scrutin sur la politique du NUT fonds au début de l'année a montré que de nombreux enseignants estiment que l'Union doit s'engager avec les questions politiques plus larges tels que le racisme et le fascisme. This concern with broader political issues is reflected during the themed learning projects. Cette préoccupation politique plus large de questions se reflète au cours de la thématique des projets d'apprentissage. There is a real buzz among a wider layer of staff about social justice issues. Il existe un réel buzz auprès d'un plus large couche de personnel sur les questions de justice sociale. Twenty five staff turned up to an after school meeting of the Alternative Futures group to hear Martin Smith talk about racism and migration. Vingt cinq personnes se sont à l'école après la réunion du groupe Alternative Futures pour connaître de Martin Smith parler de racisme et de la migration. The discussion focused on how to expose the BNP and the relationship between multiculturalism and anti-racism. La discussion a porté sur la façon d'exposer la BNP et la relation entre le multiculturalisme et la lutte contre le racisme. During the Climate Change project in 2007 discussion took place about individual and social responses to increasing levels of carbon dioxide. Au cours de l'évolution du climat projet en 2007 a eu lieu la discussion sur les différentes réponses sociales et à accroître les niveaux de dioxyde de carbone. Anna Brooman, who is in her second year of teaching, was a key organiser of this year’s event: “As a new teacher, working on these projects has opened my eyes to the wider political agenda behind education and has also led me to get involved in my union. Brooman Anna, qui en est à sa deuxième année de l'enseignement, a été l'un des principaux organisateur de l'événement de cette année: "En tant que nouveau professeur, qui travaillent sur ces projets a ouvert les yeux à l'ordre du jour politique plus large derrière l'éducation et a également conduit à me s'impliquer dans mon syndicat. Earlier this year I represented the school NUT group at the lobby of parliament. Plus tôt cette année, j'ai représenté l'école NUT groupe dans le hall du Parlement. I also spoke about our work at the Education for Liberation conference in London in June. J'ai aussi parlé de notre travail à l'éducation pour la libération de conférence à Londres en Juin. It has been a fast and very enjoyable learning curve.” Il a été rapide et très agréable courbe d'apprentissage. " Outside of the school we have begun to tap into new networks such as the Global Education Network which is exploring ways of introducing “global” issues into the curriculum. En dehors de l'école nous avons commencé à percer sur de nouveaux réseaux tels que le Réseau d'éducation globale, qui étudie les moyens d'introduire des "global" des questions dans le curriculum. We were able to explain how our model of curriculum change offers a coherent method to enable this. Nous avons été en mesure d'expliquer comment notre modèle de changement curriculaire offre une méthode cohérente pour permettre à ce. We have been invited to lead a session at the Climate Change and Development conference for educators in October. Nous avons été invités à mener une session à l'évolution du climat et le développement de conférence pour les éducateurs en Octobre. Not surprisingly, other schools are signing up to the Alternative Futures vision of education. Il n'est pas surprenant, d'autres écoles sont à la signature de l'Alternative Futures vision de l'éducation. The “common sense” of government approaches to teaching and learning then is in contradiction with what many teachers feel they should be doing. Le "sens commun" du gouvernement approches de l'enseignement et l'apprentissage est alors en contradiction avec ce que de nombreux enseignants estiment qu'ils devraient faire. One London teacher put this well. Un enseignant de Londres mettre ce bien. “In my school I have to train staff in how to prepare a lesson for Ofsted. "Dans mon école, je dois former le personnel dans la façon de préparer une leçon pour l'Ofsted. After I have done this I then suggest what they could do on a daily basis. Après avoir fait cela, je puis proposer ce qu'ils pourraient faire sur une base quotidienne. Needless to say, the two are not the same.” Alternative Futures is situated within this political contradiction. Inutile de dire que les deux ne sont pas les mêmes. "Alternative Futures est situé au sein de cette contradiction politique. There are also plans for a radical education conference on Alternative Futures next year sponsored by several university education departments. Il existe également des plans pour une conférence de radical sur l'éducation alternative à terme l'année prochaine, parrainé par plusieurs départements de l'enseignement universitaire. Educators are beginning to want concrete solutions to the present ideological and political crisis in education. Les enseignants commencent à vouloir des solutions concrètes à la présente politique et idéologique crise de l'éducation. The practical initiatives we have outlined begin to pose questions about the struggle for control within the system and offer a glimpse of a different kind of education based on the needs and interests of teachers and students. Les initiatives concrètes que nous avons décrites commencer à poser des questions au sujet de la lutte pour le contrôle à l'intérieur du système et offrent un aperçu d'une nature différente de l'éducation fondée sur les besoins et les intérêts des enseignants et des étudiants. Have Your Say: Another Education is Possible Donnez votre avis: une autre éducation est possible Please read our S'il vous plaît lire notre posting guidelines before posting l'affichage des lignes directrices avant de poster . Alternatively Sinon you can discuss this report here Vous pouvez discuter de ce rapport ici . 3 Responses to “Another Education is Possible” 3 réponses à "une autre éducation est possible"
RSS RSS TrackBack URL L'URL du trackback Related News News en rapport
| Who is benefiting from the economic crisis Qui profite de la crise économique Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:32 AM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 01:32 AM Go to Forum Aller à Forum | Latest Topics Derniers sujets The Maya 5200 Year Cycle Les Mayas 5200 ans Last post by Nostalgia @ 01:30 AM Dernier message par Nostalgia @ 01:30 AM Bank failures in the US and Europe Banque échecs aux États-Unis et l'Europe Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:37 AM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 12:37 AM Cuba: the aftermath Cuba: la suite Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:16 AM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 12:16 AM A crap sandwich Un sandwich de merde Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:05 AM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 12:05 AM Companies Scramble for Ever-Scarcer Resources Les entreprises brouiller à jamais-ressources rares Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:39 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 11:39 PM A million more households slide into fuel poverty Un million de ménages plus sombrer dans la pauvreté énergétique Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:56 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 10:56 PM Anti-Zionist rabbis: "God bless Mahmoud Ahmadinejad!" Anti-sioniste rabbins: "Dieu bénisse Mahmoud Ahmadinejad!" Last post by maasanova @ 08:58 PM Dernier message par maasanova @ 08:58 PM Fascist seized in London - anti semitic "truther" media leaps to defend him Fasciste saisi à Londres - anti sémite "truther" sauts médias pour le défendre Last post by maasanova @ 08:50 PM Dernier message par maasanova @ 08:50 PM The Art of Politics L'art de la politique Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:12 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 06:12 PM ![]() Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Dernières nouvelles
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont de la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Actualités Forum |
I find the indoctrination of children, by teachers who are clearly not neutral & have an agenda with no place in education, to be very worrying & frankly unacceptable. Je trouve l'endoctrinement des enfants, par des enseignants qui ne sont manifestement pas neutre et avoir un ordre du jour avec pas de place dans l'éducation, à être très inquiétant et franchement inacceptable. I am not a teacher, I happen to be anti-immigration, but if I was a teacher then I’d stick to teaching kids to read/write/count - I wish these political agitators who failed in whatever their first choice career was would do the same! Je ne suis pas enseignant, je suis à la lutte contre l'immigration, mais si j'étais un enseignant puis je coller à l'enseignement des enfants pour lire / écrire / compter - je tiens ces agitateurs politiques qui ont échoué à ce que leur premier choix de carrière qui a été faire de même!