|
American History X American History X Saturday, November 8th, 2008 Sábado, 8 de novembro, 2008 Commondreams | I teach American history to students in eastern Tennessee. | Me ensine história americana para estudantes na região leste Tennessee. In the narrative that makes up our nine-month journey, we encounter the broken and bleeding body of the American black dozens of times: crossing the Atlantic, sweating in the southern fields, hanging from the lynching tree, hiding from Jim Crow, dodging night-riders and sheriffs, urban sharecropping in ghettos, rioting after their leaders are shot dead, existing within a system of structural violence, paying never-ending rent to a landlord who keeps jacking up the price and never fixing the leaks in the ceiling. Na narrativa que compõe a nossa viagem de nove meses, encontramos o corpo quebrado e sangramento do negro americano dezenas de vezes: a travessia do Atlântico, sudorese na região sul campos, desde o enforcamento linchamento árvore, escondendo de Jim Crow, esquivando noite -riders e xerife, em parceria guetos urbanos, depois da passeata os seus líderes são morto, dentro de um sistema já existente de violência estrutural, que não para pagar aluguel de um proprietário que mantém os macacos até a fixação do preço e nunca vazamentos no teto. Because of this, I have always sensed ghosts in my classroom. Devido a isto, tenho semper sentia fantasmas na minha sala de aula. As if small pieces of the souls of black folk still, somehow, were left clinging to these stories. Como se pequenos fragmentos da alma do povo negro ainda, de alguma maneira, ficaram agarrados a essas histórias. I always told these stories – of Emmitt Till, Claudette Colvin, Martin Luther King Jr. - with grit in my teeth and a chill in my bones and an ache that the story somehow find resolution. Eu disse semper essas histórias - de Emmitt Till, Claudette Colvin, Martin Luther King Jr. -, com areia grossa nos meus dentes e um calafrio nos meus ossos e um ache que a história de alguma maneira encontrar resolução. And then Tuesday night. E, em seguida, terça-feira à noite. Spike Lee declared, “This changes everything.’’ Congressman John Lewis – blood brother to Dr. King – called it a “nonviolent revolution.’’ On the streets and radio and television, I found black people doing one of three things: weeping with joy, jumping with joy, or making the statement, “I never thought I’d live to see the day.’’ Spike Lee declarou: "Isso muda tudo.''Congressista John Lewis - irmão de sangue ao Dr. King - chamou-lhe uma" revolução não violenta.''Nas ruas e na rádio e na televisão, achei negros fazendo uma de três coisas: chora com alegria, pulando de alegria, ou fazer a declaração, "Eu nunca pensei que eu ia viver para ver o dia.'' If you ever doubted the concept of white privilege, ask yourself: when was the last time a white man wept with joy because another white man was elected president? Se você nunca duvidou do conceito de privilégio branco, pergunte-se: quando foi a última vez que um homem branco choraram de alegria, porque outro homem branco foi eleito presidente? It is a new declaration of independence. É uma nova declaração de independência. Electing Obama begins the declaration of independence from a system of white supremacy, and independence from the illusion of democracy that comes from the top-down. Eleger Obama começa a declaração de independência de um sistema de supremacia branca, a ilusão da independência e da democracia, que vem do "top-down. Amy Goodman called President-elect Obama the “organizer in chief.’’ He cut his teeth on democracy in the streets of Chicago, and during his midnight speech on Tuesday, said his victory came brick by brick and block by block. Amy Goodman chamado Obama Presidente eleito o "organizador do chefe.''Ele cortou seus dentes sobre a democracia nas ruas de Chicago, e durante seu discurso na terça-feira à meia-noite, disse que sua vitória veio tijolo por tijolo e bloco por bloco. This is democracy from the bottom up, which is the only version of democracy worth a damn. Esta é a democracia de baixo para cima, que é a única versão de democracia vale alguma coisa. I understand Obama will sit at the helm of a $700 billion defense budget, obscene in its injustice and madness. Entendo Obama vai sentar à frente de uma defesa $ 700 bilhões de orçamento, obscenas, na sua loucura e injustiça. I understand that this in no way removes the cold violence that exists within black America today. Entendo que este em nada ao remove frio violência que existe no seio América negra de hoje. Higher poverty rates, higher infant mortality, higher incarceration rates. Mais elevadas taxas de pobreza, mortalidade infantil mais elevadas, maiores taxas de encarceramento. Malcolm X had no use for the idea of an American dream, and instead saw it as a nightmare. Malcolm X não tinha qualquer uso para a idéia de um sonho americano, e em vez viu isso como um pesadelo. And so Obama is not a savior, and certainly not the end of racism as we know it. Obama e por isso não é um salvador, e certamente não o fim do racismo como a conhecemos. But we are closer than we’ve ever been. Mas estamos cada vez mais perto do que temos sido. In my classroom, I can look out my window and see the bridge where a black man was lynched in 1906 for allegedly raping a white girl. Na minha sala, eu posso olhar a minha janela e ver a ponte onde um homem negro foi linchados em 1906 por alegadamente violar uma rapariga branca. The Supreme Court had issued a stay of execution, but the mob was deaf to Washington, and took him out of his cell and strung him up, shot him and strung him up again as the rope broke. A Suprema Corte havia emitido uma suspensão da execução, mas a multidão estava surdo a Washington, e levou-o fora de sua cela e empatados cima dele, e ele atirou-o para cima novamente empatados como a corda quebrou. When I tell this story from this day forward, that man’s body will not hang so heavily, and the police dogs will not bite with such rage, and the sheriff’s nightstick will slam with less vengeance, and the bullet will not fire because the guns will no longer work. Quando eu contar essa história a partir deste dia em diante, que o corpo do homem não vai travar tão fortemente, a polícia e os cães não mordem com tanta raiva, e do xerife vai bater com o cassetete de quarda-noturno com menos vingança, e não irá disparar a bala porque as armas deixarão de funcionar. “We Shall Overcome’’ evolves to: we are overcoming. "Vamos conseguir ultrapassá''evolui a seguinte: estamos superando. We have overcome. Temos superar. David Cook is a former journalist with the Chattanooga Times-Free Press and current columnist with the chattanoogan.com. David Cook é um ex-jornalista com o Chattanooga Times-Free Press e atual colunista com o chattanoogan.com. He teaches American Studies and Democracy Studies at Girls Preparatory School in Chattanooga, TN and can be reached at dcook7@gmail.com. Ele ensina Estudos Americanos Estudos e Democracia na Escola Preparatória Girls em Chattanooga, TN e pode ser contatado pelo dcook7@gmail.com. Have Your Say: American History X Dê a sua opinião: American History X Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting postando as orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir sobre este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notícias Relacionadas
| Bashing Bible bashers Bashing Bíblia bashers Last post by Knight of the Word @ 09:50 PM Último post por Cavaleiro da Palavra @ 09:50 PM Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Tópicos mais recentes William Guy Carr-Pawns in the Game William Guy Carr-peões no Jogo Last post by Unregistered @ 09:47 PM Não registrado pelo último post @ 09:47 PM Murder At Altamont Assassinato em Altamont Last post by loki @ 08:40 PM Último post por Loki @ 08:40 PM Killer caught on bus CCTV with neighbour's head in a bag Assassino capturado em ônibus CCTV vizinho com a cabeça em um saco Last post by Unregistered @ 05:44 PM Não registrado pelo último post @ 05:44 PM Father 'murdered' by son, aged 8 Pai 'assassinado' por seu filho, com idade entre 8 Last post by Regina @ 05:29 PM Último post por Regina @ 05:29 PM The 65 mpg Ford the US Can't Have Os 65 mpg Ford os E.U. Cannot Have Last post by Knight of the Word @ 04:51 PM Último post por Cavaleiro da Palavra @ 04:51 PM "Don't vote" videos "Não votar" vídeos Last post by Regina @ 04:48 PM Último post por Regina @ 04:48 PM Global Warming, Inc. Aquecimento Global, Inc. Last post by Unregistered @ 04:44 PM Não registrado pelo último post @ 04:44 PM I've looked at clouds that way Eu olhei para nuvens de que maneira Last post by Unregistered @ 03:56 PM Não registrado pelo último post @ 03:56 PM Climate change at the poles IS man-made A mudança climática nos pólos IS-made man Last post by Unregistered @ 03:55 PM Não registrado pelo último post @ 03:55 PM ![]() Email This Page To A Friend Email esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Manchetes
More Mais World News World News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e newsletter são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Fórum |