|
American History X American History X Saturday, November 8th, 2008 Sábado, 8 de noviembre, 2008 Commondreams | I teach American history to students in eastern Tennessee. | I enseñar la historia de América a los estudiantes en el este de Tennessee. In the narrative that makes up our nine-month journey, we encounter the broken and bleeding body of the American black dozens of times: crossing the Atlantic, sweating in the southern fields, hanging from the lynching tree, hiding from Jim Crow, dodging night-riders and sheriffs, urban sharecropping in ghettos, rioting after their leaders are shot dead, existing within a system of structural violence, paying never-ending rent to a landlord who keeps jacking up the price and never fixing the leaks in the ceiling. En la descripción que hace de nuestras nueve meses de viaje, nos encontramos con la ruptura y sangrado cuerpo del negro de América decenas de veces: la travesía del Atlántico, sudoración en el sur de los campos, colgando de los árboles el linchamiento, la clandestinidad de Jim Crow, que esquiva la noche -jinetes y sheriffs, urbana compartida en guetos, los disturbios después de sus dirigentes son muertos a tiros, existentes dentro de un sistema de violencia estructural, el pago de nunca acabar alquiler a un propietario que mantiene jacking el precio y nunca la fijación de las filtraciones en el techo. Because of this, I have always sensed ghosts in my classroom. Debido a esto, siempre he percibido fantasmas en mi aula. As if small pieces of the souls of black folk still, somehow, were left clinging to these stories. Como si los pequeños pedazos de las almas de negro sigue siendo popular, de alguna manera, la izquierda se aferra a esas historias. I always told these stories – of Emmitt Till, Claudette Colvin, Martin Luther King Jr. - with grit in my teeth and a chill in my bones and an ache that the story somehow find resolution. Yo siempre dije estas historias - de Emmitt Till, Claudette Colvin, Martin Luther King Jr - con arena en los dientes y un escalofrío en mis huesos y un dolor que la historia de alguna manera encontrar la resolución. And then Tuesday night. Y, a continuación, el martes por la noche. Spike Lee declared, “This changes everything.’’ Congressman John Lewis – blood brother to Dr. King – called it a “nonviolent revolution.’’ On the streets and radio and television, I found black people doing one of three things: weeping with joy, jumping with joy, or making the statement, “I never thought I’d live to see the day.’’ Spike Lee declaró: "Esto cambia todo.''El congresista John Lewis - hermano de sangre al doctor King - lo llamó una" revolución no-violenta.''En la calle y la radio y la televisión, negro he encontrado gente que hace una de tres cosas: llanto con alegría, saltando de alegría, o hacer la declaración, "Yo nunca pensé que había para ver en vivo el día.'' If you ever doubted the concept of white privilege, ask yourself: when was the last time a white man wept with joy because another white man was elected president? Si alguna vez puso en duda el concepto de privilegio blanco, pregúntese: ¿Cuándo fue la última vez que un hombre blanco lloró de alegría porque otro hombre blanco fue elegido presidente? It is a new declaration of independence. Se trata de una nueva declaración de la independencia. Electing Obama begins the declaration of independence from a system of white supremacy, and independence from the illusion of democracy that comes from the top-down. Obama comienza la elección de la declaración de independencia de un sistema de la supremacía blanca, y la independencia de la ilusión de la democracia que viene desde arriba hacia abajo. Amy Goodman called President-elect Obama the “organizer in chief.’’ He cut his teeth on democracy in the streets of Chicago, and during his midnight speech on Tuesday, said his victory came brick by brick and block by block. Amy Goodman llamado Presidente electo Obama el "organizador en jefe.''Él cortar sus dientes sobre la democracia en las calles de Chicago, y durante su discurso la medianoche del martes, dijo que su victoria llegó ladrillo por ladrillo y bloque por bloque. This is democracy from the bottom up, which is the only version of democracy worth a damn. Esta es la democracia de abajo hacia arriba, que es la única versión de la democracia vale la pena una maldición. I understand Obama will sit at the helm of a $700 billion defense budget, obscene in its injustice and madness. Entiendo que Obama se sentará a la cabeza de uno $ 700 mil millones de presupuesto de defensa, obsceno en su injusticia y la locura. I understand that this in no way removes the cold violence that exists within black America today. Yo entiendo que esto de ninguna manera elimina la fría violencia que existe en América del negro hoy. Higher poverty rates, higher infant mortality, higher incarceration rates. Las tasas de pobreza más altos, más altos de mortalidad infantil, el aumento de las tasas de encarcelación. Malcolm X had no use for the idea of an American dream, and instead saw it as a nightmare. Malcolm X no tenía uso de la idea de un sueño americano, y en su lugar lo vio como una pesadilla. And so Obama is not a savior, and certainly not the end of racism as we know it. Y así Obama no es un salvador y, desde luego, no el final del racismo como la conocemos. But we are closer than we’ve ever been. Sin embargo, estamos más cerca que nunca hemos sido. In my classroom, I can look out my window and see the bridge where a black man was lynched in 1906 for allegedly raping a white girl. En mi clase, puedo mirar por mi ventana y ver el puente donde un hombre negro fue linchado en 1906 por presunta violación de una niña blanca. The Supreme Court had issued a stay of execution, but the mob was deaf to Washington, and took him out of his cell and strung him up, shot him and strung him up again as the rope broke. El Tribunal Supremo había dictado una suspensión de la ejecución, pero la muchedumbre era sordo a Washington, y lo llevaron de su celda y él hasta ensartar, le disparó y le ensartar de nuevo como la cuerda se rompió. When I tell this story from this day forward, that man’s body will not hang so heavily, and the police dogs will not bite with such rage, and the sheriff’s nightstick will slam with less vengeance, and the bullet will not fire because the guns will no longer work. Al contar esta historia a partir de este día en adelante, que el hombre del cuerpo a fin de no cuelgue en gran medida, la policía y los perros no muerden con tanta rabia, y el sheriff de la porra se slam con menos venganza, y la bala no fuego porque las armas ya no trabajo. “We Shall Overcome’’ evolves to: we are overcoming. "Vamos a vencer el''evoluciona a: estamos superando. We have overcome. Hemos superado. David Cook is a former journalist with the Chattanooga Times-Free Press and current columnist with the chattanoogan.com. David Cook es un ex periodista del Chattanooga Times-Free Press y actual columnista con el chattanoogan.com. He teaches American Studies and Democracy Studies at Girls Preparatory School in Chattanooga, TN and can be reached at dcook7@gmail.com. Él enseña Estudios Americanos y Estudios de la Democracia en la Escuela Preparatoria de Niñas en Chattanooga, TN, y se puede llegar a dcook7@gmail.com. Have Your Say: American History X Danos tu opinión: American History X Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de publicar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Noticias relacionadas
| Bashing Bible bashers Ataques Biblia bashers Last post by Knight of the Word @ 09:50 PM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 09:50 PM Go to Forum Ir al Foro | Latest Topics Ultimos Temas William Guy Carr-Pawns in the Game William Guy Carr-peones en el juego Last post by Unregistered @ 09:47 PM Último mensaje por no registradas @ 09:47 PM Murder At Altamont Asesinato en Altamont Last post by loki @ 08:40 PM Último mensaje por Loki @ 08:40 PM Killer caught on bus CCTV with neighbour's head in a bag Asesino capturado en el autobús de circuito cerrado de televisión con el vecino en la cabeza una bolsa de Last post by Unregistered @ 05:44 PM Último mensaje por no registradas @ 05:44 PM Father 'murdered' by son, aged 8 Padre 'asesinados' por hijo, de 8 años de edad Last post by Regina @ 05:29 PM Último mensaje por Regina @ 05:29 PM The 65 mpg Ford the US Can't Have Las 65 mpg Ford los EE.UU. no pueden tener Last post by Knight of the Word @ 04:51 PM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 04:51 PM "Don't vote" videos "No voto" videos Last post by Regina @ 04:48 PM Último mensaje por Regina @ 04:48 PM Global Warming, Inc. Calentamiento Global, Inc Last post by Unregistered @ 04:44 PM Último mensaje por no registradas @ 04:44 PM I've looked at clouds that way He buscado en las nubes de esa manera Last post by Unregistered @ 03:56 PM Último mensaje por no registradas @ 03:56 PM Climate change at the poles IS man-made El cambio climático en los polos es el hombre hecho Last post by Unregistered @ 03:55 PM Último mensaje por no registradas @ 03:55 PM ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más World News Noticias de mundo Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en la RINF cable de noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios de comunicación alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Foro de noticias |