|
America’s Coup D’État in the Making Da América do golpe de Estado nas Making Saturday, October 18th, 2008 Sábado, 18 Oct 2008 Lew Rockwell Lew Rockwell | Following Plato, many moralists have associated political virtue with a reluctance to pursue and exercise power. | Seguindo Platão, muitos moralistas têm força política associada com uma certa relutância em prosseguir e exercer o poder. To want to rule others is to be morally disqualified from doing so. Para outros querem regra, deve ser moralmente desqualificada de o fazer. The strong tendency in traditional Western political thought to disparage a desire for power has been unfortunate. A forte tendência no pensamento político ocidental tradicional para denegrir um desejo de poder ter sido infeliz. Without some people governing others, basic social order could not exist, to say nothing of effecting desirable change. Sem algumas pessoas que regulam outros, sociais básicos ordem não poderia existir, para já não falar de viabilizar mudanças desejáveis. The prejudice against power-seeking has left politics too much to people with the wrong kind of ambition, who want to rule as an end in itself. O preconceito contra-poder político buscando deixou muita gente de errado com o tipo de ambição, que querem regra como um fim em si mesmo. The reason for observing that the pursuit of power need not be immoral but can be a means to good is that this article will challenge a particular manifestation of the will to power – one that finds expression in increasingly influential arguments for boosting the prerogatives of the American president and the federal government. A razão para a observação de que o exercício do poder não precisam de ser imoral, mas pode ser um meio de É bom que este artigo será um desafio particular manifestação da vontade de poder - um que encontra a sua expressão cada vez mais influente nos argumentos para reforço das prerrogativas da American presidente e ao governo federal. The criticism that will be directed here against that hankering for domination must not be misunderstood as stemming from opposition to any and all efforts to acquire power. As críticas que aqui serão direcionados contra essa vontade de dominação não devem ser mal interpretados como decorrentes de oposição a todos e quaisquer esforços para adquirir o poder. What will be rejected is an inordinate and blatantly partisan, and therefore perverse, craving to rule – a dream not just about taking over the US government but about dominating the world. Qual será rejeitada é um desmesurado e descaradamente partidário, e, portanto, perversa, craving a regra - não apenas sobre um sonho que retomam os E.U. governo, mas sobre a dominar o mundo. The people who have this desire attempt to conceal its real nature by pretending that it comports well with the thinking of the framers of the US Constitution. As pessoas que têm esse desejo tentativa de ocultar a sua verdadeira natureza através de fingir que ela comports bem com o pensamento do framers os E.U. da Constituição. It is in fact alien to that thinking. É, de facto, alheio ao pensamento. Would that power of a different quality could prevail against it! Deseja que o poder de uma qualidade diferente poderiam prevalecer contra ela! A merely self-serving desire for power cannot present itself as such. Um mero desejo de auto-serviço para poder não pode se apresentar como tal. It must portray itself as a wish to assist others. Deve retratar-se como um desejo de ajudar outras pessoas. How best to argue for giving you or your group great power? Qual a melhor forma de argumentar para oferecer a você ou seu grupo grande potência? If you are able to persuade others that the present world is grossly oppressive and destructive of human happiness but that you can make it much better, those others may support mobilizing massive power and placing it in your hands or the hands of people like you. Se você conseguir convencer outras pessoas presentes que o mundo é grosseiramente opressora e destruidora da felicidade humana, mas que pode torná-lo muito melhor, os outros podem mobilizar o apoio maciço poder e colocando-o em suas mãos ou as mãos de pessoas como você. The more ambitious your scheme for benevolent change, the greater the need for power. O seu mais ambicioso programa de mudança benevolente, maior é a necessidade de poder. Since the French Revolution, ideologies have been exceptionally conducive to power-seeking. Desde a Revolução Francesa, ideologias tenham sido excepcionalmente favorável ao poder-buscando. Jacobinism, Communism, and National Socialism are alike in promising glorious change and assuming the desirability of giving vast power to those who claim to know what needs to be done. Jacobinismo, o comunismo, eo nacional-socialismo são promissores tanto na gloriosa mudança, e assumindo a oportunidade de dar o grande poder para aqueles que pretendem saber o que precisa ser feito. A few years ago, David Frum and Richard Perle provided an all-purpose justification for unlimited power: putting “an end to evil” – the title of their co-authored book. Há alguns anos atrás, David Frum e Richard Perle fornecida uma justificação para todos os fins de poder ilimitado: colocar "um fim para o mal" - o título do seu livro co-autoria. Now there is a noble and ambitious goal! Agora existe um objectivo nobre e ambicioso! Power beyond the dreams of avarice would be needed to realize it. Poder além da avareza dos sonhos seria necessário para realizá-la. That rooting out evil might be an endless task only increases its appeal to a ravenous will to power. Erradicação do mal que pode ser uma tarefa interminável só aumenta o seu apelo a uma voraz vontade de poder. We are, of course, supposed to believe that the connection between advocating sweeping change and needing great power is purely coincidental. Estamos, obviamente, a acreditar que a suposta ligação entre defendem mudanças arrasadoras e necessitando de uma grande potência é pura coincidência. Jacobinism and Marxism were openly revolutionary. Jacobinismo eo marxismo foram abertamente revolucionário. They were the ideologies of out-groups challenging existing elites. Eram as ideologias de grupos desafiando-out existente elites. What this writer has called neo-Jacobinism is the ideology of people on the inside, members of America’s elites, who wish to make the military and other might of the United States a more pliant and powerful tool and who are attempting a creeping coup d’état from within. O que este escritor tem chamado neo-jacobinismo é a ideologia do povo, no interior, os membros das elites da América, que pretendem tornar o poder militar e outros dos Estados Unidos uma ferramenta poderosa e mais maleável e que são uma tentativa de golpe furtivo d'état de dentro. According to their ideology, America is called by history to create a better world based on universal principles. De acordo com a sua ideologia, a América é chamado pela história de criar um mundo melhor baseado em princípios universais. Virtuous American power must be unleashed. Virtuoso poder americano tem de ser desencadeada. Their main excuse at present for exercising extra-constitutional power is to combat “Terrorism,” but any threat to their great cause is a potential justification for setting the Constitution aside. Sua principal desculpa, actualmente, para exercer o poder é extra-constitucional para combater o "terrorismo", mas qualquer ameaça à sua grande causa é um potencial justificação para a fixação da Constituição de lado. The rise of the huge, centralized Federal government and the corresponding decline of limited, decentralized government resulted from changes deep in the American mind and imagination. O surgimento de uma imensa e centralizado do governo federal e do correspondente declínio da limitada, descentralizado governo resultaram de mudanças profundas na mente e imaginação americana. The new Jacobins take advantage of the fading of the old ethos and hasten its disappearance by advocating notions incompatible with it. O novo jacobinos aproveitar o desvanecimento da ética e aceleram o velho seu desaparecimento, defendendo noções incompatíveis com ele. The old American idea of government was indistinguishable from the commandment to “love thy neighbor.” That morality stressed the importance of the person trying to control his own evil and weakness. A velha idéia do governo americano foi indistinguível do mandamento de "amar teu vizinho." Isso moralidade sublinhou a importância de a pessoa tentar controlar a sua própria fraqueza e mal. Strength of will – character – had to be built up so that the person would become capable of more loving familial and local relationships and more responsible citizenship. Força de vontade - personagem - teve de ser construído de modo a que a pessoa se tornaria capaz de amar mais familiar e relacionamentos locais e mais uma cidadania responsável. This morality made for strong communities and self-reliance and minimized the need for government. Esta moralidade feito por comunidades fortes e auto-suficiência e minimizou a necessidade de governo. Alexis de Tocqueville pointed to the great reluctance among Americans in the early 19th century to give up power over their own lives to any distant authority. Alexis de Tocqueville chamava a atenção para a grande relutância entre os americanos, no século 19 cedo para desistir de poder sobre suas próprias vidas a qualquer autoridade distante. The Constitution rested on an unwritten constitution, which was America’s religious, moral, intellectual, cultural, and social habits and beliefs. A Constituição repousava sobre uma Constituição não escrita, que era da América do religioso, moral, intelectual, cultural, social e hábitos e crenças. Traditional America encouraged a strong attachment to life lived up-close. Tradicional América incentivado um forte apego à vida viveu-up fechado. It fostered self-restraint, modesty, respect for law, and a willingness to compromise. É fomentada autodomínio, modéstia, respeito pela lei, e uma vontade de compromisso. It was this heritage that brought into being the constitutional personality. Foi esse património que sendo levados para a personalidade constitucional. Just as people were in the habit of imposing internal checks on desire, so were they predisposed to accept and respect external constitutional and other legal constraints. Assim como as pessoas estavam no hábito de imposição de controlos internos sobre desejo, por isso eles estavam predispostos a aceitar e respeitar externa constitucionais e outras limitações legais. Without such people, the Constitution could not work as intended. Sem essas pessoas, a Constituição não poderia funcionar como previsto. But the self-understanding of Americans slowly changed. Mas a auto-compreensão dos americanos mudaram lentamente. Throughout the Western world a very different moral ethos was spreading that shifted attention away from intimate associations and local community. Ao longo de todo o mundo ocidental uma moral muito diferente ethos foi espalhando que transferiu íntimas atenção afastado de associações e comunidade local. It rejected the old notion of original sin and of personal responsibility for people up close. Rejeitou a antiga noção de pecado original e da responsabilidade pessoal para pessoas de perto. It found morality not in acts of character toward particular individuals – neighbors – but in “idealistic,” sentimental caring for unfortunate collectives and mankind at large. É encontrado moralidade não nos actos de carácter particular para os indivíduos - os vizinhos -, mas em "idealistas", sentimental para cuidar infeliz coletivos e da humanidade em geral. The older personality, which the Constitution both assumed and required, began to wither. A personalidade mais velhos, que tanto a Constituição e assumiu exigida, começou a murchar. Americans started to abdicate authority to benevolent-sounding politicians far away. Os americanos começaram a abdicar de autoridade benevolente-sonantes políticos longe. Increasingly, doing good became perceived as the responsibility of government, which alone could take on the large projects now said to be demanded by morality. Cada vez mais, fazer o bem se tornou perceptível como a responsabilidade do governo, que só por si, poderia ter sobre os grandes projectos disse agora a ser procurados pelos bons costumes. Governmental, collective action gradually replaced individual, private and communal responsibility. Governamentais, a acção colectiva gradualmente substituídos individual, privada e comunitária responsabilidade. The moral momentum behind the old decentralized society weakened. A moral dinâmica subjacente a velha sociedade descentralizada enfraquecida. Today strong, centralized Federal power seems to more and more Americans not merely acceptable but desirable. Hoje forte e centralizado Federal para poder parece mais e mais americanos não apenas aceitável, mas desejável. This is so because they are absorbing the anti-traditional moral sensibility now dominant not only in the universities, the arts, the news media, and the entertainment and publishing industries but in many churches. Isto acontece porque eles estão absorvendo o anti-tradicional sensibilidade moral dominante agora não apenas nas universidades, as artes, a mídia, e as indústrias editoriais e de entretenimento, mas em muitas igrejas. Hence Americans say increasingly to government: “Act for us!” Daí dizer-americanos cada vez mais ao governo: "Acto de nós!" Much of the intellectual opposition to this trend has been confused and self-defeating. Grande parte do intelectual oposição a esta tendência tem sido confundida e autoderrotado. A prime example is the way many conservatives, thinking that they were shoring up traditional beliefs, attached themselves to the ideas of Leo Strauss (1899–1973), whose disciples became a major force in American academia and national politics. Um bom exemplo é a maneira como muitos conservadores, pensando que eles eram shore up crenças tradicionais, se apegaram às idéias de Leo Strauss (1899-1973), cujos discípulos se tornou uma importante força na academia americana ea política nacional. A refugee from Nazi Germany, Strauss taught for many years at the University of Chicago. Um refugiado da Alemanha nazi, Strauss ensinou durante muitos anos na Universidade de Chicago. Because he appeared to defend a classical, ancient notion of universal moral right, many did not notice that he was actually discrediting respect for tradition. Porque ele apareceu para defender um clássico, antiga noção de direito moral universal, mas muitos não perceber que ele era realmente descrédito respeito pela tradição. Strauss and his disciples advocated an anti-historical, un-conservative notion of moral universality. Strauss e seus discípulos defendido um anti-histórica, un conservador de noção de universalidade moral. According to Strauss, no real philosopher gives any credence to “the conventional” or “the ancestral,” to use his terms. De acordo com Strauss, no verdadeiro filósofo dá qualquer credibilidade ao "convencional" ou "o ancestral", para usar seus termos. To respect them represents the greatest of all intellectual sins, “historicism.” Inherited ways are, he insisted, mere accidents of history. A respeitá-los representa o maior intelectual de todos os pecados, "historicismo". Herdado são maneiras, ele insistiu, meros acidentes da história. Respect is owed solely to “the simply right,” which is ahistorical and rational. Respeito é devido exclusivamente aos "simplesmente o direito", que é ahistorical e racional. Strauss sharply criticized Edmund Burke, who saw the possibility of moral universality acquiring historical form. Strauss fortemente criticado Edmund Burke, que viam a possibilidade de adquirir moral universalidade histórica formulário. Strauss’s abstract notion of natural right ruled out the idea that a particular tradition might, despite inevitable flaws, embody the quest for moral universality and be, for that reason, worthy of allegiance. Strauss resumo da noção de direito natural de excluir a ideia de que uma determinada tradição poderia, apesar de falhas inevitáveis, encarnam a busca da universalidade moral e ser, por isso, digno de fidelidade. Strauss’s ideas were blithely absorbed by many Christians, not least philosophically unsophisticated and naïve Roman Catholics, who perceived him as a defender of moral right. As ideias de Strauss alegremente foram absorvidas por muitos cristãos, não menos filosoficamente inexperiente e ingênuo católicos romanos, que percebiam-lo como um defensor do direito moral. They did not realize that his conception of universality was markedly different from that of Christianity and related philosophical currents. Eles não percebem que sua concepção da universalidade foi marcadamente diferente da do cristianismo e afins correntes filosóficas. They did not understand or care that in rejecting tradition as a proper source of guidance Strauss was attacking one of the pillars of their faith. Eles não entendem ou cuidados que indefere na tradição como uma boa fonte de orientação Strauss era atacar um dos pilares de sua fé. They did not comprehend that by sharply separating the universal from the particular Strauss ruled out universality becoming selectively incarnate in history and was striking at the very core of their professed beliefs. Eles não compreendem por que os separa nitidamente universal a partir de determinado afastou a universalidade Strauss tornar-se seletivamente encarnado foi marcante na história e no cerne da sua crença professada. Specifically, he was denying the possibility of the Incarnation, of the Word becoming flesh. Especificamente, ele estava negando a possibilidade da Encarnação, da Palavra se torne carne. Straussian political philosophy has sought to detach Americans from their historically existing tradition of constitutionalism with its deep and distinctive roots in history and to make them loyal instead to abstract principles of Straussian design that have been attributed to the founders. Straussian filosofia política tem-se esforçado para separá-americanos a partir de sua tradição histórica existente do constitucionalismo e distintivos com as suas profundas raízes na história e torná-los fiéis aos princípios abstratos em vez de Straussian design que têm sido atribuídos aos fundadores. Straussians are not all alike – in a few, the anti-historical prejudice is diluted to some extent by respect for America’s actual past – but prominent disciples of Strauss such as Allan Bloom, Harry Jaffa, and Walter Berns, who differ in some ways, all agree that what is admirable about America is not its concrete, historical self but the abstract principles of the founders. Straussians não são todos iguais - em poucos, o preconceito anti-histórico é diluído em certa medida, pelo respeito pela América real do passado - mas proeminentes discípulos de Strauss, como Allan Bloom, Harry Jaffa, e Walter Berns, que diferem em alguns maneiras, todos concordam que o que é admirável sobre a América não é o seu concreto, histórico, mas o auto resumo dos princípios fundadores. In the last few decades, Straussian conceptions of Americanism, patriotism and virtue have been widely advocated in academia, including America’s military academies. Nas últimas décadas, Straussian concepções de americanismo, patriotismo e força têm sido amplamente defendida nos meios académicos, incluindo as academias militares da América. That terms like these can be given a distinctly anti-traditional meaning has been little noticed. Que termos como estes podem ser dado um significado marcadamente anti-tradicionais tem sido pouco notada. By propagating a rationalistic, anti-historical notion of moral right Strauss and his disciples have created a deep prejudice against cherishing America’s distinctive, historically evolved Christian and British past. Propagação por um racionalista, anti-histórica noção de direito moral de Strauss e seus discípulos criaram um profundo preconceito contra o cultivo da América do distintivo, evoluiu historicamente cristã e British passado. But this was the cultural heritage that nurtured the inner and outer restraints of American constitutionalism. Mas esta era a herança cultural que alimentam o interior e exterior das restrições americanas constitucionalismo. Because Straussian anti-traditionalism has confused and weakened so many who wanted to defend that heritage, it has been in some ways more destructive of it than standard liberal anti-traditionalism. Porque Straussian anti-tradicionalismo tenha enfraquecido de forma confusa e muitas pessoas que queriam defender esse património, tem sido de certa forma mais destrutiva do que ele de normalizado tradicionalismo anti-liberal. Despite plentiful ceremonial praise for the Constitution and virtual orgies of constitutional legalism, we are living through the progressive dismantling of America’s proudest political achievement. Apesar da abundante cerimonial elogios pela Constituição e orgias virtual do legalismo constitucional, estamos a viver o desmantelamento progressivo da America's proudest realização política. One sign of the precarious condition of the Constitution is that many imagine that it could be restored by electing more politicians sympathetic to its tenets and by having more “strict constructionists” appointed to the US Supreme Court. Um sinal da condição precária da Constituição é que muitos imaginam que ela poderia ser restaurada pela eleição de políticos mais receptiva a seus dogmas e por terem mais "rigoroso constructionists" nomeado para os E.U. Supremo Tribunal. But the old American constitutionalism is inseparable from the moral-spiritual and other culture that gave it birth. Mas o velho constitucionalismo americano é inseparável da moral, espiritual e outras culturas que lhe deram nascimento. Limited government and liberty were made possible by people who, because of who they were, put checks on their appetites, ran their own lives and communities, and behaved more generally in ways conducive to freedom under law. Governo limitado e liberdade só foram possíveis por pessoas que, por causa de quem eles eram, colocar os controlos sobre os seus apetites, executou as suas próprias vidas e comunidades, bem comportado de forma mais geral nas vias conducentes ao abrigo do direito à liberdade. Restoring American constitutionalism would presuppose some kind of resurgence of that old culture. Restaurando constitucionalismo americano iria pressupor uma espécie de ressurgimento de antigas que cultura. Americans would have to begin viewing life rather differently from how they are viewing it now. Os americanos teriam que começar visualizando vida bastante diferente a partir de como eles estão vendo isso agora. They would have to rearrange their priorities and start acting differently, placing more emphasis on family, private groups and local communities. Eles teriam de reorganizar as suas prioridades e começar a agir de maneira diferente, colocando mais ênfase à família, grupos privados e comunidades locais. They would have to want to take back much of the power ceded to politicians. Eles teriam que querem levar de volta uma grande parte do poder cedeu aos políticos. Is that likely to happen? Que é provável que isto aconteça? If not, the Constitution may not be salvageable. Se não, a Constituição não pode ser salvageable. The time has certainly come to consider what might take the place of American constitutionalism. O tempo tem certamente vir a considerar o que poderia assumir o lugar do constitucionalismo americano. That so many admirers of the old Constitution are prone to nostalgic dreaming and elaborate defenses of what is long gone is a sign of moral and intellectual paralysis. Que tantos admiradores da velha Constituição está propensa a sonhar nostálgico e elaborar defesas está muito longe daquilo que é um sinal de paralisia moral e intelectual. But there are people who have thought for a rather long time about what should replace the Constitution of 1789. Mas existem pessoas que pensado por um tempo bastante longo sobre o que deveria substituir a Constituição de 1789. They include leading Straussians and neoconservatives who have masked their agenda by pretending to defend what is being lost. Elas incluem liderança Straussians e neoconservatives mascarados que têm as suas fingir pela agenda para defender o que está sendo perdido. It is only fair to add that the strategic designs of secretive and obfuscating leaders are not always obvious to the rank and file. É apenas justo para acrescentar que os projetos estratégicos dos dirigentes secretismos e obfuscating não são óbvios para os recrutas. Straussians and neoconservatives have warned against the consequences of abandoning America’s “founding principles,” but they are not referring to the ways and beliefs of the founders but to abstractions of their own devising that they falsely attribute to revered historical figures. Straussians e neoconservatives têm alertado contra as consequências do abandono da América "princípios fundadores", mas eles não estão referindo-se as formas e as crenças dos fundadores, mas para captações de sua própria concepção de que elas atribuem falsamente ao venerado figuras históricas. Those principles are more reminiscent of the French Jacobins than of the founders. Esses princípios são mais lembrar o francês do que jacobinos dos fundadores. Straussians and neoconservatives have also warned of the consequences of the “closing of the American mind” – the title of Allan Bloom’s 1987 best-selling book – but the mind that they want kept open is not the old American mind but what they would have preferred it to be, their own version of the Enlightenment mind. Straussians e neoconservatives têm também alertou para as consequências do "fechamento do espírito americano" - o título de 1987 Allan Bloom's best-venda livro - mas o mantidos mente que eles querem abrir não é o velho espírito americano, mas o que eles teriam teria preferido que ela seja, a sua própria versão do Iluminismo mente. The same people have warned of American cultural decline, as measured some years back by William Bennett’s “cultural indicators,” but what they want is not the old American virtues of neighborliness, localism, self-control, compromise, and the rule of law, but the purported virtue of vigorously asserting universal principles in the world. As mesmas pessoas que têm alertado de decadência cultural americano, medido alguns anos atrás por William Bennett's "indicadores culturais", mas o que eles querem não é o velho americano virtudes da vizinhança, localismo, auto-controle, compromisso, e do Estado de direito, mas a força da suposta vigorosamente afirmando princípios universais no mundo. The new Jacobins disdain moral hesitation and ambiguity, demanding what they call “moral clarity.” You are either on the side of good, spreading “democracy” or “freedom,” as they understand them, or you are siding with the enemy. O novo jacobinos desdém moral hesitações e ambiguidades, exigindo o que eles chamam de "clareza moral." Você é tanto do lado dos bons, espalhar "democracia" ou "liberdade", como eles entendem-los, ou se você está com o lado inimigo. The new Jacobins have a double message. O novo jacobinos têm uma dupla mensagem. On the one hand, they tell Americans that their society is in great danger: It is threatened domestically by fragmentation caused by lack of virtue and patriotism, by moral nihilism, historicism, and multiculturalism. Por um lado, dizem os americanos que sua sociedade está em grande perigo: Trata-se ameaçada internamente pela fragmentação causada pela falta de força e de patriotismo, pelo niilismo moral, historicismo, e multiculturalismo. It is threatened from abroad by Terrorism and “Islamofascism.” But, on the other hand, the new Jacobins want to be reassuring: Be not afraid! Trata-se ameaçado pelo terrorismo e pelo estrangeiro "Islamofascism." Mas, por outro lado, os novos jacobinos quero ser tranquilizador: Não temas! We, the patriotic champions of American principles, are here to protect you! Nós, os patriótico campeões da American princípios, estamos aqui para protegê-lo! We promise you order and security and an America committed to right in the world. Nós prometemos-lhe uma ordem e de segurança e para a direita na América cometido o mundo. Their notion of America reveals its alien origins even in strange-sounding language, as in the name “Department of Homeland Security.” They are popularizing un-American ideas of governance, notably the so-called “unitary” executive – the notion of the preeminence of the president, who is to be as little constrained as possible by checks and balances and the rule of law. Sua noção de América revela suas origens exóticas, mesmo em língua estranha-sonantes, como o nome do "Department of Homeland Security." Estão popularizou un-americano ideias de governação, nomeadamente os chamados "unitária" executivo - a noção de preeminência do presidente, que está a ser tão pouco quanto possível constrangido pelos freios e contrapesos e ao Estado de Direito. Their goal is wholly at odds with the constitutionalism of the framers. Seu objetivo é totalmente em desacordo com o constitucionalismo do framers. Lest too many worry about the expansion and centralization of federal power, the neo-Jacobins do not let Americans forget even for a day the great and acute danger of Terrorism. A fim de que não se preocupe com o excesso de centralização e expansão do poder federal, o neo-jacobinos não deixar esquecer os americanos, mesmo durante um dia, o grande e grave perigo do terrorismo. A country that spends almost as much on its military and national security as the rest of the world put together has to tremble continuously before possible threats. Um país que gasta quase tanto militares como sobre a sua segurança nacional como no resto do mundo tem que juntos posta continuamente tremer perante as ameaças possíveis. People who resist the progressive erosion of American liberties are portrayed as unpatriotic and a threat to national security. As pessoas que resistem a erosão progressiva das liberdades americanas são retratadas como antipatriótica e uma ameaça à segurança nacional. Those who would protect us are advancing the coup from within by teaching us to associate American security and virtue with the leadership of a strong man. Aqueles que nos protegem estão avançando o golpe de dentro, ensinando-nos a associar-americana de segurança e de força com a liderança de um homem forte. Here, as in other ways, Straussian and neoconservative ideas have blended with and hardened standard liberal thinking. Aqui, como em outras formas, Straussian neoconservadora e ideias têm misturados endurecidas e com padrão pensamento liberal. In the mid-20th century it was academics like James MacGregor Burns who inspired a cult of the presidency. Em meados do século 20, foi acadêmicos como James MacGregor Burns, que inspirou um culto da Presidência. Burns, who eventually became president of the American Political Science Association, was the quintessential modern American liberal. Burns, que acabam se tornou presidente da American Political Science Association, foi a essência liberal moderna americana. He advocated popular rule through strong presidential leadership in the Roosevelt-New Deal mode. Ele populares regra defendida por uma forte liderança presidencial na Roosevelt New Deal-mode. He knew well that this notion flatly contradicted the framers. Ele sabia bem que este conceito contradita terminantemente a framers. They opposed “democracy” and assumed that if any branch of the US government were preeminent, it would be the Congress. Eles opõem "democracia" e assumiu que, se os E.U. qualquer sucursal do governo eram proeminentes, seria o Congresso. Now it is Straussians and neoconservatives who most extol strong executive leadership and more generally muscular federal government. Agora é Straussians e firme neoconservatives quem mais enaltecer liderança executiva e, mais geralmente muscular do governo federal. They see the powers of the executive as trumping the powers of the other branches, especially at a time of national emergency. Eles vêem os poderes do executivo como trumping os poderes dos outros ramos, sobretudo num momento de emergência nacional. Then the president must embody and express the will of the nation as he sees fit. Em seguida, o presidente deve encarnam e expressam a vontade do povo que entende. Harvard’s Harvey Mansfield is the intellectual figurehead of those attempting to justify the creeping coup from within. Harvard's Harvey Mansfield é a figura intelectual das pessoas tentando justificar o golpe de dentro furtiva. In The Wall Street Journal (May 2, 2007) he has stressed that, now more than ever, America needs a “strong executive.” Basing his argument on a strained and transparently unhistorical interpretation of the framers, he contends that the rule of law has drawbacks, “each of which suggests the need for one-man-rule.” For one thing, the law can produce only what is mediocre, “an average solution even in the best case.” For another, the law lacks “energy.” In a crisis, government must put forth “energy,” and “the best source of energy” is “one man.” What America needs today, Mansfield declares, is “a wise man on the spot” with freedom to act for the whole. In The Wall Street Journal (2 de maio de 2007), ele salientou que, agora mais do que nunca, a América precisa de uma "forte executivo." Fundamentando a sua argumentação sobre um tensas e transparente unhistorical interpretação do framers, ele alega que o Estado de Direito tem inconvenientes, "cada um o que sugere a necessidade de um-homem-regra." Por um lado, a lei não pode produzir apenas aquilo que é medíocre ", uma solução média, mesmo na melhor das hipóteses." Por outro lado, a lei carece de "energia ". Numa crise, o governo tem de erguer a voz" energia ", e" a melhor fonte de energia "é" um homem. "Que América precisa hoje, Mansfield declara, é" um homem sábio no local ", com liberdade para agir o todo. To “subordinate” the president to law and the legislature is “dangerous.” Then “he could not do his job.” Not only is a strong executive needed to deal with emergencies, Mansfield contends. Para "subordinado" ao presidente da lei e do legislador é "perigosa." Então, "ele não podia fazer o trabalho dele." Não só é um forte executivos necessários para lidar com emergências, Mansfield conclui. It must also be able to overpower domestic opposition, “oppose a majority faction produced by temporary delusions in the people.” Americans admire strong presidents not just in politics but also in corporations, he argues. Deve também ser capaz de derrotar oposição doméstica, "opor uma maioria produzidas pela facção temporária delírios nas pessoas." Admiro forte presidentes americanos não só na política mas também nas corporações, ele argumenta. If it is suggested that there is a connection between a strong executive and imperialism, Mansfield regards it as better to err on the side of imperialism than isolationism. Se for sugerido que existe uma forte ligação entre um executivo e do imperialismo, Mansfield que considera ser a melhor errar do lado do imperialismo do que isolacionismo. The difficulties of the war in Iraq arose, he writes, “from having wished to leave too much to the Iraqis, thus from a sense of inhibition rather than imperial ambition.” It seems apposite that Mansfield, the advocate of muscular executive power capable of enforcing its will at home and abroad, should also be a champion of what he calls “manliness,” the topic of his recent book. As dificuldades da guerra no Iraque tenha surgido, escreve ele, "desde que pretendiam sair demasiado para os iraquianos, assim, a partir de um sentimento de inibição, em vez de ambição imperial." Parece apropriado que Mansfield, o advogado do poder executivo muscular capaz de fazer respeitar a sua vontade no país e no estrangeiro, também deverá ser um campeão do que ele chama de "masculinidade", o tema do seu recente livro. The many proponents of the theory of the “unitary” executive include John Yoo, now a professor of law at the University of California, Berkeley. Os muitos defensores da teoria do "unitária" executivo incluem John Yoo, agora um professor de Direito na Universidade da Califórnia, Berkeley. As a Justice Department lawyer in the Bush administration, Yoo, formerly at the American Enterprise Institute, famously defended broadly discretionary presidential power and the use of torture in the war against terrorism. Departamento Justiça como um advogado na administração Bush, Yoo, anteriormente, no American Enterprise Institute, famosamente amplamente defendida presidenciais poder discricionário e ao uso da tortura na guerra contra o terrorismo. Michael Goldfarb, previously at the Weekly Standard and now deputy communications director for the McCain for president campaign, has asserted that the framers “sought an energetic executive with near dictatorial power in pursuing foreign policy and war.” Michael Goldfarb, anteriormente, no Weekly Standard, e agora vice-diretor de comunicações da campanha McCain à Presidência dos Estados Unidos, tem afirmado que a framers buscavam uma enérgica executivos com poder quase ditatorial na prossecução da política externa e de guerra. " Voices calling for unleashing allegedly virtuous American power have long been heard in the electronic media, the major newspapers – Washington Post and New York Times prominent among them – the big news magazines, and the leading opinion periodicals. Vozes chamando para libertar alegadamente virtuoso poder americano, durante muito tempo, ouvi na mídia eletrônica, os grandes jornais - Washington Post eo New York Times proeminente entre eles - os grandes revistas de notícias, e levando a opinião periódicos. Long before 9/11 Charles Krauthammer wrote in the Washington Post that America must take advantage of being the only superpower to create a world to its liking. Muito antes de 9 / 11 Charles Krauthammer escreveu no Washington Post que a América deve tomar vantagem de ser a única superpotência para criar um mundo ao seu gosto. How should it accomplish this goal? Como ela deve conseguir esta meta? “By unapologetic and implacable demonstrations of will” (March 5, 2001). "Por não apologéticas e implacável manifestações de vontade" (5 de março de 2001). Why should virtuous America not be “implacable”? Porque virtuoso América não deve ser "implacável"? Robert Kagan wrote in the same newspaper that “America . Robert Kagan escreveu no mesmo jornal que "América. . . can sometimes seem like a bully on the world stage.” “But really, the 1,200-pound gorilla is an underachiever in the bullying business” (November 3, 2002). por vezes pode parecer como um provocador em todo o mundo. "" Mas, na verdade, a libra-1200 é um gorila underachiever no negócio bullying "(3 de novembro de 2002). The handwriting is all over the wall. A letra é toda sobre o muro. It is becoming clearer with each passing day that neo-Jacobinism and related currents, which may have seemed innocuous and “merely academic” to some, have provided ideological cover for an ever more grasping and ruthless pursuit of power. É cada vez mais clara a cada dia que passa neo-jacobinismo e afins correntes, o que pode ter parecido inócuo e "meramente académica", para alguns, tem prestado cobertura ideológica para uma cada vez mais implacável perseguição e ávido de poder. People of great ambition who want to exercise the power being abdicated by Americans are trying to make us accept and even welcome the final disappearance of American constitutionalism and its culture of modesty and self-restraint. Pessoas de grande ambição que querem exercer o poder sendo abdicou por americanos estão a tentar fazer-nos aceitar e mesmo saudar o desaparecimento definitivo do constitucionalismo americano e sua cultura de modéstia e de auto-contenção. As already mentioned, some earlier assaults on traditional Western civilization were launched by openly radical agitators who saw themselves as on the outside of their societies. Como já foi mencionado, alguns dos anteriores agressões a tradicional civilização ocidental foram lançadas pelos agitadores que viu radical abertamente a si próprios como do lado de fora de suas sociedades. Their justifications for seizing power were revolutionary doctrines like those of Marx and Trotsky. Suas justificações para a usurpação de poder eram revolucionárias como as doutrinas de Marx e Trotsky. Today’s rolling, gradual coup is engineered by already powerful people who want to consolidate and expand their power. Today's evolutivo, gradual golpe já é fabricado por pessoas poderosas que querem consolidar e expandir seu poder. Wishing not to antagonize too much those who still identify with an older America and still wield some power, they try not to appear too radical and so often present themselves as “neoconservatives” or even “conservatives.” As should be clear from their own words, that does not make them friends of traditional America. Desejando para não antagonizar demasia para quem ainda se identifiquem com uma América mais velhos e ainda exercem um certo poder, que tenta não parecer demasiado radical e muitas vezes apresentam-se como "neoconservatives" ou mesmo "conservadores". Como deveria ser evidente a partir das suas próprias palavras , Isso não faz deles amigos do tradicional América. Needless to say, neo-Jacobin ideology, though long a potent force, is not the only way of justifying the coup from within. Escusado será dizer que a ideologia neo-jacobino, embora longa uma força potente, não é a única forma de justificar o golpe de dentro. Those working to centralize power are strongly entrenched in both major parties and in other influential American institutions, and they employ different ideas and symbols to woo and co-opt different constituencies. Aqueles que trabalham de centralização de poder são fortemente entrincheirados nos dois grandes partidos e influente em outras instituições americanas, e que empregam diferentes idéias e os símbolos para namorar e co-optar diferentes círculos eleitorais. Given the growing problems of the United States, why not welcome these efforts to rethink the ways of traditional America? Dadas as dificuldades crescentes dos Estados Unidos, porque não receber esses esforços no sentido de repensar as formas tradicionais da América? Because they are inspired by highly dubious motives that color the proposals for change. Porque eles são inspirados por motivos altamente duvidoso que a cor das propostas de mudança. Though those trying to impose a new power structure often speak in the name of America and their rhetoric is sometimes faintly conservative, they are not inspired by a desire to protect and reconstitute the best of the Western tradition. Embora essas tentativas de impor uma nova estrutura muitas vezes poder falar em nome da América e da sua retórica por vezes é perceptível conservadora, eles não são inspirados por um desejo de proteger e reconstituir o melhor da tradição ocidental. By changing the meaning of words, they are rather trying to reconcile us to the demise of that heritage and its replacement with their own enlightened and virtuous regime. Ao alterar o significado das palavras, eles são bastante tentando reconciliar-nos para o fim desse património e da sua substituição com a sua própria iluminada e virtuoso regime. Their response to the crisis is aggravating the crumbling of the American constitutional order. Sua resposta à crise é a ruir agravante da ordem constitucional americana. Their prescriptions contain the outlines of tyranny and must fill the friends of traditional American and Western civilization with trepidation. Suas prescrições conter os contornos da tirania e devem preencher os amigos do tradicional americano com a civilização ocidental e apreensão. What is ominous about these, our purported saviors, to repeat, is not that they want power. Qual é abominável sobre estes, os nossos supostos salvadores, a repetir, não é que eles querem poder. It is that they represent a conceited and self-absorbed special interest and have an obsessive desire to rule others – a desire that cannot be concealed by feigned benevolence toward Americans and all mankind. Trata-se de que elas representam um vaidoso e auto-absorvidos e têm um especial interesse obsessivo desejo de regra outros - um desejo que não pode ser ocultada por falsa benevolência para com os americanos e toda a humanidade. It is necessary to expose their false solutions to what are real problems and to explore by what measures the best of our civilization might, despite daunting odds, be given a new lease on life. É necessário expor as suas falsas soluções para problemas reais que estão por explorar e para que medidas o melhor da nossa civilização talvez, assustadora odds não obstante, ser dada uma nova locação na vida. Claes G. Ryn [ Claes G. Ryn [ send him mail mande-mail ], professor of politics at the Catholic University of America, is chairman of the National Humanities Institute and editor of Humanitas. ], Professor de política na Universidade Católica da América, é presidente do Instituto Nacional Humanidades e editor do Humanitas. He also is president of the Academy of Philosophy and Letters. Ele também é presidente da Academia de Letras e Filosofia. He is the author of Ele é o autor de America the Virtuous América do virtuoso . Copyright © 2008 Claes G. Ryn Copyright © 2008 Claes G. Ryn Have Your Say: America’s Coup D’État in the Making Have Your Say: América do golpe de Estado nas Making Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting postando as orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir sobre este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notícias Relacionadas
| Seven-point plan for Britain's crisis-KEN LIVINGSTONE Plano em sete pontos para a crise da Grã-Bretanha-Ken Livingstone Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:17 PM Último post por Thinking Man's Idiot @ 12:17 PM Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Tópicos mais recentes Britain to limit immigration: minister Grã-Bretanha para limitar a imigração: ministro Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:43 AM Último post por Thinking Man's Idiot @ 11:43 AM Financial Storm of the Century, or A Turning of the Tide? Tempestade do Século financeira, ou uma viragem da Maré? Last post by Nostalgia @ 11:43 AM Último post por Nostalgia @ 11:43 AM Political Compass Test Political Compass teste Last post by Nostalgia @ 11:24 AM Último post por Nostalgia @ 11:24 AM Guerrilla Warfare. Warfare guerrilheira. Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:17 AM Último post por Thinking Man's Idiot @ 11:17 AM Right Behind You, Gordon. Bem atrás de você, Gordon. Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:03 AM Último post por Thinking Man's Idiot @ 11:03 AM Reading Capital Politically Leituras político capital Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:48 AM Último post por Thinking Man's Idiot @ 10:48 AM KARL DALLAS wonders if The Clash have sold out KARL DALLAS interroga-se o Clash ter esgotado Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:02 AM Último post por Thinking Man's Idiot @ 10:02 AM Is change really a-coming? É realmente uma mudança-vinda? Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:55 AM Último post por Thinking Man's Idiot @ 09:55 AM Criminal, Immoral And Now A Farce Criminal, imoral e agora uma farsa Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:30 AM Último post por Thinking Man's Idiot @ 09:30 AM ![]() Email This Page To A Friend Email esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Manchetes
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum |