RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Friday, August 29th, 2008金曜日、 2008年8月29日 | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
A UK Window into CIA Abuses英国のウィンドウをCIAの侵害 Thursday, August 28th, 2008 木曜日、 2008年8月28日 Human Rights Watchヒューマンライツウォッチ | This Wednesday, unless the UK foreign secretary takes rapid action, Britain’s High Court will hold a hearing to assess whether the UK government should be ordered to hand over secret documents to lawyers for a Guantanamo detainee. |この水曜日、外国人秘書ていない限り、英国は、急速なアクションは、英国の高等裁判所は、公聴会を開催するかどうかを判断すべきである英国政府の秘密書類を引き渡す命令を受けた弁護士は、グアンタナモ抑留者です。 The detainee in question,抑留者の質問に、 Binyam Mohamed, binyamモハメド、 faces possible charges of conspiracy and material support for terrorism before a military commission at Guantanamo.共謀罪で顔を可能と物質的な支援をする前に軍事委員会でグアンタナモのテロです。 Mohamed, an Ethiopian national and former UK resident, was arrested in Pakistan in April 2002.モハメドは、エチオピア国と元英国居住者は、 2002年4月にパキスタンで逮捕された。 Transferred to US custody, he was reportedly rendered by the転送される米国の親権、彼はレンダリングされたと伝え CIA CIAの to Morocco, detained there secretly for over a year, and then moved for several months to a secret CIA detention site in Afghanistan.をモロッコ、ひそかに拘束が一年以上ある、と入力し、数カ月間に移動して、アフガニスタンの秘密CIAの勾留サイトです。 He then spent a few months in military detention at Bagram air base in Afghanistan, and was ultimately brought to彼は数ヵ月を入力し、使用済みのバグラム空軍基地での軍事勾留アフガニスタンでは、とするが、結局はbrought Guantanamo Bayグアンタナモ湾 in September 2004. 2004年9月。 Mohamed claims that he was brutally tortured during his time in secret detention, and that the evidence that will likely be used to prosecute him is a result of that torture.モハメド残酷な拷問を受けたと主張していた時間を自分の中に秘密拘置ており、その証拠を使用して起訴することが予想される結果に彼は、拷問です。 He also claims that the UK government has information that supports his claims of abuse.彼はまた情報によると、英国政府は、彼の主張の虐待をサポートしています。 Last week, in an important judgment, the UK High Court ruled in Mohamed’s favor.先週、会社で重要な判断は、英国高等裁判所のモハメドの賛成です。 It found that the British government was under a legal obligation to disclose to Mohamed’s counsel the information it possesses relating to Mohamed’s whereabouts, treatment, and interrogation between April 2002 and May 2004.それが見つかりましたの下では、英国政府は、法的義務を負うモハメドの弁護人の情報を開示することに関連しモハメドの所在を保有し、治療法、および尋問の間に2002年4月と2004年5月。 The court emphasized that this information is “not merely necessary but essential” to Mohamed’s defense against military commission charges.この情報は、裁判所と強調して"単に必要が欠かせない"をモハメド容疑軍事委員会の防御します。 While the court stopped short of ordering the foreign secretary to hand over the information – allowing additional time for the national security implications of disclosure to be considered – it will reach the mandatory disclosure question at its hearing this week.ショートの発注停止したが、裁判所長官、外国人の情報を手渡す-時間を追加できるように、国家安全保障意味での情報開示とみなされる-到達することは必須の情報開示問題となっているの公聴会は今週です。 From Britain to Pakistan to the Prison of Darkness 英国からパキスタンには、刑務所の闇 Binyam Mohamed came to Britain in 1994, when he was a student, after having spend a short period in the United States. 1994年に英国でbinyamモハメド来て、彼は、学生のときに、短い期間を過ごすことにした後、米国します。 He converted to Islam while in the UK, and in mid-2001 he left the UK for Pakistan and Afghanistan.彼にイスラム教に改宗するが、英国、および半ば- 2001彼が去った後、英国のパキスタンとアフガニスタンです。 He claims that he traveled to the region because he wanted to kick a drug habit.彼によると彼は旅をして地域のため、彼は麻薬をやめる。 The military commission charges軍事委員会の罪 that have been sworn against Mohamed allege that he attended an Al Qaeda training camp in Afghanistan, and later received training in building remote-controlled explosive detention devices in Pakistan.モハメド宣誓証言されていることに対して彼はアルカイダの訓練キャンプに出席するアフガニスタンでは、建物およびそれ以降の遠隔操作訓練を受けた勾留のデバイスの爆発的なパキスタンです。 While living at an Al Qaeda safe house in Lahore, Pakistan, the charges say, Mohamed allegedly agreed to be sent to the United States to conduct terror operations.アルカイダの中に住んで安全な家をLahore 、パキスタン、料金は、モハメド容疑者を送信することを合意した、米国のテロ作戦を実施する。 Mohamed was arrested at the Karachi airport on April 10, 2002, as he attempted to leave Pakistan to fly to London.モハメドが逮捕されたカラチ空港では、 2002年4月10日、パキスタンを残す試みとして彼はロンドンまで飛行機で行く。 Although he was initially detained in Karachi, he claims that he was interrogated there by US agents.カラチに抑留さ彼は当初、彼は尋問あると主張していた米国のエージェントです。 The UK High Court has also confirmed that a British agent visited Mohamed in Pakistani custody on May 17, 2002.英国高等裁判所にも確認して英国の代理店を訪れ、パキスタンのモハメド親権を2002年5月17日です。 Mohamed claims that he was rendered by the CIA to Morocco in July 2002.モハメドレンダリングされたと主張していたCIAの 2002年7月にモロッコです。 There, he claims, he was beaten, repeatedly cut on his genitals, and threatened with rape, electrocution and death.が、彼によれば、彼は打ちのめされ、彼の性器切り取り]を繰り返し、と脅かされ、レイプ、感電死や死に至る。 Interrogators reportedly asked him detailed questions about his seven years in London, based on information that his lawyers believe came from British sources.詳細なご質問について尋ねたinterrogators伝え彼の7年間のロンドン、彼の弁護士に基づいて情報を英国のソースから来たと信じています。 In late January 2004, Mohamed says, he was sent to Afghanistan, where he was held in a secret CIA prison – called the 2004年1月後半に、モハメド氏は、アフガニスタンに送られた彼は、ここで彼が開催されたCIAの秘密刑務所-と呼ばれる “Prison of Darkness” "刑務所の闇" – until May 2004. -2 004年5月までです。 At that point, he was transferred to military detention, first at Bagram air base in Afghanistan, then at Guantanamo, where he remains.その時点で、彼は軍事的に転送さ勾留、最初のバグラム空軍基地にアフガニスタンでは、入力し、グアンタナモで、ここで彼に残っています。 According to the UK High Court, the military commissions case against Mohamed is based on confessions Mohamed made while in military custody – after May 2004 – not on anything he said while being interrogated by the CIA .によると、英国高等裁判所は、軍事委員会法違反訴訟を起こすモハメドモハメド自白に基づいて作ら間での軍事親権-後、 2 004年5月-特定している間に何も彼によると、 C I Aの尋問される。 Mohamed claims, however, that it was the abuse in CIA custody that induced him to confess while in military custody, and so proof of those CIA abuses are crucial to his defense.モハメド請求、しかし、それは、 CIAの親権の乱用で引き起こされる彼に告白しながらでの軍事親権、およびそれらのための証拠を弁護CIAの侵害にはきわめて重要です。 Refusal to Disclose 拒絶を開示する As part of a continuing effort to cover up the CIA’s misdeeds, US officials have refused to provide Mohamed or his lawyers any information whatsoever about his treatment or whereabouts from the time of arrest in April 2002 until he was transferred to Bagram in May 2004.継続的な努力の一環として、 CIAの悪行をカバーするのは、米政府当局者はモハメドまたは彼の弁護士を拒否して提供するものについてはあらゆる情報の所在の時から彼の治療法や2002年4月に逮捕されるまで彼は2004年5月に転送されるバグラムです。 To date, the UK government has similarly refused to provide Mohamed’s lawyers any such information, although it has acknowledged that some documents in its possession might be exculpatory.これまでに、英国政府は、同様にモハメドの弁護士を拒否してそのような情報を提供し、これにはいくつかのドキュメントを認識してその所持無罪を証明するかもしれない。 In last week’s ruling, the High Court noted that the UK foreign secretary had acknowledged that Mr. Mohamed had established an arguable case that he had been subject to illegal rendition and torture.先週の判決は、高等裁判所長官によると、英国外国人モハメド氏は認めていた議論の余地がある場合に設置していたアジ研を違法と拷問を演奏します。 The court also found that the British security forces had facilitated Mohamed’s interrogations by supplying information and questions to US officials, even while they knew that Mohamed was being held incommunicado in a non-military detention facility overseas.また、裁判所は、英国の治安部隊が見つかりましたモハメドの筋が促進情報と質問を提供することにより、米政府当局者は、その中でさえも、知っていたが開かれたモハメド隔離され、非軍事的拘置施設での海外です。 The court found, in short, that the relationship of the UK government to the US authorities with regard to Mohamed “was far beyond that of a bystander or witness to the alleged wrongdoing.” Because the UK was in some way a participant, not simply an observer, the court held that the UK is legally obligated to provide Mohamed with information relating to his abuse.裁判所が見つかりました、手短に言えば、英国政府は、関係当局と関連し、米国をモハメド"がはるかに超えて、傍観者や目撃者の不正行為疑惑をします。 "は、英国の参加者は、いくつかの方法ではなく、単にオブザーバーは、裁判所は法的に行われた英国は、モハメドに情報を提供する義務が彼の虐待に関連しています。 Not only did the court deem this information to be “essential” to Mohamed’s ability to adequately defend himself, it emphasized the need for the government to provide the necessary information as soon as is practically possible.裁判所と判断だけでなく、これらの情報を参考に"欠かせない"をモハメド自分自身の能力を適切に守ることの必要性を強調するために必要な情報を提供し、政府とすぐには現実的に可能です。 The reason for the hurried timing lies in the military commissions’ timetable.うその理由を、急いでタイミングでの軍事委員会の時刻表です。 At present, military commission charges against Mohamed have been prepared, but the commission’s convening authority has not yet signed off on them.現時点では、軍事委員会モハメド告発する準備が、しかし、委員会の主催者権限がまだオフに署名されています。 In order to potentially affect the charging decision, Mohamed has an important interest in getting exculpatory information to the convening authority before that decision is made.充電のために意思決定に影響を及ぼす可能性が、モハメドに関心を就学許可証の無罪を証明するには、重要な情報を意思決定に先立って、主催者権限が行われる。 The Prospect of Mandatory Disclosure 強制的情報開示になる公算がある The UK court decried the fact that the US authorities have failed to provide this potentially exculpatory information to Mohamed’s counsel, particularly since both his counsel are security-cleared.英国裁判所非難するという事実を提供する米政府当局は、この潜在的に無罪を証明するに失敗しましたモハメドの弁護人の情報を、特に彼の弁護人は、安全保障-の両方からクリアされます。 But it recognized, as well, that the United States’ failure is no excuse for Britain’s inaction.しかし認識、そして、それは、米国の失敗は弁解の余地は英国の怠慢です。 Unless the UK foreign secretary voluntarily provides the relevant documents to Mohamed’s counsel before Wednesday, the High Court will consider ordering disclosure.英国ていない限り、自発的には、関連性の高い外国人秘書の助言をする前に書類をモハメド水曜日、同高裁は、発注情報開示を検討します。 Such an order, which the court seems presently inclined to grant, would open an important crack in the wall of secrecy that surrounds the CIA’s rendition, detention, and interrogation abuses.このようなため、現在は、裁判所のよう傾斜を付与する、とオープンの壁にひびが入っての重要な秘密を守ることを周囲にはCIAの演奏、拘禁し、尋問侵害です。 Have Your Say: A UK Window into CIA Abuses あなたの意見:英国のウィンドウをCIAの侵害 Please read ourお読みください posting guidelines before posting投稿する前に転記のガイドライン .です。 Alternatively代わりに you can discuss this report hereこの報告書について議論することができます。 .です。 RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Thursday, August 28th, 2008 at 8:57 pm and is filed under このエントリが投稿によると、 2008年8月28日は午後8時57分が提出されて Contributions & Guests 貢献&ゲスト . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | ![]() Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |