Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
|
A High Stakes US Gamble with Russia高赌注的赌博,美国与俄罗斯 Wednesday, September 3rd, 2008 周三, 2008年9月3日 By Stephen Lendman - RINF | Prior to entering WW II, US strategists had a clear aim in mind at its conclusion - to hold unchallengeable power in a new post-war global system: military, economic and political in a “Grand Area” encompassing the West and Far East.由Stephen lendman -r inf|前进入第二次世界大战,美国的战略家有一个明确的目标,考虑到在其结论-进行挑战的权力,在一个新的战后全球系统:军事,经济和政治在一个“大区” ,涵盖了西和远东。 Essentially most parts outside the communist bloc and exploiting it under disarming rhetoric like being “selfless advocates of freedom for colonial peoples (and an) enemy of imperialism.” Championing “world peace (also) through multinational control.”基本上大部份以外的共产主义集团和剥削下,它解除武装的修辞一样, “无私奉献的主张的自由殖民地的人民( 1 )的敌人,帝国主义” 。倡导的“世界和平(也)通过跨国公司控制” 。 Today, the facade is gone, and no pretense remains about much “grander” plans - over an “Area” comprising planet earth with “full spectrum dominance” over all land, surface and sub-surface sea, air, space, electromagnetic spectrum and information systems with enough overwhelming power to fight and win global wars against any potential challengers with all weapons in our arsenal, including nuclear and others of mass destruction.今天,门面是走了,并没有为幌子,仍然是很大的“宏伟”的计划-一个“区”组成的行星地球与“全谱优势”的所有土地,地表水和次表层海,空,天,电磁频谱和信息系统有足够的压倒性的力量打赢战争对全球任何潜在的挑战者,与所有武器在我们的军火库,其中包括核武器和其他大规模杀伤性。 One nation above others is an obstacle - Russia.一个民族,以上是别人的一个障碍-俄罗斯。 It’s powerful and can’t be intimidated like most others.它的强大和可不会被吓倒最喜欢别人。 It’s also dominant where Washington wants control - the Eurasian vastness with its huge oil, gas and other resources.它也主导的地方华盛顿希望控制-欧亚大陆的浩瀚与其庞大的石油,天然气和其他资源。 For years, American sought dominance over it.多年来,美国寻求的主导权。 Saw an opening when the Soviet Union dissolved.看到一个开放,当苏联解散。 And one way or other seeks to get it.和其中一个方法或其他的目的,获取它。 Russia has other plans, so therein lies the root of the current conflict using Georgia as a US proxy to instigate it.俄罗斯有其他计划,使所在的根源,当前的冲突利用格鲁吉亚作为一个美国代理煽动。 Beating up on Russia is now fair game.打对俄罗斯现在是公平的游戏。 Moscow, for its part, won’t back off, so clear lines are drawn for protracted confrontation in a very high risk gamble for both sides.莫斯科,就其本身而言,将不会回到小康,所以明确的线划长期对抗,在一个非常高风险的赌注,为双方的共识。 Russia prefers diplomacy to conflict and seeks alliances with the West and its neighbors.俄罗斯属意的外交冲突和联盟,旨在与西方国家及其邻国。 America wants conquest, and look at the stakes.美国要征服,并期待在利害关系。 An area from roughly Germany in the West to the Pacific rim.面积大约在德国西部太平洋沿岸地区。 Encompassing Russia, China, the Middle East, and Asian sub-continent.包括俄罗斯,中国,中东,亚洲次大陆。 Including about three-fourths of the world’s population and an equal amount of its energy resources.其中约四分之三的世界人口和相等,其能源资源。 Most of its physical wealth overall and its GDP.它的大部分身体财富的整体和其国内生产总值。 No small prize, and America intends to secure it.没有小奖,和美国的打算,以确保它。 Russia stands in the way.俄主张在的方式。 It controls its own part and influences much of the rest.它控制自己的一部分,并影响大部分的休息。 Welcome to the new Cold War and new Great Game.欢迎新冷战的结束和新的伟大游戏。 It’s only round one, but its roots go back to earlier US efforts to ally with former Soviet Republics.这只是第一回合,但其根源回去早些时候,美国努力的盟友与前苏联加盟共和国。 Encircle Russia with military bases and station offensive missiles and advanced tracking radar on its borders.包围俄罗斯的军事基地和车站进攻导弹和先进的跟踪雷达其边界。 Then Georgia attacked South Ossetia on August 7.然后攻击格鲁吉亚南奥塞梯于八月七日。 Washington orchestrated the aggression.华盛顿策划的侵略。 Russia counterattacked after artillery fire killed 15 or more of its peacekeepers, and partially destroyed their headquarters.俄罗斯回击后,炮击造成15或更多的维和人员,及部分摧毁了他们的总部。 The entire Tskhinvali capital as well, a civilian target of no military consequence.整个茨欣瓦利资本,以及,一名平民目标,没有任何军事后果。 Border villages were burnt to the ground.边境村庄被烧死在地上。 Atrocities committed.犯下的暴行。 Malicious attacks against non-combatants.恶意攻击,对非战斗员。 Western media portrayed the aggressor as victim.西方媒体描绘成侵略者,作为受害人。 The same game it always plays - so far with faint letup, save for the heavy Democrat and Republican conventions coverage getting top billing.同样的游戏,它始终发挥着-到目前为止,与微弱抓紧,保存为沉重的民主党和共和党公约的涵盖范围越来越热门的帐单。 The Caucacus (hot) conflict has now ebbed.该caucacus (热)冲突已经消退了。 Russia controls things on the ground.俄罗斯控制的东西,在地面上。 In full compliance with the Sarkozy-brokered peace, according to Foreign Minister Lavrov.在充分遵守与萨尔科齐斡旋的和平,根据外长拉夫罗夫。 All six points of its original version.所有6点,其原始版本。 They include:它们包括: – renouncing the use of force; -承诺放弃使用武力; – halting all military action; -停止一切军事行动; – providing free access for humanitarian aid; -提供免费获得人道主义援助; – the return of Georgian forces to their bases; -返回格鲁吉亚部队,以他们的基地; – Russian forces to their pre-conflict positions; and -俄罗斯势力,他们在冲突前的位置; – engaging in international discussions on South Ossetian and Abkhazian future status to ensure their security. -从事的国际讨论南奥塞梯和阿布哈兹的未来地位,以确保他们的安全。 Afterwards, Georgian president Saakashvili reneged by unilaterally amending the original agreement.随后,格鲁吉亚总统萨卡什维利背弃单方面修改原来的协议。 It bears no relation to what Moscow signed.它毫无关系,以什么莫斯科签署。 A deliberately confrontational act.故意对抗的行为。 Surely directed from Washington.当然,指示由华盛顿。 Sharp western criticism followed and ignited the old Cold War blame the Russians game that both surprised and angered the Kremlin.尖锐的批评,其次是西部和点燃的旧冷战责怪俄罗斯人的游戏,都感到惊讶和愤怒,克里姆林宫。 Its leadership isn’t about to roll over.其领导是不是即将推出。 On August 26, it backed South Ossetian and Abkazian independence and their protection from further Georgian aggression. 8月26日,它支持南奥塞梯和abkazian的独立性和对他们的保护,进一步从格鲁吉亚的侵略。 The populations of both provinces overwhelmingly approve.人口的省份都以压倒多数批准。 On August 27, Georgia, in response, withdrew all but two lower level officials from Moscow. 8月27日,格鲁吉亚,在回应时,撤回所有,但两个较低层次的官员从莫斯科。 On August 29, its parliament supported a resolution to sever diplomatic relations and cancel agreements allowing Russian peacekeepers to remain in both provinces. 8月29日,其议会支持一项决议,断绝外交关系和取消协议,允许俄罗斯维和部队继续留在这两个省份。 Russian State Duma Foreign Affairs Committee Head, Konstantin Kosachev, called the action “regrettable” but said its impact on Russia won’t be negative.俄罗斯国家杜马外交事务委员会的头部,康斯坦丁科萨切夫,所谓的行动“令人遗憾” ,但说其影响,俄罗斯将不得为负数。 Until August 29, Russia retained its full Tbilisi staff and said maintaining ties are vital.直到8月29日,俄罗斯保留了其全部工作人员和第比利斯说,保持联系是至关重要的。 According to The New York Times on August 29, that’s now changed after Georgia made it official - breaking diplomatic ties with Russia and Moscow responding in kind.根据新的纽约时报8月29日,即现在改变后,格鲁吉亚取得它的官方-打破了外交关系,同俄罗斯和莫斯科的回应实物捐助。 Both countries will retain their consular offices but further political relations will be handled by intermediaries.这两个国家将保留他们的领事办事处,但进一步的政治关系将交由中介机构。 The move doesn’t prevent both countries’ officials from meeting in neutral territory.此举并没有阻止这两个国家的官员会议在中立领土。 On August 30, RIA Novesti reported two other developments as well. 8月30日,记者novesti报道,其他两个发展,以及。 According to Georgia’s reintegration minister, Temur Yakobashvili, that Tbilisi “was formally pulling out of a (May 14) 1994 UN-approved (Abkhazia and Georgia) agreement….on a ceasefire and separation of forces.” It followed Russia’s recognition of Abkhazia and South Ossetia as independent states.据格鲁吉亚的重返社会部长, temur雅各巴什维利,即第比利斯“正式退出一(五月十四日) 1994年联合国批准(阿布哈兹和格鲁吉亚)协议… … 。关于停火和部队隔离” ,其次是俄罗斯的承认阿布哈兹和南奥塞梯独立的国家。 Earlier on August 12, Georgian president Saakashvili announced that his country was withdrawing from the Russian-dominated Commonwealth of Independent States, a loose alliance of former Soviet republics.较早前8月12日,格鲁吉亚总统萨卡什维利宣布,他的国家退出俄罗斯主导的独立国家共同体,一个松散的联盟的前苏联加盟共和国。 RIA Novesti’s other report was a slap in the face to Georgia.记者novesti的其他报告的迎头痛击,在面对向格鲁吉亚。 That the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has evidence about “numerous wrong decisions” Georgian leaders made leading up to the Caucasus crisis - according to the German magazine Der Spiegel.该组织为在欧洲安全与合作(欧安组织)的证据,有关“许多错误的决定, ”格鲁吉亚领导人作出的领导到高加索地区的危机-据德国明镜周刊杂志。 It cited “detailed (Georgian) planning to move into South Ossetia” and backed Russian claims that “the Georgian offensive was already in full swing by the time Russian troops and armored vehicles entered the Roksky Tunnel (bordering Russia and South Ossetia) to protect its peacekeepers and the civilian population.” OSCE’s report went further as well citing “suspected war crimes committed by Georgians, who ordered attacks on sleeping South Ossetian civilians.”它引用“详细(格鲁吉亚)规划迁入南奥塞梯”和后盾,俄罗斯声称, “格鲁吉亚的攻势已经在全速通过的时间,俄罗斯部队和装甲车进入roksky隧道(接壤的俄罗斯和南奥塞梯) ,以保护其维持和平人员和平民“ 。欧安组织的报告更进一步,以及引用”涉嫌犯下的战争罪行,由格鲁吉亚,谁下令攻击,睡觉,南奥塞梯的平民“ 。 On August 29, Russia Today reported that South Ossetia’s acting parliament chairman, Tarzan Kokoity, announced a deal to host Russian military bases as early as September 2. 8月29日,俄罗斯今天报道,南奥塞梯的代理议长,怍刓kokoity ,宣布一项协议,东道国的俄罗斯军事基地,早在9月2日。 In addition, two others may be reactivated on their former Abkhazian sites.此外,还有两个,其他的可能重新启动对他们的前阿布哈兹的网站。 However, on the same date, the online service also said that Russian Foreign Ministry officials denied such a deal.然而,就在同一日期之前,在线服务还表示,俄罗斯外交部官员否认这样的交易。 Only that Russia is “currently working on a cooperation (arrangement) with Abkhazia and South Ossetia, but it’s too early to assess where this may lead.” An agreement is expected to be signed on September 2.只有俄罗斯是“目前正在制定一项合作组织(安排)与阿布哈兹和南奥塞梯,但它的太早,以评估那里,这可能会导致”一协议,预计将签署9月2日。 Diplomatic jousting continues as EU leaders weigh further responses and their relations with Russia going forward.外交jousting继续担任欧盟领导人权衡进一步的反应及其与俄罗斯的关系向前迈进。 For its part, Russia is in no mood to stand idle and is surely mindful of Barak Obama’s convention speech threat to “curb Russian aggression.”就其本身而言,俄罗斯是在没有心情的立场,闲置和肯定是考虑到巴拉克奥巴马的公约讲话威胁“遏制俄罗斯的侵略” 。 Heated Rhetoric Instead of Hot Conflict激烈的言辞而不是冲突的热点 A war of words replaced hot conflict on the ground.一场战争的话取代冲突的热点在地面上。 Unfair condemnation and heated rhetoric.不公平的谴责和激烈的言论。 Western nations on board with Washington.西方国家对董事会与华盛顿。 Some like the UK more than others.有的像英国比其他人更。 The corporate media trumpeting approval.公司媒体鼓吹批准。 Spewing venom and agitprop.喷涌蛇毒和agitprop 。 Their specialty and what they’re good at.他们的专业和他们是怎么好。 Keeping their audiences uninformed.保持他们的观众不知情。 Their accustomed role.他们习惯的作用。 No longer even pretending to report legitimately.不再,甚至冒充合法的报告。 For his part, President Medvedev stood firm and said: “We are not afraid of anything, including the prospect of a new Cold War, but we don’t want one, and in this situation everything depends on the positions of our partners.”他的一部分,主席梅德韦杰夫坚持和说: “我们不惧怕任何东西,包括前景的新的冷战,但我们不希望一,在这种情况下一切都取决于的立场,我们的合作伙伴” 。 In New York Times and UK Financial Times August 26 op-eds, he explained his decision to sign Decrees to recognize South Ossetian and Abkhazian independence and “call(ed) on other states to follow (his) example.” Seeing early warning signs, he tried to dissuade Georgia from using force.在纽约时报和英国金融时报8月26日运算的EDS ,他解释说,他决定签署法令,承认南奥塞梯和阿布哈兹的独立和“调用(海关)对其他国家仿效(他)为例说: ”看到的预警迹象,他试图劝阻,从格鲁吉亚使用武力。 He called Georgian president Saakashvili a “madman” for “tak(ing) such a gamble.” He explained that Russia had no other option than to respond.他呼吁格鲁吉亚总统萨卡什维利的“狂人”为“德(荷兰)这样的赌博。 ”他解释说,俄罗斯已没有其他选择比作出回应。 To save lives “not in a war of our choice.拯救生命“不是在战争中我们的选择。 We have no designs on Georgian territory.”我们没有设计在格鲁吉亚的领土“ 。 Russia struck bases from which attacks were “launched and then left.俄罗斯击中了基地从哪个袭击“展开,然后离开。 We restored the peace but could not calm the fears and aspirations of the South Ossetian and Abkhazian peoples.” To aid them and the requests of their presidents, “I signed a decree” to recognize their independence.” He also referred to Russia’s “historic friendship and sympathy” for Georgians and said he hopes “one day (they will) have leaders they deserve, who care about their country and who develop mutually respectful relations with all the peoples in the Caucasus.我们恢复了和平,但不能平静的恐惧和愿望的南奥塞梯和阿布哈兹人民“ ,帮助他们,并要求他们的总统, ”我签署了一项法令, “承认其独立” ,他还提到了俄罗斯的“历史性的友谊和同情”的格鲁吉亚和说,他希望“一天(他们会)领导人他们应得的,谁关心自己的国家,谁发展相互尊重的关系,与所有人民在高加索地区。 Russia is ready to support the achievement of such a goal.”俄罗斯准备,以支持实现这样一个目标“ 。 On August 31, Itar Tass reported that Medvedev “spell(ed) out five principles of Russian foreign policy in a televised interview: 8月31日,俄通社塔斯社报道说,梅德维杰夫“袭港(海关)的五个原则,俄罗斯的外交政策在一个电视采访: – the supremacy of international legal fundamentals that define relations between civilized nations; -至高无上的国际法律基础,界定关系的文明国家; – the importance of a multi-polar world - not one in which one nation decides for all others; -的重要性,一个多极的世界-没有一个在哪一个民族的决定,其他所有; – confrontation with no other country, and Russia will work toward “friendly relations with Europe, the United States and other countries of the world;” -对抗与任何其他国家,和俄罗斯将致力于对“的友好关系,与欧洲,美国和世界其他国家” ; – an “absolute priority” of protecting life and dignity of Russian citizens “no matter where they live….aggression will be deterred; and -“绝对优先”保护生命和尊严的俄罗斯公民“ ,无论身在何处,他们的生活… … 。侵略将望而却步; – like other countries, “Russia has areas of privileged interests….countries to which we are linked with friendly ties,” and not only with neighboring states. -其他国家一样, “俄罗斯方面的特权利益… … 。国家,这是我们是联系在一起的友好关系, ”不仅与周边国家。 Medvedev added that diplomatic relations going forward would depend not just on Russia but also “on our friends, partners and the international community at large.梅德韦杰夫补充说,外交关系的向前迈进,将取决于不仅对俄罗斯,而且“对我们的朋友,伙伴和国际社会的在逃。 They have a choice.”他们有一个选择“ 。 On August 28, Prime Minister Putin had his say. 8月28日,总理普京,他说。 Was outspoken in a CNN interview, and accused the Bush administration of failing to keep Georgia from attacking South Ossetia.敢言的是在一个有线电视新闻网采访时,指责布什政府未能保持格鲁吉亚从南奥塞梯攻击。 This, he said, damaged bilateral relations.这一点,他说,损坏的双边关系。 He suggested a possible darker motive as well: “….that someone in the United States created this conflict on purpose to stir up the situation and create an advantage for one of the (presidential) candidates.他建议,可能黑暗的动机,以及: “ … …有人在美国创造了这个冲突的目的,就挑起有关情况,并创造一个优势之一, (总统)候选人。 They needed a small victorious war” - a clear reference to John McCain although he didn’t say.他们需要一个小胜利的战争“ -一个清晰的参考麦凯恩虽然他没有说。 He also said “not only (did the administration fail) to restrain the Georgian leadership from this criminal action, but the American side in fact trained and equipped the Georgian army….We (also) have serious reasons to believe that directly in the combat zone citizens of the United States were present.他还表示, “不仅(没有政府失败) ,以抑制格鲁吉亚领导人从这个犯罪行动,但美方事实上,训练和装备格鲁吉亚军队的…我们(也)有严重有理由相信,直接在作战区的美国公民出席了会议。 If the facts are confirmed….that means only one thing - that they could be there on the direct instruction of their leadership….following a direct order from their leader, and not on their own initiative.” Col. General Anatoly Nogovitsyn, Russia’s deputy chief of general staff, said Russian forces had a US passport for Michael Lee White of Texas in a ruined building near Tskhinvali and showed what was found.如果事实得到证实… … 。这意味着,只有一件事-即他们可以在那里直接的指示,他们的领导… … 。之后,直接下令,从他们的领导人,而不是他们自己的倡议“ 。上校一般阿纳托利n ogovitsyn,俄罗斯'副参谋总长说,俄罗斯部队了美国护照,为迈克尔李白色的德克萨斯州的一毁建设茨欣瓦利附近,并表明什么被发现。 Putin stressed that Russia would respond to the killing of its citizens and peacekeepers and wouldn’t let possible G-8 membership expulsion or threatened EU actions deter it.普京强调,俄罗斯将作出回应,杀害其公民和维和人员不会让可能的8国集团的成员驱逐或威胁,欧盟采取行动阻止它。 With this going on, heavily armed US and other NATO warships entered the Black Sea on the pretext of delivering humanitarian aid.与此进行,全副武装的美国和其他北约军舰进入黑海就为借口,提供人道主义援助。 Nogovitsyn called it a task for merchant ships. nogovitsyn ,称它是任务的商船。 Suggested it further heightens tensions and said: “I don’t think such a buildup will foster the stabilization of the atmosphere in the region.” Other Russian military officials called the intrusion provocative and accused Washington of shipping new arms supplies.建议进一步加剧了紧张局势,并说: “我不认为这样的建设将促进稳定的气氛在该地区。 ”其他俄罗斯军事官员所谓的入侵挑衅和指责华盛顿航运新的武器供应。 On August 27, Reuters reported US General and NATO commander John Craddock’s comments on a recent Tbilisi visit. 8月27日,据路透社报道,美国通用和北约指挥官约翰克拉多克的意见,对最近的第比利斯访问的。 He said Washington will likely provide military aid, and an anonymous US official confirmed that a US - Georgia dialogue is ongoing about replenishing the country’s losses.他说,华盛顿可能会提供军事援助,和一位匿名的美国官员证实,有一位美国-格鲁吉亚的对话,是正在进行的关于补充该国的损失。 Possibly also sending sophisticated weapons like Stinger antiaircraft missiles and portable antitank ones called Javelins.也可能派遣先进的武器一样,毒刺防空导弹和便携式反坦克那些所谓的javelins 。 Training as well.培训。 On August 27, the Jerusalem-based DEBKAfile reported that Captain Igor Dygalo, Russian Navy’s deputy commander, said the Moskva missile cruiser would carry out a Black Sea naval exercise in response - a clear sign that Moscow intends to assert control and may interfere with 10 more encroaching Western vessels. 8月27日,耶路撒冷基于debkafile报道说,队长伊戈尔德加洛,俄海军副司令员说,莫斯科导弹巡洋舰将进行一项黑海海军演习的回应-一个明确的信号,莫斯科打算断言,控制和可能会干扰与10多侵犯西方船只。 According to Nogovitsyn: two American, four Turkish, and the others German, Polish and Spanish.据nogovitsyn :两个美国人,四名土耳其,和其他德国,波兰和西班牙语。 He also said NATO exhausted its Black Sea complement under international agreements and warned against sending more.他还表示,北约耗尽了它的黑海补充根据国际协定,并警告反对派遣更多。 DEBKAfile sources say 16 to 18 are planned, including the USS Mount Whitney, “one of the most advanced warships in the world.” If true, this will heighten tensions further. debkafile消息人士说, 16日至18日计划,其中包括美国海军惠特尼山“ ,其中一个最先进的战舰,在世界上” ,如果属实,这将加剧紧张局势进一步。 On August 29, DEBKAfile cited a Moscow media quote from former Russian Black Sea Fleet commander, Admiral Eduard Baltin, saying: “Despite the apparent strength of the NATO naval group in the Black Sea….a single salvo from the Moskva missile cruiser and two or three missile boats would be enough to annihilate the entire group. 8月29日, debkafile列举了莫斯科媒体引述俄罗斯前黑海舰队司令,海军上将爱德华baltin ,他说: “尽管有明显的力量,北约海军集团在黑海… 。打响一个单一的从莫斯科导弹巡洋舰和2或三导弹快艇将足以毁灭整个集团。 Within 20 minutes, the waters would be clear.” He added that Russia “will not strike first….”在20分钟内,水域,将明确“ 。他补充说,俄罗斯”将不会罢工的第一… … “ 。 At the same time, Russian president Medvedev warned Moldova not to repeat Georgia’s mistake by using force against Transdniestria.在同一时间内,俄罗斯总统梅德韦杰夫警告,摩尔多瓦不重复格鲁吉亚的错误动武德涅斯特。 Russian peacekeepers have been on the ground there since 1990 after separatists broke away and established an independent republic.俄罗斯维持和平人员已在地面上有自1990年以来,分离主义分子发生后,立即成立了一个独立的共和国。 Under international law, it’s more justifiable than Kosovo, but thus far with no outside recognition.根据国际法,它的更合理的比科索沃,但迄今没有外界的承认。 Moldova is strategically located on the Black Sea’s Western shore - close to the Crimean Peninsula and Russia’s large Sevastopol, Ukraine naval headquarters.摩尔多瓦是在战略上,位于黑海的西部海岸-关闭到克里米亚半岛和俄罗斯的大型塞瓦斯托波尔,乌克兰海军总部。 On August 27, Ukraine upped the stakes and demanded Russia renegotiate its lease - good until 2017. 8月27日,乌克兰通过设定的利害关系,并要求俄罗斯重新谈判其出租-好直到2 017年。 A higher rental payment was asked, and (according to Russia Today) a new law was passed demanding 72 hours notice each time Russia’s fleet leaves the base.较高的支付租金有人问,及(据今日俄罗斯)一项新的法律获得通过,要求在72小时内通知,每一次俄罗斯的舰队离开基地。 It covers air traffic as well and asks for personnel involved, time of departure, and destination.它涵盖空中交通,以及要求参与人员,时间,出发地和目的地。 Russia says the law violates its 1997 Moscow - Kiev agreement, so it’s unclear if Ukraine will back down.俄罗斯说,法律违反了其1997年的莫斯科-基辅协议,所以目前还不清楚,如果乌克兰将回落。 Russia is in no mood to with Georgia on its mind and watching Washington behind the scenes orchestrating mischief.俄罗斯是在没有心情与格鲁吉亚就下定决心,看华盛顿在幕后策划作怪。 Earlier on August 24, Russia’s Navy chief, Admiral Vladimir Vysotsky, said its Black Sea Fleet now commands its Mediterranean ships as well.较早前8月24日,俄罗斯海军的行政,海军上将弗拉基米尔vysotsky说,其黑海舰队现在命令其地中海的船舶,以及。 It came as the US carrier Iwo Jima (six-vessel) Expeditionary Strike Group heads for the region to link up with other US vessels, and Russia announced it will search all cargo transiting Georgia’s Poti port that it controls.它作为美国运营商硫黄岛(六货船)远征攻击组元首为该地区连接起来,与其他美国船只,和俄罗斯宣布,它将搜索所有货物过境格鲁吉亚的波季港,它的管制。 Thus far, Washington avoided confrontation by redirecting its warships to Georgian-controlled Batumi.因此,到目前为止,华盛顿,避免对抗,重新导向其军舰格鲁吉亚控制的巴统。 An event duly noted in Moscow that responded by anchoring three missile boats and the Moskva missile cruiser at the Black Sea Sukhumi port.一事件充分注意到在莫斯科表示,回应锚固3导弹快艇和莫斯科导弹巡洋舰在黑海的苏呼米港口。 The cat and mouse game continues, and it’s not eased if South Ossetian reports are true.该猫捉老鼠的游戏继续下去,和它的不缓解,如果南奥塞梯的报道属实。 They claim Georgia is deploying military forces on its border, and (late last week) overnight firing on villages was heard.他们声称,格鲁吉亚部署军队就其边境,和(上周晚些时候)通宵射击对村庄被听到。 Georgia says Russia wants to annex its territory.格鲁吉亚说,俄罗斯希望在其领土上的附件。 Moscow asserts its right to protect South Ossetian and Abkhazian residents from made-in-Washington aggression - many of whom hold Russian passports.莫斯科坚称其有权保护南奥塞梯和阿布哈兹居民所作的-在-华盛顿的侵略-其中许多人持有俄罗斯护照。 Tensions continue to escalate causing some analysts to say war is inevitable, and under a US neocon administration might involve a “proactive” nuclear strike.紧张局势继续升级,造成一些分析家说,战争是不可避免的,根据美国新保守主义政府可能涉及“积极”的核打击。 An August 28 DEBKAfile report suggested that Russia takes this threat seriously. 1 8月28日debkafile报告中建议,俄罗斯采取这一威胁严重。 It headlined: “Russia successfully tests ICBM designed to beat anti-missile systems,” according to Alexander Vovk, spokesman for Russia’s strategic nuclear forces.它的标题: “俄罗斯成功试射洲际弹道导弹的设计,击败反导弹系统, ”根据亚历山大沃夫克,发言人俄罗斯的战略核力量。 He referred to the Topol RS-12M to be used against ground-based missiles and capable of “beating” any US “missile shield.” The test followed Russia warning NATO against sending additional ships to the Black Sea that will only heighten tensions.他提到了白杨的RS -十二米被用来对付地面为基地的导弹和能力“敲打”任何美国的“导弹防御系统”试验其次是俄罗斯警告北约对派遣额外的船舶到黑海这只会加剧紧张局势。 On August 28, RIA Novosti reported an escalation, a sign still more will follow - South Ossetian Interior Minister Mikhail Mindzayev stating that an unmanned Georgian reconnaissance plane was shot down over the capital, Tskhinvali at 20.10 GMT. 8月28日,俄罗斯规管影响评估报告的升级,一个迹象,仍然会有更多的后续-南奥塞梯内政部部长米哈伊尔m indzayev指出,格鲁吉亚一架无人驾驶侦察机被击落,超过资本,茨欣瓦利在1 0月2 0日格林尼治。 He also said “several illegal armed groups were operating near the capital under orders from Georgian authorities to conduct subversive activities and terrorist acts.” South Ossetian security forces formed “counter-terrorist units” to respond.他还表示, “几个非法武装团伙共经营在首都附近的下订单,从格鲁吉亚当局进行颠覆活动和恐怖行为” 。南奥塞梯安全部队组成的“反恐怖主义单位”作出回应。 On August 27, Col. General Nogovitsyn said a Georgian reconnaissance drone overflew South Ossetia at 11.15 GMT - spying in violation of existing agreements. 8月27日,一般nogovitsyn上校说,一名格鲁吉亚的侦察无人驾驶飞机飞越南奥塞梯在11月15日格林尼治标准时间-从事间谍活动违反了现有的协定。 A frequent practice prior to Georgia’s August 7 aggression so it happening again is worrisome.经常实践之前,格鲁吉亚的8月7日的侵略,所以再次发生,令人担忧。 In an August 28 Russian newspaper, Vremya Novostei, interview, Russia’s NATO ambassador, Dmitry Rogozin, warned that any Organization Caucasus attack would “mean a declaration of war on Russia.” On August 27, The New York Times called him “a finger-wagging nationalist who hung a poster of Stalin in his new ambassadorial office….”在1 8月28日俄罗斯报纸,新闻时报novostei ,面试,俄罗斯的北约大使,德米特里罗戈津警告说,任何组织和高加索地区的攻击会“的意思是宣战,对俄罗斯” 8月27日,纽约时报称他为“一手指wagging民族主义谁红了一张海报,斯大林在他的新大使级办公室… … “ 。 Rogozin named two world-changing dates of concern: “September 11, 2001 and August 8, 2008….basically identical in terms of significance” and that today heightens Russia’s fears about being surrounded by NATO.罗戈津命名为2改变世界的日期关注: “ 2001年9月11日和2008年8月8日… … 。基本上是一致的条款的意义” ,并说,今天,加剧了俄罗斯的担心被包围了北约。 He calls the current crisis much more than “an ethnic spat between Georgia and South Ossetia.” Russians understand that Washington targets them, and a recent poll showed 74% of them believe “Georgia was a pawn of the United States.” Only 5% blamed Russia.他呼吁目前的危机远不止“一个民族之间的吐口水,格鲁吉亚和南奥塞梯”俄罗斯明白,华盛顿的目标,和最近的民调显示, 74 %的人认为“是格鲁吉亚的马前卒,美国” ,只有5 %指责俄罗斯。 This at a time other reports hint at NATO divisions despite its outward appearance of toughness.这在时间的其他报告暗示北约进行记名表决时,尽管其外表的韧性。 The US, UK and most Eastern European states support harsh measures.美国,英国和多数东欧国家的支持严厉措施。 In contrast, France, Germany, Portugal, Turkey and Italy are reluctant to break off Russian ties with French Foreign Minister Bernard Kouchner telling The New York Times that “Russia is a great nation.在此相反,法国,德国,葡萄牙,土耳其和意大利都不愿断绝了中俄关系的法国外长贝尔纳库什内尔告诉纽约时报说, “俄罗斯是一个伟大的民族。 Look how we have been treating it.看看我们是如何对待它。 We need firmness, not threats” that won’t work “because everyone knows we are not going to war.”我们需要坚定,而不是威胁“将不会工作” ,因为大家都知道,我们并不是要战争“ 。 In another report, however, RIA Novesti indicated that “EU leaders (are) considering sanctions against Russia” after earlier averring they weren’t on the agenda.在另一份报告,然而,记者novesti表示, “欧盟领导人(是)考虑制裁对俄罗斯的”后,先前averring他们没有列入议程。 Russia heard nothing about them, and so far details aren’t forthcoming.俄罗斯听到任何关于他们,到目前为止,详情没有到位。 Maybe no sanctions either and just verbal threats.也许没有任何制裁和公正的口头威胁。 Kouchner later confirmed that EU leaders will weigh them at an emergency September 1 summit.库什内尔稍后证实,欧盟各国领导人将衡量他们在9月1日紧急首脑会议。 Convening in Brussels, they’ll discuss Western relations with Russia, Georgia, and providing aid to the former Soviet republic.在布鲁塞尔召开,他们将讨论西方与俄罗斯的关系,格鲁吉亚和提供的援助前苏联加盟共和国。 Precisely what Russia fears because it will come in the form of more arms and munitions.正是俄罗斯的恐惧,因为它将在今后的形式,更多的武器和弹药。 On September 1, RIA Novesti reported that “Russia wants (an) arms embargo on Georgia and quoted Foreign Minister Lavrov saying he wants one in place until Georgia has a new leader. 9月1日,记者novesti报道说, “俄罗斯希望( 1 )的武器禁运,对格鲁吉亚,并引述外长拉夫罗夫说,他希望在一地方,直到格鲁吉亚有一个新的领导人。 One Russia can trust and not the current Washington tool. 1俄罗斯可以信任,而不是目前华盛顿的工具。 In his remarks Lavrov said: “To guarantee the region is protected against new outbreaks of violence, Russia will continue to take measures to make sure the (Saakashvili) regime is unable to commit evil deeds ever again.在他的言论,拉夫罗夫说: “为了保证该地区的保护,防止爆发新的暴力,俄罗斯将继续采取措施,以确保(萨卡什维利)制度是无法承诺劣迹再次。 It would be appropriate to impose an embargo on arms supplies on that regime until different leaders have turned Georgia into a normal country.” He then blamed Washington for its role in the conflict and added that he hoped EU leaders in Brussels would make “the right choice” at their summit.这将是适当的施加的武器禁运用品对这一制度,直到不同的领导人把格鲁吉亚变成一个正常的国家“ 。然后,他指责华盛顿为它的作用在冲突中并补充说,他希望欧盟领导人在布鲁塞尔举行的会令”的权利选择“在他们的首脑会议。 Possibly so according to the August 30 - 31 Wall Street Journal’s weekend edition.可能,所以,根据8月30日-3 1华尔街日报的周末版。 It reported that “the EU isn’t expected to impose sanctions on Russia,” and the previous day suggested that “Russia mocked talk” about them.它报告说, “欧盟预计不会施加制裁,俄罗斯”和前一天提出, “俄罗斯嘲笑说”他们。 The Journal stressed how divided EU nations are but admitted they have “few tools to deter Moscow.” It quoted Finnish Foreign Minister Alexander Stubb saying: “My preference is to go carefully on concrete actions but to be sufficiently tough on the language.华尔街日报强调,如何划分,欧盟国家,但承认他们有“数工具,以防止莫斯科”引述芬兰外长唐纳stubb说: “我的选择是去仔细研究具体的行动,但有足够强硬的对语言。 Whether or not we like it, Russia and Europe are mutually interdependent.” And it’s likely other foreign ministers and EU leaders share that view.无论我们是否喜欢它,俄罗斯和欧洲是相互依存的。 “它有可能是其他的外长和欧盟各国领导人赞同这一观点。 Yet on August 27, BBC reported that UK Foreign Secretary David Miliband (in a Kiev, Ukraine speech) called on the EU and NATO to initiate “hard-headed engagement (and the) widest possible coalition” against Russia over Georgia along with other inflammatory comments.然而, 8月27日,英国广播公司报道,英国外交大臣大卫米利(在一,乌克兰基辅讲话)呼吁欧盟和北约提出的“硬为首的接触(和)尽可能广泛的联盟” ,反对俄罗斯在格鲁吉亚同其他炎症评论。 On August 31, UK prime minister Gordon Brown threatened a “root and branch” review of relations with Russia and accused Moscow of “aggression.” 8月31日,英国首相财政大臣布朗的威胁,一个“根与科”审查与俄罗斯的关系,并指责莫斯科的“侵略” 。 So did Barak Obama, the official Democrat nominee, and also lashed out at Medvedev’s decree.因此,没有巴拉克奥巴马,民主党正式提名,也抨击了在梅德韦杰夫的法令。 He “condemn(ed) Russia’s decision and call(ed) upon all countries of the world not to accord (it) any legitimacy….” Said America should “further isolate Russia.” Provide Georgia $1 billion in aid.他“谴责(海关)俄罗斯的决定,并呼吁(海关)后,世界上所有国家不给予(资讯科技)任何合法性… … ”说,美国应“进一步孤立俄罗斯” 。格鲁吉亚提供10亿美元的援助。 Admit it to NATO.承认北约。 Deny Russia WTO membership.否认俄罗斯加入世贸组织。 Disband the NATO - Russia Council, and even end Russia’s Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) membership.解散北约-俄罗斯理事会,甚至年底,俄罗斯的安全与合作组织在欧洲(欧安组织)的成员。 In contrast, the Shanghai Cooperation Organization (SCO) member states of China, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan backed Russia’s action.在相比之下,上海合作组织( SCO )会员国的中国,哈萨克斯坦,吉尔吉斯斯坦,塔吉克斯坦和乌兹别克斯坦支持俄罗斯的行动。 Its role in restoring peace, and expressed “support for (Russia’s) active role in assisting peace and cooperation in the region.” However, they stopped short of endorsing South Ossetian and Abkhazian independence in their closing statement that “express(ed) their deep concern over the recent tensions surrounding the South Ossetia question and call(ed) for the sides to peacefully resolve existing problems through dialogue.”它的作用在恢复和平,并表示“支持(俄罗斯的)的积极作用,协助和平与合作在该地区” ,但是,他们停止了短期的赞同南奥塞梯和阿布哈兹独立,在他们的闭幕发言中指出, “快车(海关)他们深为关切最近的紧张局势,围绕南奥塞梯问题,并呼吁(教育)为两岸以和平方式解决存在的问题通过对话“ 。 That got the corporate media to distort their closing statement and like Reuters say “Medvedev failed to win crucial support from his Asian allies (for) Moscow’s confrontation with the West over war in Georgia.” The New York Times as well claimed that “China and four other (Asian) countries meeting with Russia for the annual (SCO) summit declined to back Russia’s military action in a joint communique.”得到的企业媒体歪曲他们的闭幕发言,像路透社说: “梅德韦杰夫未能赢得关键的支持,从他的亚洲盟国( )莫斯科的对抗,与西方的战争在格鲁吉亚。 ”纽约时报,以及声称“中国和其他四个(亚洲)国家会议与俄罗斯为年度(上海合作组织)首脑会议上拒绝回到俄罗斯的军事行动,在一个联合公报“ 。 The Wall Street Journal echoed the same theme and then ranted about “strains” and “unease” in Russian - Chinese relations.华尔街日报呼应同一主题,然后ranted关于“株”和“不安”在俄罗斯-中国的关系。 Even hinted that Russia might be “isolated” because of its Georgian “aggression.” A word it only attributes to Russia in very hostile daily op-eds.甚至暗示,俄罗斯可能被“孤立” ,因为它格鲁吉亚的“侵略”一言,只是属性对俄罗斯在非常敌对的日常运算的EDS 。 More Journal commentary below, but first an alternative Russian view.更多的杂志评论下面,但首先替代俄罗斯的看法。 The Post-Communist PRAVDA On-Line后共产主义真理报上线 Established in January 1999, it’s editor is longtime Western journalist, Timothy Bancroft-Hinchey, who says “at this moment in time, I’m proud, very proud, to be writing for a Russian newspaper.” On August 29, 2008, his opinion piece titled “Abkhazia, Georgia, Kosovo, South Ossetia and something called international law” presented a different view from the dominant US media’s daily anti-Russian agitprop.成立于1999年1月,它的编辑器是长期的西方记者,提摩太班克劳馥- hinchey ,谁说: “在这个时刻,在时间,我很骄傲,非常自豪,以写作为俄罗斯报”对2008年8月29日,他认为这块名为“格鲁吉亚阿布哈兹,科索沃,南奥塞梯和一些所谓的国际法”提出了不同的看法,从占主导地位的美国媒体的每日反俄agitprop 。 Straightaway aiming at George Bush and Secretary Rice he stated: They “follow the norm that laws are made to be disregarded, disrespected, ignored, manipulated or simply broken, which is patently obvious through the sheer hypocrisy of Washington’s position on the territorial integrity of Georgia.” From a “legal perspective,” Georgia was a signatory to Soviet Russia’s Constitution and bound by its provisions.直截了当针对乔治布什和国务卿赖斯,他指出: “按照规范的法律作出被忽视, disrespected ,忽视,操纵或根本打破,这显然是明显的,通过纯粹的虚伪华盛顿的立场上的领土完整格鲁吉亚的“ ,从”法律的角度来看, “格鲁吉亚是前苏联签署了俄罗斯的宪法和约束其规定。 One of them was “the voluntary dissolution of the Union and clause which states that minority groups (South Ossetia and Abkhazia) in other Republics (Georgia) had the statutory and constitutional right” to a (free and fair) referendum for independence.其中一人是“自愿解散的联盟和第哪些国家少数群体(南奥塞梯和阿布哈兹)在其他共和国(格鲁吉亚)有法定和宪法权利” (自由和公平的)公投独立。 Post-1991, Georgia broke the law by not holding them, “so just this fact makes a valid case for these two republics to decide for themselves” to be or not be part of Georgia. 1991年后,格鲁吉亚触犯法律的由不举行他们, “所以刚才这个事实,使一个有效的情况下,这两个共和国自行决定”要或不要的一部分,格鲁吉亚。 In addition, Moscow spent 17 years negotiating peace that aimed to satisfy Tbilisi and both breakaway provinces.此外,莫斯科花了17年的和平谈判,目的是为了满足在第比利斯和两个分裂的省份。 Georgia’s response: “manipulation, insults, insolence” and the recent slaughter of Tskhinvali civilians.格鲁吉亚的回应: “操纵,侮辱,横蛮” ,以及最近的屠宰茨欣瓦利平民。 By its actions, “Georgia….blew out the candles lighting any path towards its territorial integrity.”通过其行动, “格鲁吉亚… … 。引爆了蜡烛照明任何路径实现其领土完整” 。 The right of South Ossestians and Abkhazians to independence is also fully justified under the UN Charter and customary international laws and norms - in contrast to Kosovo, an “integral part” of Serbia.的权利,南ossestians和阿布哈兹独立的,也是有充分理由根据联合国宪章和习惯国际法和国际准则-相反,科索沃,一“整体的一部分”的塞尔维亚。 “The question of Kosovo follows all the norms of international law regarding inviolability of frontiers whereas Abkhazia and South Ossetia do not. “科索沃问题的如下所有的国际法准则,关于边界不可侵犯,而阿布哈兹和南奥塞梯不。 They have the legal right to independence.他们有合法的权利,以独立。 Kosovo never has, does not, and never will.”科索沃从来没有,没有,也绝不会“ 。 But not according to George Bush’s idea “to draw lines on maps and screw up entire nations….in a civilised world, laws are made to be followed.” Modern states have no right to “base their diplomacy on illegality, boorishness, cajoling and bullying without one iota of legal fabric in their arguments….future generations (should) read these lines and judge for themselves who was right and who was wrong at this fundamental moment in the determination of the future of Mankind.”但不能根据布什的想法“ ,以绘制线条地图和螺杆了整个国家… … 。在文明世界,法律是应遵循的”现代国家无权的“基地其外交上是非法的, boorishness , cajoling和欺凌,没有一丝毫的法律织物在他们的论点… … 。后代(应)请您阅读这些线和自行判断谁是正确的,谁是错在这个根本的时刻的决心,人类的未来“ 。 Bashing Russia - A Different View from The Wall Street Journal on the Warpath扑头俄罗斯-不同的看法,从华尔街日报上w arpath An August 28 Melik Kaylan op-ed is typical - headlined: “How the Georgian Conflict ‘Really’ Started.” His version (from Tbilisi) is that “Anybody who thinks that Moscow didn’t plan this invasion, that we in Georgia caused it gratuitously, is severely mistaken.” He heard it “personally” from president Saakasvili “in a late night (presidential palace) chat.” In contrast, “Russia’s version of events doesn’t jibe with the facts.” On the ground in Gori, he learned “how Russia has deployed a highly deliberate propaganda strategy. 1 8月28日梅利克kaylan作品- ED是典型的-大字标题: “如何格鲁吉亚冲突'真正'开始” ,他的版本(从第比利斯) ,就是“任何人谁认为,莫斯科不打算在这次入侵,我们在格鲁吉亚造成的它无偿,是严重的错误“ ,他听说”亲自“从总统saakasvili : ”在一个深夜(总统府)聊天。 “相反, ”俄罗斯版本的事件并不jibe与事实不符的。 “论地面在哥里,他的教训“如何俄罗斯已部署了一个高度蓄意的宣传策略。 (They) made a big show of moving out in force (but) left behind a resonating threat (that) they could return at any moment. (他们)了很大的表现,走出去,在部队(但)留下了共振的威胁(即) ,他们可以返回在任何时候。 (They) flatten(ed) civilian streets in order to sow fear, drive out innocents and create massive refugee outflows.” (他们)扁(海关)文职人员的街道,以散布恐惧,驱逐无辜者和创造大量的难民外流“ 。 He gets his information right from Saakashvili and Georgia’s defense minister, so he knows it’s “accurate.” Direct quotes about Russia “planning an invasion for weeks, even months ahead of time.” Was able to once Putin “consolidate(d) power.” With the Beijing Olympics and US elections as distractions and before Georgia’s winter.他得到他的信息的权利,从萨卡什维利和格鲁吉亚的国防部长,所以他知道它的“准确” 。引号直接对俄罗斯“规划的入侵,为周,甚至未来数个月的时间。 ”能够一旦普京“巩固( d )在电力, “随着北京奥运会和美国大选,因为分心和前格鲁吉亚的冬季。 A rather amateurish account and not up to the Journal’s agitprop standards.一,而不是业余的帐户,并没有达到华尔街日报的agitprop标准。 On August 25, Max Boot did a better job in a piece headlined: “Eastern Europe Can Defend Itself.” He’s way to the right of most others, a senior Council on Foreign Relations fellow, and frequent Journal contributor. 8月25日,最高开机做了更好的工作在一块大字标题: “中东欧可以保护自己, ”他的方式的权利,其他大多数,一名高级外交关系理事会研究员,和频繁发生的期刊投稿。 He claims “Eastern Europeans are rightly alarmed about the brazenness and success of the Russian blitzkrieg into Georgia.” Worsened by Russian threats “to rain nuclear annihilation on Ukraine and Poland if they refuse to toe the Kremlin’s line.” Even NATO states “can take scant comfort.” Boot’s solution: “Russia’s neighbors should spend more on defense.他声称: “东欧是正确的震惊嚣张并取得成功的闪电战,俄罗斯到格鲁吉亚” 。恶化俄罗斯的威胁“雨核毁灭的对乌克兰和波兰如果他们不服从克里姆林宫的路线” ,甚至北约国家“可以采取很少的舒适度。 “开机的解决方案: ”俄罗斯的邻国,应该花更多的防御。 We should supply them with more antiaircraft weapons.” No mention of how defense contractors will benefit or the importance of that side of NATO membership.我们应提供他们更多的防空武器。 “没有提到如何国防承包商将有利于或重要性,这方面,北约的成员。 Boot sees big potential if Eastern European states spend more of their GDP on weapons.开机认为潜力很大,如果东欧国家花更多的国内生产总值的武器。 Georgia (as a US vassal) is doing it, but not its neighbors.格鲁吉亚(作为美国的附庸)是这样做,但不是它的邻居。 He cites an International Institute of Strategic Studies report that only one regional state spends more than 2% of its GDP on defense - Bulgaria at 2.2%.他举了一个国际战略研究所的报告认为,只有一个区域,国家花了2 %以上,其国内生产总值的国防-保加利亚在2 .2% 。 Nor do they maintain large standing forces, yet they have millions of military aged men to draw on.也不是他们保持大常备部队,但他们都以百万计的军事老年男性借鉴的。 Russia is the only exception with “more than a million soldiers under arms” and a growing post-Soviet defense budget - 2.5% of GDP or 8% of total spending according to an August 28 RIA Novesti report that says it’s heading much higher.俄罗斯是唯一的例外,与“ 100多万官兵根据武器”的和越来越苏联解体后的国防预算-2 .5% ,占国内生产总值或8 %的总开支根据一8月2 8日记者n ovesti报告说,它的标题高得多。 Eastern European states should react, according to Boot - to “deter Russians from threatening them in the first place….They should double their military spending (and) the US can help.” They should have “large reserves ready for fast call-up and plenty of ‘defensive’ weapons.” Clearly Boot has key things in mind - tightening the screws on Russia.东欧国家应该反应,根据开机-“阻止俄罗斯威胁他们摆在首位… ,他们应双倍的军费开支(和)美国可以帮助”他们应该有“大储备,随时准备快速呼吁行动和大量的'防御性武器“显然已启动的关键的东西记-收紧螺丝对俄罗斯。 Surrounding it with adversarial states.它与周边敌对国家。 Giving America a greater edge than is possible without them, and letting US defense contractors cash in on new business.美国给予更大的优势比是有可能的,没有他们,并让美国国防承包商的现金在对新业务。 Senators Joe Lieberman and Lindsey Graham have that and more in mind in their August 26 Journal op-ed and begin with an inflammatory headline: “Russia’s Aggression Is a Challenge to World Order.” They both visited the region, met with the leaders of Georgia, Ukraine and Poland, and say that “Supporting Georgia is only the ‘first’ step toward safeguarding freedom in Europe.”参议员乔利伯曼和格雷厄姆有更多的考虑到在其8月26日刊专栏版,并开始与炎症的标题: “俄罗斯的侵略,是一项挑战世界秩序” 。他们都访问了该地区,会见的领导人格鲁吉亚,乌克兰和波兰,并说“支持格鲁吉亚,只不过是'第一' ,加强对维护自由,在欧洲” 。 They claim America strove for 60 years for “a Europe that is whole, free and at peace.” One of “the greatest achievements of the 20th century.” By their reasoning, “Russia’s ‘invasion’ of Georgia represents the most serious challenge to this political order since Slobodan Milosevic unleashed the demons of ethnic nationalism in the Balkans.”他们声称美国奋斗60年为“欧洲是整体而言,自由与和平”的其中一个“最伟大的成就20世纪” ,他们的推理, “俄罗斯的'侵略'的格鲁吉亚代表最严重的挑战这个政治秩序以来,米洛舍维奇发动恶魔族裔民族主义在巴尔干地区“ 。 Never mind their outlandish reversal of truth - about a US-led NATO aggression.永远牢记自己的古怪逆转的真相-关于以美国为首的北约的侵略。 Blaming Serbs for their own actions.塞族人指责为自己的行动。 Dismembering Yugoslavia, and falsely accusing Milosevic (in a Washington Post editorial, for example) of being “personally responsible for the most destructive conflict and most terrible atrocities recorded in Europe since World War II.肢解南斯拉夫,和附有虚假产地来源标签指责米洛舍维奇(在华盛顿邮报的社论,例如) “亲自负责最具破坏性的冲突和最可怕的暴行记录在欧洲自第二次世界大战以来。 Without Mr. Milosevic the Yugoslav wars wouldn’t have happened.”没有米洛舍维奇先生的南斯拉夫战争,便不会发生“ 。 At the time, Graham, a congressman, and Lieberman, a senator, both agreed.在当时,格雷厄姆,国会议员,和利伯曼,参议员,双方一致同意。 Now they claim “disturbing evidence (shows) Russia is already laying the groundwork to apply the same arguments used to justify its intervention in Georgia to other parts of its near abroad - most ominously in the Crimea.” America’s first priority is “to prevent the Kremlin from achieving its strategic objectives in Georgia….Also needed, immediately, is a joint commitment by the US and the European Union to fund large-scale, comprehensive reconstruction….in consultation with the World Bank, IMF, and other international authorities….and for the US Congress to support” it.现在他们声称“令人不安的证据(证明) ,俄罗斯已经奠定了地基采用同样的论点,用来证明其干预在格鲁吉亚的其他部分,其附近的国内外-最不祥的在克里米亚。 ”美国的第一优先是“防止克里姆林宫实现其战略目标,在格鲁吉亚… … 。还需要,立即,是一项共同的承诺,美国和欧洲联盟基金的大型,综合性的重建… … 。协商,与世界银行,国际货币基金组织和其他国际当局… … 。和美国国会的支持“ 。 Rebuilding Georgia’s security forces is part of it with heavy emphasis on “antiaircraft and antiarmor systems necessary to deter any renewed Russian aggression.” Both senators want a “reinvigorated NATO” meaning an enlarged one and more heavily armed. “Missile defense (and) a new trans-Atlantic energy alliance” to counter Russia’s “willing(ness) to use its oil and gas resources as a weapon….” US v. Russia by their calculus. Western solidarity must stand firm. Teach the Kremlin a lesson that “forced fealty to Moscow will fail (and it’s only a) question (of) how long until Russia’s leaders rediscover this lesson from their own history.” With a strong undertone that if Moscow won’t come around on its own, a US-led alliance will force it. Perhaps the (August 27) US Navy-announced five-day US - UK naval exercises in the Gulf hints to Russia as well as Iran. Called “Exercise Goalkeeper” in the Central and Southern Arabian Gulf, it’s “to train across the spectrum of Maritime Security Operations (MSO),” according to the US Fifth Fleet press release. It began on August 24 and was scheduled for completion on August 31. It focused on “command and control in locating and tracking specific vessels deemed to pose a threat to Coalition nations in the Gulf region. The exercise also allows Coalition teams to board the vessel and practice the procedures for handing them over to Coast Guard ships.” Counterterrorism and security measures are also mentioned - “to disrupt violent extremists’ use of the maritime environment as a venue for attack or to transport personnel or weapons.” Clearly Iran is the focus. It follows “Operation Brimstone” in the North Atlantic. Can also apply to Russia, and may be repeated at a future time in the Black Sea - “to increase the security and prosperity of the region by working together for a better future,” according to US Naval Forces Central Command. Quite a different way than Iran and Russia see it. But not Arthur Herman in an August 29 Wall Street Journal op-ed titled: “Russia and the New Axis of Evil.” He claims “Russian tanks (are) now presiding over the dismemberment of….Georgia” and asks can the Bush administration “rise to the challenge Russia has chosen to pose to the Free World?” He refers to “democratic governments” in Iraq and Georgia “sandwiched between Iran and Russia, two of the most authoritarian governments in the world” and for good measure adds “Venezuelan strongman Hugo Chavez” that Russia is “arming” along with Iran. He calls Iran “the principal threat to peace in Iraq (and) Mr. Chavez’s links to the terrorist group FARC (threatening) neighboring Colombia.” Iran, Georgia and Colombia “are battlegrounds in a new kind of international conflict that will define our geopolitical future. (It) pits the US and the West against an emerging axis of oil-rich dictatorships….working together to push back against the liberalizing trends of globalization (with) their prime objective (of) toppling or undermining neighboring, pro-Western democracies.” Russia is number one in his sights and allied with “Tehran’s mullahs clearly aim to control access to every major source of fossil energy from the western end of the Persian Gulf to the Caspian Sea.” Then add Chavez “hop(ing) for an oil and natural gas monopoly over (his) neighbors like pro-Chavez satellites Bolivia and Ecuador.” Herman puts this kind of material in books and here says “The West has to confront the oil-rich dictatorships, flush with cash, and bent on regional domination.” What can the US and a new president do, he asks? He proposes a “broad strategy of targeted economic sanctions and multilateral diplomacy, backed by US military power….” Most important is “to secure democracy’s vital new flanks (in) Iraq, Georgia and Colombia (to send) a clear signal that liberty, not tyranny, is the wave of the globalizing future.” And for readers who believe that, consider moving to (or even visiting) one of his three favored countries. Herman is typical of writers getting Wall Street Journal and other hard right op-ed space. He taught history at George Mason University. Also Georgetown and Catholic University and contributes to right wing publications like National Review and Commentary. As well as the Wall Street Journal. He also wrote a revisionist history of Joe McCarthy entitled: “Joseph McCarthy: Reexamining the Life and Legacy of America’s Most Hated Senator.” In it he claims that given the “communist threat” he got a bum rap even though he vilified innocent people, was a pathological liar, a consummate demagogue, and, according to David Halberstam knew how “to humiliate vulnerable, scared people (and) in the end produced little beyond fear and headlines.” Precisely what Herman and other hawkish writers now do to Russia, Iran, Venezuela and other independent countries unwilling to roll over for Washington. Even at the risk of a catastrophic global conflict no side can win and that all sides will end up paying for dearly. Have Your Say: A High Stakes US Gamble with Russia Please read our posting guidelines before posting . Alternatively you can discuss this report here . Related News
| Go to forum | Latest Topics | |
| ||
Email This Page To A Friend Latest Headlines
More Breaking News Archive |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum |