Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой
Форум
Translate: Перевести: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

A High Stakes US Gamble with Russia Верховный ставки США Gamble с Россией

Wednesday, September 3rd, 2008 Среда, 3 сентября 2008 года

By Stephen Lendman - RINF | Prior to entering WW II, US strategists had a clear aim in mind at its conclusion - to hold unchallengeable power in a new post-war global system: military, economic and political in a “Grand Area” encompassing the West and Far East. К Стивен Lendman - RINF | До ввода WW II, стратеги США были четкие цели в виду, на его заключение - провести неоспорим власть в новой послевоенной мировой системы: военной, экономической и политической в "Гранд-регион", охватывающего Запад и Дальний Восток. Essentially most parts outside the communist bloc and exploiting it under disarming rhetoric like being “selfless advocates of freedom for colonial peoples (and an) enemy of imperialism.” Championing “world peace (also) through multinational control.” Существенно большей части вне коммунистического блока и использовать его под разоружение риторики как в "бескорыстных защитников свободы для колониальных народов (а) враг империализма." Выступает за "мир во всем мире (также) в рамках многонациональных контроля".

Today, the facade is gone, and no pretense remains about much “grander” plans - over an “Area” comprising planet earth with “full spectrum dominance” over all land, surface and sub-surface sea, air, space, electromagnetic spectrum and information systems with enough overwhelming power to fight and win global wars against any potential challengers with all weapons in our arsenal, including nuclear and others of mass destruction. Сегодня фасад теряется, и ни о pretense остается много "Грандера" планы - более "Зона" в составе с планеты Земля "полный спектр доминирования" в отношении всех земель, поверхностных и к югу от поверхности моря, воздуха, пространства, электромагнитного спектра и информационные системы с достаточно подавляющее власть бороться и побеждать глобальной войны против любых потенциальных претендентов со всех видов оружия в нашем арсенале, в том числе ядерного и других массового уничтожения.

One nation above others is an obstacle - Russia. Одна нация выше других является препятствием - Россия. It’s powerful and can’t be intimidated like most others. Это мощная и не может быть запуганы, как и большинство других. It’s also dominant where Washington wants control - the Eurasian vastness with its huge oil, gas and other resources. Кроме того, доминирующим в которых Вашингтон хочет контролировать - евразийского обширности с ее огромными нефти, газа и других ресурсов. For years, American sought dominance over it. В течение многих лет, американские стремился господство над ней. Saw an opening when the Soviet Union dissolved. Видел открытия, когда Советский Союз распускается. And one way or other seeks to get it. И в той или другой стремится получить его. Russia has other plans, so therein lies the root of the current conflict using Georgia as a US proxy to instigate it. Россия имеет другие планы, поэтому в этом заключается корень нынешнего конфликта Грузии с использованием в качестве прокси-США подстрекают к ней.

Beating up on Russia is now fair game. Избиения на Россию в настоящее время справедливой игры. Moscow, for its part, won’t back off, so clear lines are drawn for protracted confrontation in a very high risk gamble for both sides. Москва, со своей стороны, будет обратно не отключена, так четких линий привлекаются к затяжной конфронтации на очень высокий риск игра для обеих сторон. Russia prefers diplomacy to conflict and seeks alliances with the West and its neighbors. Россия предпочитает дипломатию для конфликта и стремится альянсов с Западом и ее соседей. America wants conquest, and look at the stakes. Америка хочет завоевания, и взглянуть на карту. An area from roughly Germany in the West to the Pacific rim. Площадь примерно с Германией в Западной части Тихого океана на ободе. Encompassing Russia, China, the Middle East, and Asian sub-continent. Включая Россию, Китай, Ближнем Востоке и Азии к югу от континента. Including about three-fourths of the world’s population and an equal amount of its energy resources. В том числе около трех четвертей населения мира и равные суммы его энергетических ресурсов. Most of its physical wealth overall and its GDP. Большинство ее физического богатства в целом и ее ВВП. No small prize, and America intends to secure it. Нет небольшой приз, и Америка намерена обеспечить его. Russia stands in the way. Россия стоит на пути. It controls its own part and influences much of the rest. Она контролирует свою собственную роль и влияет на большую часть остальных. Welcome to the new Cold War and new Great Game. Добро пожаловать в "холодной войне" и новая Большая Игра.

It’s only round one, but its roots go back to earlier US efforts to ally with former Soviet Republics. Это лишь один раунд, но ее корни вернуться к ранее США усилия, направленные на союзника с бывшими советскими республиками. Encircle Russia with military bases and station offensive missiles and advanced tracking radar on its borders. Россию окружают с военных баз и станции наступательных ракет и передовых радиолокационного слежения на своих границах. Then Georgia attacked South Ossetia on August 7. Затем Грузии Южной Осетии напали на 7 августа. Washington orchestrated the aggression. Вашингтон, организованной агрессии. Russia counterattacked after artillery fire killed 15 or more of its peacekeepers, and partially destroyed their headquarters. Россия counterattacked после артиллерийского огня погибли 15 или более своих миротворцев, и частично разрушили их штаб-квартиры. The entire Tskhinvali capital as well, a civilian target of no military consequence. Весь Цхинвальский капитала, а, гражданский объектом никаких военных последствий. Border villages were burnt to the ground. Пограничной деревни были сожжены на месте. Atrocities committed. Злодеяния. Malicious attacks against non-combatants. Вредоносных атак против некомбатантов. Western media portrayed the aggressor as victim. Западные СМИ изображают как жертва агрессора. The same game it always plays - so far with faint letup, save for the heavy Democrat and Republican conventions coverage getting top billing. Одной игре он всегда играет - до сих пор со слабой letup, за исключением тяжелых демократов и Республиканская конвенций охвата получить рейтинг счетов.

The Caucacus (hot) conflict has now ebbed. Caucacus (горячая) конфликт сейчас ebbed. Russia controls things on the ground. Россия контролирует действия на местах. In full compliance with the Sarkozy-brokered peace, according to Foreign Minister Lavrov. В полном соответствии с Саркози при посредничестве мира, в соответствии с министром иностранных дел Лавровым. All six points of its original version. Все шесть пунктов их первоначальном варианте. They include: Они включают в себя:

– renouncing the use of force; -- Отказ от применения силы;

– halting all military action; -- Прекращение всех военных действий;

– providing free access for humanitarian aid; -- Обеспечение свободного доступа к гуманитарной помощи;

– the return of Georgian forces to their bases; -- Возвращение грузинских войск с их базы;

– Russian forces to their pre-conflict positions; and -- Российские войска с их до конфликта позиций, и

– engaging in international discussions on South Ossetian and Abkhazian future status to ensure their security. -- Участие в международных дискуссиях по Юго-Осетинской и Абхазской будущем статусе в целях обеспечения их безопасности.

Afterwards, Georgian president Saakashvili reneged by unilaterally amending the original agreement. Затем грузинский президент Саакашвили отказался в одностороннем порядке изменения первоначального соглашения. It bears no relation to what Moscow signed. Она не имеет никакого отношения к тому, что Москва подписала. A deliberately confrontational act. Конфронтационный сознательно действовать. Surely directed from Washington. Конечно, направленных из Вашингтона. Sharp western criticism followed and ignited the old Cold War blame the Russians game that both surprised and angered the Kremlin. Sharp западные критики последовали и возгорание старой холодной войны обвиняют русские игры, что оба удивлены и возмущены Кремля.

Its leadership isn’t about to roll over. Ее руководство не собирается пролонгировать. On August 26, it backed South Ossetian and Abkazian independence and their protection from further Georgian aggression. 26 августа он поддержке Южной Осетии и Abkazian независимости и защиты их от дальнейшего грузинской агрессии. The populations of both provinces overwhelmingly approve. Население обеих провинциях, в подавляющем большинстве утверждаю. On August 27, Georgia, in response, withdrew all but two lower level officials from Moscow. 27 августа, Грузии, в ответ, снял все, кроме двух нижних должностных лиц из Москвы. On August 29, its parliament supported a resolution to sever diplomatic relations and cancel agreements allowing Russian peacekeepers to remain in both provinces. 29 августа, ее парламент поддержал резолюцию разорвать дипломатические отношения и аннулирование соглашений, позволяющих российским миротворцам остаться в обеих провинциях. Russian State Duma Foreign Affairs Committee Head, Konstantin Kosachev, called the action “regrettable” but said its impact on Russia won’t be negative. Российская Государственная Дума иностранных дел Глава комитета Константин Косачев призвал действий "сожаление", но говорит, ее влияние на Россию, не будут негативными. Until August 29, Russia retained its full Tbilisi staff and said maintaining ties are vital. До 29 августа, Россия сохраняет свою полную Тбилиси сотрудников и говорит, поддержания связей имеют жизненно важное значение.

According to The New York Times on August 29, that’s now changed after Georgia made it official - breaking diplomatic ties with Russia and Moscow responding in kind. По сообщению газеты "Нью-Йорк таймс" от 29 августа о том, что теперь изменилось после Грузии сделали официальные - разорвать дипломатические отношения с Россией и Москвой отвечая в натуре. Both countries will retain their consular offices but further political relations will be handled by intermediaries. Обе страны будут сохранять свои консульские учреждения, но дальнейшие политические отношения будут рассматриваться через посредников. The move doesn’t prevent both countries’ officials from meeting in neutral territory. Двигаться не мешает обеим странам "чиновников от встречи в нейтральной территории.

On August 30, RIA Novesti reported two other developments as well. На 30 августа, сообщил РИА Novesti два других события, как хорошо. According to Georgia’s reintegration minister, Temur Yakobashvili, that Tbilisi “was formally pulling out of a (May 14) 1994 UN-approved (Abkhazia and Georgia) agreement….on a ceasefire and separation of forces.” It followed Russia’s recognition of Abkhazia and South Ossetia as independent states. По Грузии министр реинтеграции, Темур Якобашвили, что Тбилиси "была официально выходе из (май 14) 1994-ООН утвержден (Абхазия и Грузия) соглашения…. О прекращении огня и разъединении сил". Из этого следует, России признание Абхазии и Южной Осетии в качестве независимых государств. Earlier on August 12, Georgian president Saakashvili announced that his country was withdrawing from the Russian-dominated Commonwealth of Independent States, a loose alliance of former Soviet republics. Ранее по 12 августа, президент Грузии Саакашвили объявил, что его страна снимает с российско-доминируют Содружества Независимых Государств, сыпучих альянс бывших советских республик.

RIA Novesti’s other report was a slap in the face to Georgia. РИА Novesti в другом докладе, была в slap лицом к Грузии. That the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has evidence about “numerous wrong decisions” Georgian leaders made leading up to the Caucasus crisis - according to the German magazine Der Spiegel. Это Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) располагает доказательствами о "многочисленных неверных решений" грузинские руководители ведущих к Кавказе кризиса - в соответствии с немецкого журнала Der Spiegel. It cited “detailed (Georgian) planning to move into South Ossetia” and backed Russian claims that “the Georgian offensive was already in full swing by the time Russian troops and armored vehicles entered the Roksky Tunnel (bordering Russia and South Ossetia) to protect its peacekeepers and the civilian population.” OSCE’s report went further as well citing “suspected war crimes committed by Georgians, who ordered attacks on sleeping South Ossetian civilians.” В нем цитируется "подробную (на грузинском) планирует переехать в Южную Осетию" и при поддержке Российской утверждает, что "грузинская наступление уже в полном разгаре к тому времени, когда российских войск и бронетехники вошли Roksky Туннель (граничащих с Россией и Южной Осетии), чтобы защитить его миротворцев и гражданского населения. "ОБСЕ в докладе пошел еще дальше, а сославшись на" подозреваемых в совершении военных преступлений, совершенных грузинами, которые приказали спать нападения на мирных жителей Южной Осетии. "

On August 29, Russia Today reported that South Ossetia’s acting parliament chairman, Tarzan Kokoity, announced a deal to host Russian military bases as early as September 2. 29 августа Russia Today сообщила о том, что Южная Осетия обязанности председателя парламента, Тарзан Кокойты, сообщает решения о проведении российских военных баз в кратчайшие 2 сентября. In addition, two others may be reactivated on their former Abkhazian sites. Кроме того, две другие могут быть снова на своих бывших абхазских сайтах. However, on the same date, the online service also said that Russian Foreign Ministry officials denied such a deal. Однако в тот же день, Интернет-сервис, также заявил, что российские должностные лица Министерства иностранных дел отказано в такой сделке. Only that Russia is “currently working on a cooperation (arrangement) with Abkhazia and South Ossetia, but it’s too early to assess where this may lead.” An agreement is expected to be signed on September 2. Только что Россия "в настоящее время работает над сотрудничества (соглашения) с Абхазией и Южной Осетией, но он слишком рано оценивать, где это может привести." Соглашение, как ожидается, будет подписан на 2 сентября.

Diplomatic jousting continues as EU leaders weigh further responses and their relations with Russia going forward. Дипломатическая jousting продолжает, как лидеры ЕС взвесить дальнейших ответов, и их отношения с Россией в будущем. For its part, Russia is in no mood to stand idle and is surely mindful of Barak Obama’s convention speech threat to “curb Russian aggression.” Со своей стороны, Россия не в настроении для бездействовать и, безусловно, помним о Барак Обама Конвенции речи угрозу для "сдерживания Российской агрессии".

Heated Rhetoric Instead of Hot Conflict Отапливается риторика вместо горячего конфликта

A war of words replaced hot conflict on the ground. Война заменить словами горячих конфликтов на местах. Unfair condemnation and heated rhetoric. Недобросовестная осуждение и подогрев риторики. Western nations on board with Washington. Западных стран на борту с Вашингтоном. Some like the UK more than others. Некоторые, как Великобритания больше, чем другие. The corporate media trumpeting approval. Корпоративных средств массовой информации trumpeting утверждения. Spewing venom and agitprop. Spewing ядом и agitprop. Their specialty and what they’re good at. Их специальности и то, что они хорошо. Keeping their audiences uninformed. Сохранение их аудитории плохо. Their accustomed role. Их привыкли роль. No longer even pretending to report legitimately. Нет даже больше претендуя на доклад законно.

For his part, President Medvedev stood firm and said: “We are not afraid of anything, including the prospect of a new Cold War, but we don’t want one, and in this situation everything depends on the positions of our partners.” Со своей стороны, президент Медведев стояли твердо и сказала: "Мы не боимся ничего, в том числе перспективы новой холодной войны, но мы не хотим, чтобы одна, и в этой ситуации все зависит от позиции наших партнеров."

In New York Times and UK Financial Times August 26 op-eds, he explained his decision to sign Decrees to recognize South Ossetian and Abkhazian independence and “call(ed) on other states to follow (his) example.” Seeing early warning signs, he tried to dissuade Georgia from using force. В Нью-Йорк таймс "и Великобритания Financial Times 26 августа-цит ред., он объяснил свое решение подписать Указы признать Юго-Осетинской и Абхазской независимости и" призыв (ЭД) на другие государства последовать (его) пример. "Видя, раннего предупреждения, знаки, он пытался убедить Грузию от применения силы. He called Georgian president Saakashvili a “madman” for “tak(ing) such a gamble.” He explained that Russia had no other option than to respond. Он призвал грузинский президент Саакашвили "madman" за "так (ния), такие игры". Он пояснил, что Россия не имеет другого выбора, чем ответить. To save lives “not in a war of our choice. Чтобы спасти жизнь "не в войне наш выбор. We have no designs on Georgian territory.” У нас нет никаких конструкций на территории Грузии ".

Russia struck bases from which attacks were “launched and then left. Россия поразило баз, с которых были нападения "запущен, а затем налево. We restored the peace but could not calm the fears and aspirations of the South Ossetian and Abkhazian peoples.” To aid them and the requests of their presidents, “I signed a decree” to recognize their independence.” He also referred to Russia’s “historic friendship and sympathy” for Georgians and said he hopes “one day (they will) have leaders they deserve, who care about their country and who develop mutually respectful relations with all the peoples in the Caucasus. Мы восстановлен мир, но не мог спокойно страхах и чаяниях южно-осетинского и абхазского народов. "Чтобы помочь им, и просит их президенты," Я подписал указ "для признания их независимости". Он также упомянул о России "Исторической дружбы и симпатии" для грузин и говорит, что он надеется, "один день (они) имеют руководители которого они заслуживают, которые заботятся о своей стране и которые разработать на взаимном уважении отношения со всеми народами Кавказа. Russia is ready to support the achievement of such a goal.” Россия готова оказать поддержку достижению таких целей ".

On August 31, Itar Tass reported that Medvedev “spell(ed) out five principles of Russian foreign policy in a televised interview: 31 августа ИТАР ТАСС Медведев сообщил, что "заклинания (ЭД) из пяти принципов внешней политики России в телевизионном интервью:

– the supremacy of international legal fundamentals that define relations between civilized nations; -- Верховенство международно-правовых основ, которые определяют отношения между цивилизованными нациями;

– the importance of a multi-polar world - not one in which one nation decides for all others; -- Важность многополярного мира - а не одна, в которой одна нация решает для всех остальных;

– confrontation with no other country, and Russia will work toward “friendly relations with Europe, the United States and other countries of the world;” -- Конфронтация с никакая другая страна, и Россия будет добиваться "дружеских отношений с Европой, Соединенными Штатами и другими странами мира;"

– an “absolute priority” of protecting life and dignity of Russian citizens “no matter where they live….aggression will be deterred; and -- "Абсолютным приоритетом" защитить жизнь и достоинство российских граждан "независимо от того, где они живут…. Агрессия будут сдерживать, и

– like other countries, “Russia has areas of privileged interests….countries to which we are linked with friendly ties,” and not only with neighboring states. -- Подобно другим странам, "Россия имеет районах привилегированных интересов…. Стран, с которыми нас связывают дружественные отношения с", а не только с соседними государствами.

Medvedev added that diplomatic relations going forward would depend not just on Russia but also “on our friends, partners and the international community at large. Медведев добавил, что дипломатические отношения в дальнейшем, будет зависеть не только от России, но и "на наших друзей, партнеров и международного сообщества в целом. They have a choice.” Они имеют выбор ".

On August 28, Prime Minister Putin had his say. 28 августа премьер-министр Путин имеет свое сказать. Was outspoken in a CNN interview, and accused the Bush administration of failing to keep Georgia from attacking South Ossetia. Было открыто в интервью Си-эн-эн, и обвинил Буша в неспособности держать Грузию от нападения на Южную Осетию. This, he said, damaged bilateral relations. Это, сказал он, повреждены двусторонних отношений. He suggested a possible darker motive as well: “….that someone in the United States created this conflict on purpose to stir up the situation and create an advantage for one of the (presidential) candidates. Он предложил, можно темнее, а мотив: "…. Кого-то в том, что Соединенные Штаты создали этот конфликт специально для разжигания ситуацию и создать преимущество для одного из (президентских) кандидатов. They needed a small victorious war” - a clear reference to John McCain although he didn’t say. Они необходимы небольшие победоносные войны "- четкая ссылка на Джон Маккейн, хотя он не говорил.

He also said “not only (did the administration fail) to restrain the Georgian leadership from this criminal action, but the American side in fact trained and equipped the Georgian army….We (also) have serious reasons to believe that directly in the combat zone citizens of the United States were present. Он также сказал, "не только (сделал администрации потерпят провал) для сдерживания грузинское руководство от этой преступной деятельности, однако американская сторона на самом деле подготовки и оснащения грузинской армии…. Мы (также) имеют серьезные основания полагать, что непосредственно на борьбу с зоны, граждане Соединенных Штатов были представлены. If the facts are confirmed….that means only one thing - that they could be there on the direct instruction of their leadership….following a direct order from their leader, and not on their own initiative.” Col. General Anatoly Nogovitsyn, Russia’s deputy chief of general staff, said Russian forces had a US passport for Michael Lee White of Texas in a ruined building near Tskhinvali and showed what was found. Если факты подтвердятся…. Это означает только одно - чтобы они могли быть там на прямые инструкции от своего руководства…. Следующее прямому приказу из их лидер, а не по собственной инициативе. "Общие полковник Анатолий Nogovitsyn, Россия "С заместителем начальника генерального штаба, говорит, российские войска были паспорта для США Майкл Ли Уайт Техаса в разрушила здание вблизи Цхинвали и показал, что не было обнаружено.

Putin stressed that Russia would respond to the killing of its citizens and peacekeepers and wouldn’t let possible G-8 membership expulsion or threatened EU actions deter it. Путин подчеркнул, что Россия будет реагировать на убийства своих граждан и миротворцев, и пусть не будет возможности G-8 членства под угрозой высылки или ЕС действиями удержать его.

With this going on, heavily armed US and other NATO warships entered the Black Sea on the pretext of delivering humanitarian aid. При этом происходит, вооруженные до зубов США и другими странами НАТО, военные корабли вошли в Черное море под предлогом оказания гуманитарной помощи. Nogovitsyn called it a task for merchant ships. Nogovitsyn назвал ее задачей для торговых судов. Suggested it further heightens tensions and said: “I don’t think such a buildup will foster the stabilization of the atmosphere in the region.” Other Russian military officials called the intrusion provocative and accused Washington of shipping new arms supplies. Рекомендуемые она также усиливает напряженность и сказал: "Я не думаю, что такое накопление будет способствовать стабилизации обстановке в регионе." Другие российские военные должностные лица призвали вторжение провокационные и обвинил Вашингтон доставки новых поставок оружия.

On August 27, Reuters reported US General and NATO commander John Craddock’s comments on a recent Tbilisi visit. 27 августа, агентство Рейтер сообщило, США и НАТО, Генеральный командир Джон Craddock комментарии о недавних Тбилиси визита. He said Washington will likely provide military aid, and an anonymous US official confirmed that a US - Georgia dialogue is ongoing about replenishing the country’s losses. Он сказал, Вашингтон, скорее всего, оказывать военную помощь, и анонимные официальные США подтвердил, что США - Грузия диалог о пополнении страны потерь. Possibly also sending sophisticated weapons like Stinger antiaircraft missiles and portable antitank ones called Javelins. Возможно также направление современного оружия, как Стингер antiaircraft ракеты, переносные противотанковые из них называется Javelins. Training as well. Обучение, как хорошо.

On August 27, the Jerusalem-based DEBKAfile reported that Captain Igor Dygalo, Russian Navy’s deputy commander, said the Moskva missile cruiser would carry out a Black Sea naval exercise in response - a clear sign that Moscow intends to assert control and may interfere with 10 more encroaching Western vessels. 27 августа, Иерусалим, ориентированного DEBKAfile сообщил, что капитан Игорь Dygalo, Российская военно-морских сил заместителя командующего, сказал ракетного крейсера "Москва будет проводить Черном море военно-морской упражнение в ответ - явный признак того, что Москва намерена установить контроль и может вмешиваться с 10 больше вторжения западных судов. According to Nogovitsyn: two American, four Turkish, and the others German, Polish and Spanish. Согласно Nogovitsyn: две американские, четыре турецких и других немецком, польском и испанском языках.

He also said NATO exhausted its Black Sea complement under international agreements and warned against sending more. Он также сказал, НАТО, исчерпала свой Черноморский дополнять в соответствии с международными соглашениями и предупредил против отправки больше. DEBKAfile sources say 16 to 18 are planned, including the USS Mount Whitney, “one of the most advanced warships in the world.” If true, this will heighten tensions further. DEBKAfile источники говорят 16 до 18 лет планируется, в том числе USS Маунт Уитни ", один из самых современных военных кораблей в мире." Если верно, то это будет усиливают напряженность дальше.

On August 29, DEBKAfile cited a Moscow media quote from former Russian Black Sea Fleet commander, Admiral Eduard Baltin, saying: “Despite the apparent strength of the NATO naval group in the Black Sea….a single salvo from the Moskva missile cruiser and two or three missile boats would be enough to annihilate the entire group. 29 августа DEBKAfile цитируется Москва СМИ цитату из бывшего российского Черноморского флота командира адмирала Эдуарда Балтина, сказав: "Несмотря на явное численность военно-морской группы НАТО в Черное море…. Одном из залповых ракетных крейсера" Москва и два или три ракетных катера было бы достаточно, чтобы уничтожить всю группу. Within 20 minutes, the waters would be clear.” He added that Russia “will not strike first….” В течение 20 минут, воды будет ясна. "Он добавил, что Россия" не будет первого удара… ".

At the same time, Russian president Medvedev warned Moldova not to repeat Georgia’s mistake by using force against Transdniestria. В то же время российский президент Медведев предупредил, Молдова не повторять ошибки Грузии, применив силу против Приднестровья. Russian peacekeepers have been on the ground there since 1990 after separatists broke away and established an independent republic. Российские миротворцы были на месте существует с 1990 года, после сепаратистов вспыхнули вдали и создали независимую республику. Under international law, it’s more justifiable than Kosovo, but thus far with no outside recognition. В соответствии с международным правом, это более оправданной, чем Косово, но до сих пор без каких-либо вне признания. Moldova is strategically located on the Black Sea’s Western shore - close to the Crimean Peninsula and Russia’s large Sevastopol, Ukraine naval headquarters. Молдова является стратегически расположен на Черноморском побережье в Западной - вблизи Крымского полуострова и России в целом Севастополь, Украина военно-морской штаб.

On August 27, Ukraine upped the stakes and demanded Russia renegotiate its lease - good until 2017. 27 августа Украина upped ставки и потребовал России пересмотреть свою аренду - хороший до 2017 года. A higher rental payment was asked, and (according to Russia Today) a new law was passed demanding 72 hours notice each time Russia’s fleet leaves the base. Арендная плата выше, был задан вопрос, и (в соответствии с Russia Today) новый закон был принят 72 часов, требуя уведомление каждый раз, когда в России оставляет флот базы. It covers air traffic as well and asks for personnel involved, time of departure, and destination. Он охватывает воздушного движения, равно как и запрашивает для персонала, занимающегося, время отправления и назначения. Russia says the law violates its 1997 Moscow - Kiev agreement, so it’s unclear if Ukraine will back down. Россия говорит, нарушает его права, 1997 Москва - Киев соглашения, поэтому непонятно, если Украина будет отступить. Russia is in no mood to with Georgia on its mind and watching Washington behind the scenes orchestrating mischief. Россия не имеет ни к настроению с Грузией о его ум и Вашингтоне, наблюдая за кулисами orchestrating зла.

Earlier on August 24, Russia’s Navy chief, Admiral Vladimir Vysotsky, said its Black Sea Fleet now commands its Mediterranean ships as well. Ранее по 24 августа, военно-морского флота России главный адмирал Владимир Высоцкий, говорит, ее Черноморского флота в настоящее время команды ее средиземноморских судов, а. It came as the US carrier Iwo Jima (six-vessel) Expeditionary Strike Group heads for the region to link up with other US vessels, and Russia announced it will search all cargo transiting Georgia’s Poti port that it controls. Она вступила в качестве перевозчика США Iwo Jima (шесть судов) Expeditionary Strike группа головки для региона в связи с другими судами США, и Россия объявила она будет искать все грузы транзитом через Грузию в порт Поти, которые она контролирует. Thus far, Washington avoided confrontation by redirecting its warships to Georgian-controlled Batumi. До сих пор Вашингтон избегать конфронтации путем переориентации ее военные корабли с контролируемой грузинской стороной Батуми. An event duly noted in Moscow that responded by anchoring three missile boats and the Moskva missile cruiser at the Black Sea Sukhumi port. Событие должным образом отметили в Москве, что ответили на якорь три ракетных катеров и ракетных крейсера "Москва на Черноморском порту Сухуми.

The cat and mouse game continues, and it’s not eased if South Ossetian reports are true. Кот и мышь игра продолжается, и это не облегчило, если Южной Осетии сообщения верны. They claim Georgia is deploying military forces on its border, and (late last week) overnight firing on villages was heard. Они утверждают, Грузия является развертывание военных сил на своей границе, и (в конце прошлой недели) на ночь огонь по деревням был услышан. Georgia says Russia wants to annex its territory. Грузия говорит Россия хочет аннексировать ее территории. Moscow asserts its right to protect South Ossetian and Abkhazian residents from made-in-Washington aggression - many of whom hold Russian passports. Москва заявляет о своем праве на защиту Южной Осетии и абхазских жителей из выступил в Вашингтоне агрессии, - многие из которых проведет российские паспорта. Tensions continue to escalate causing some analysts to say war is inevitable, and under a US neocon administration might involve a “proactive” nuclear strike. Напряженность продолжать нагнетать причинение некоторые аналитики сказать, война неизбежна, и под neocon администрация США может потребовать "активной" ядерного удара.

An August 28 DEBKAfile report suggested that Russia takes this threat seriously. 28 августа DEBKAfile докладе говорится, что Россия принимает эту угрозу всерьез. It headlined: “Russia successfully tests ICBM designed to beat anti-missile systems,” according to Alexander Vovk, spokesman for Russia’s strategic nuclear forces. Он headlined: "Россия успешно испытания МБР для избили противоракетных систем", согласно Александр Вовк заявил сегодня в России стратегических ядерных сил. He referred to the Topol RS-12M to be used against ground-based missiles and capable of “beating” any US “missile shield.” The test followed Russia warning NATO against sending additional ships to the Black Sea that will only heighten tensions. Он сослался на Тополь RS-12M быть использовано против наземного базирования и ракет, способных "избиение" любой США "ракетного щита". Испытание следуют Россия оповещения НАТО против отправки дополнительных кораблей на Черном море, что приведет лишь усиливают напряженность.

On August 28, RIA Novosti reported an escalation, a sign still more will follow - South Ossetian Interior Minister Mikhail Mindzayev stating that an unmanned Georgian reconnaissance plane was shot down over the capital, Tskhinvali at 20.10 GMT. На 28 августа, передает РИА "Новости" сообщили эскалации, подписать еще больше будет следить - Юго-Осетинской министра внутренних дел Михаил Mindzayev заявив, что беспилотный разведывательный самолет грузинской был сбит над капиталом, Цхинвали на 20,10 по Гринвичу. He also said “several illegal armed groups were operating near the capital under orders from Georgian authorities to conduct subversive activities and terrorist acts.” South Ossetian security forces formed “counter-terrorist units” to respond. Он также сказал, "несколько незаконных вооруженных групп, действующих вблизи столицы по приказу грузинских властей на осуществление подрывной деятельности и террористических актов." Юго-Осетинской сил безопасности формируется "контртеррористических подразделений" для ответа. On August 27, Col. General Nogovitsyn said a Georgian reconnaissance drone overflew South Ossetia at 11.15 GMT - spying in violation of existing agreements. 27 августа полковник Генеральной Nogovitsyn сказал грузинский беспилотный разведывательный облет Южной Осетии на 11,15 GMT - шпионаже в нарушение существующих соглашений. A frequent practice prior to Georgia’s August 7 aggression so it happening again is worrisome. Частой практикой до Грузии 7 августа агрессии, поэтому он не повторились вызывает обеспокоенность.

In an August 28 Russian newspaper, Vremya Novostei, interview, Russia’s NATO ambassador, Dmitry Rogozin, warned that any Organization Caucasus attack would “mean a declaration of war on Russia.” On August 27, The New York Times called him “a finger-wagging nationalist who hung a poster of Stalin in his new ambassadorial office….” В 28 августа Российская газета, Время новостей, интервью, России в НАТО, Дмитрий Рогозин, предупредил, что любая организация Кавказе нападение станет "означает объявление войны от России." 27 августа "," Нью-Йорк Таймс "назвал его" пальцем-wagging националистических которые подвешивали плакат Сталина в его новой должности послов… ".

Rogozin named two world-changing dates of concern: “September 11, 2001 and August 8, 2008….basically identical in terms of significance” and that today heightens Russia’s fears about being surrounded by NATO. Рогозин имени двух мировых меняющиеся даты, вызывающих озабоченность: "11 сентября 2001 года и 8 августа 2008 года…. Основном идентичны в плане значения" и что сегодня в России усиливает опасения в окружении НАТО. He calls the current crisis much more than “an ethnic spat between Georgia and South Ossetia.” Russians understand that Washington targets them, and a recent poll showed 74% of them believe “Georgia was a pawn of the United States.” Only 5% blamed Russia. Он призывает нынешний кризис гораздо больше, чем "этнических спать между Грузией и Южной Осетией." Россияне понимают, что Вашингтон цели их, и Недавний опрос показал, 74% из них считают "Грузия была пешкой в Соединенных Штатах." Лишь 5% винить Россию.

This at a time other reports hint at NATO divisions despite its outward appearance of toughness. Это на время другие доклады намека на НАТО, несмотря на свои разногласия внешний вид прочность. The US, UK and most Eastern European states support harsh measures. США, Великобритания и большинство восточноевропейских государств поддержать жесткие меры. In contrast, France, Germany, Portugal, Turkey and Italy are reluctant to break off Russian ties with French Foreign Minister Bernard Kouchner telling The New York Times that “Russia is a great nation. В отличие от Франции, Германии, Португалии, Турции и Италии не хотят разорвать отношения России с министром иностранных дел Франции Бернар Кушнер говорит "Нью-Йорк таймс" о том, что "Россия является великой нации. Look how we have been treating it. Посмотрите, как мы его лечении. We need firmness, not threats” that won’t work “because everyone knows we are not going to war.” Нам нужна твердость, а не угроз ", что не будет работать", поскольку всем известно, мы не собираемся на войну ".

In another report, however, RIA Novesti indicated that “EU leaders (are) considering sanctions against Russia” after earlier averring they weren’t on the agenda. В другом докладе, однако, сообщает РИА Novesti указал, что "лидеры ЕС (которых) рассматривает санкции против России" после averring ранее они не были на повестке дня. Russia heard nothing about them, and so far details aren’t forthcoming. Россия ничего не слышал о них, и до сих пор подробно не поступают. Maybe no sanctions either and just verbal threats. Может быть, нет и санкций, либо просто словесные угрозы. Kouchner later confirmed that EU leaders will weigh them at an emergency September 1 summit. Кушнер позднее подтвердил, что лидеры ЕС будут взвешивать их на чрезвычайной встрече на высшем уровне 1 сентября. Convening in Brussels, they’ll discuss Western relations with Russia, Georgia, and providing aid to the former Soviet republic. Созыв в Брюсселе, они будут обсуждать западных отношений с Россией, Грузией, а также предоставление помощи бывших советских республики.

Precisely what Russia fears because it will come in the form of more arms and munitions. Именно то, что Россия опасается, потому что она придет в форму больше оружия и боеприпасов. On September 1, RIA Novesti reported that “Russia wants (an) arms embargo on Georgia and quoted Foreign Minister Lavrov saying he wants one in place until Georgia has a new leader. На 1 сентября РИА "Novesti сообщил, что" Россия хочет () эмбарго на поставки оружия в Грузию и цитируемого министр иностранных дел Лавров сказал, что хочет один до тех пор, пока Грузия нового лидера. One Russia can trust and not the current Washington tool. Одна Россия может доверять, а не нынешнего Вашингтона инструмент.

In his remarks Lavrov said: “To guarantee the region is protected against new outbreaks of violence, Russia will continue to take measures to make sure the (Saakashvili) regime is unable to commit evil deeds ever again. В своем выступлении Лавров отметил: "Для того чтобы гарантировать региона обеспечивается защита от новых вспышек насилия, Россия будет и впредь принимать меры, чтобы убедиться, что (Саакашвили) режим не может совершать зло дела когда-либо снова. It would be appropriate to impose an embargo on arms supplies on that regime until different leaders have turned Georgia into a normal country.” He then blamed Washington for its role in the conflict and added that he hoped EU leaders in Brussels would make “the right choice” at their summit. Было бы целесообразно ввести эмбарго на поставки оружия в этот режим до тех пор, пока разные лидеры превратили Грузию в нормальной стране ". Затем он обвинил Вашингтон за его роль в конфликте, и добавил, что он надеется, лидеры ЕС в Брюсселе будет делать" право Выбор "на их встрече на высшем уровне.

Possibly so according to the August 30 - 31 Wall Street Journal’s weekend edition. Возможно, поэтому в соответствии с 30 августа - 31 Wall Street Journal ", в выходные дни издание. It reported that “the EU isn’t expected to impose sanctions on Russia,” and the previous day suggested that “Russia mocked talk” about them. Он сообщил, что "ЕС не будет вводить санкции в отношении России", а днем ранее высказано мнение, что "Россия mocked говорить" о них. The Journal stressed how divided EU nations are but admitted they have “few tools to deter Moscow.” It quoted Finnish Foreign Minister Alexander Stubb saying: “My preference is to go carefully on concrete actions but to be sufficiently tough on the language. Журнал подчеркнул, каким образом разделить страны ЕС, но признал, они "несколько инструментов для сдерживания Москвы." Она цитируемый финского министра иностранных дел Александр Stubb поговорка: "Мои предпочтения состоит в том, чтобы тщательно искать на конкретных действиях, но быть достаточно жесткой на языке. Whether or not we like it, Russia and Europe are mutually interdependent.” And it’s likely other foreign ministers and EU leaders share that view. Независимо от наличия или отсутствия мы любим ее, Россия и Европа дополняют друг друга. "И это, вероятнее всего, другие министры иностранных дел и лидеры ЕС разделяют эту точку зрения.

Yet on August 27, BBC reported that UK Foreign Secretary David Miliband (in a Kiev, Ukraine speech) called on the EU and NATO to initiate “hard-headed engagement (and the) widest possible coalition” against Russia over Georgia along with other inflammatory comments. Однако 27 августа Би-би-си сообщила, что министр иностранных дел Великобритании Дэвид Miliband (в Киеве, Украина речи) обратился к ЕС и НАТО, приступить к "жесткой во главе вооруженной силы (а) широкой коалиции" против России над Грузией вместе с другими воспалительных комментарии. On August 31, UK prime minister Gordon Brown threatened a “root and branch” review of relations with Russia and accused Moscow of “aggression.” 31 августа премьер-министра Великобритании Гордон Браун под угрозой "корни и ветви" обзор отношений с Россией и обвинил Москву в "агрессии".

So did Barak Obama, the official Democrat nominee, and also lashed out at Medvedev’s decree. Так же Барак Обама, официальным кандидатом демократов, а также на lashed Медведев указ. He “condemn(ed) Russia’s decision and call(ed) upon all countries of the world not to accord (it) any legitimacy….” Said America should “further isolate Russia.” Provide Georgia $1 billion in aid. Он "осуждаем (ЭД) в России в решении и призвать (ЭД) по всем странам мира не придавать (она) любой легитимность…." Саид Америку "дальнейшей изоляции России." Представьте Грузии 1 млрд. долларов в виде помощи. Admit it to NATO. Признать это НАТО. Deny Russia WTO membership. Отказывать в России членства в ВТО. Disband the NATO - Russia Council, and even end Russia’s Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) membership. Распустить НАТО - Россия Совета, и даже конец России Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) членов.

In contrast, the Shanghai Cooperation Organization (SCO) member states of China, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan backed Russia’s action. В отличие от этого, Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) государствам-членам, Китая, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана при поддержке России действий. Its role in restoring peace, and expressed “support for (Russia’s) active role in assisting peace and cooperation in the region.” However, they stopped short of endorsing South Ossetian and Abkhazian independence in their closing statement that “express(ed) their deep concern over the recent tensions surrounding the South Ossetia question and call(ed) for the sides to peacefully resolve existing problems through dialogue.” Его роль в восстановлении мира, и выразили "поддержку (в России) активную роль в содействии миру и сотрудничеству в регионе." Тем не менее, они остановились короткий одобрения Юго-Осетинской и Абхазской независимости в их заключительном заявлении, что "экспресс (ЭД) свою глубокую озабоченность по поводу недавней напряженности вокруг Южной Осетии вопрос и звоните (ЭД) для стороны мирно разрешить существующие проблемы путем диалога ".

That got the corporate media to distort their closing statement and like Reuters say “Medvedev failed to win crucial support from his Asian allies (for) Moscow’s confrontation with the West over war in Georgia.” The New York Times as well claimed that “China and four other (Asian) countries meeting with Russia for the annual (SCO) summit declined to back Russia’s military action in a joint communique.” Это получили корпоративных средств массовой информации искажать их заключительным заявлением и хотел сказать Рейтер "Медведев не удалось выиграть решающую поддержку от своих азиатских союзников (для) Москвы конфронтации с Западом в отношении военных в Грузии". "Нью-Йорк таймс", а утверждал, что " Китай и четыре других (азиатских) стран, встреча с Россией на ежегодной (ШОС) на высшем уровне отказался вернуться российской военной акции в совместном коммюнике. "

The Wall Street Journal echoed the same theme and then ranted about “strains” and “unease” in Russian - Chinese relations. Wall Street Journal поддержал эту тему, а затем ranted о "штаммы" и "беспокойства" в русском языке - китайских отношений. Even hinted that Russia might be “isolated” because of its Georgian “aggression.” A word it only attributes to Russia in very hostile daily op-eds. Даже намекнул, что Россия может быть "изолированы" из-за своей грузинской "агрессии". Словом он только возлагает на Россию в крайне враждебной ежедневно ред.-цит. More Journal commentary below, but first an alternative Russian view. Больше Журнал комментарий ниже, но первый русский альтернативные мнения.

The Post-Communist PRAVDA On-Line Пост-коммунистические правда on-line

Established in January 1999, it’s editor is longtime Western journalist, Timothy Bancroft-Hinchey, who says “at this moment in time, I’m proud, very proud, to be writing for a Russian newspaper.” On August 29, 2008, his opinion piece titled “Abkhazia, Georgia, Kosovo, South Ossetia and something called international law” presented a different view from the dominant US media’s daily anti-Russian agitprop. Создана в январе 1999 года он является редактором давнего западных журналистов, Тимоти Бэнкрофт-Hinchey, которые говорит "на данный момент во времени, я горжусь, очень горжусь, который будет писать для российских газет." На 29 августа 2008 года , То его мнение фрагмент под названием "Абхазия, Грузия, Косово, Южной Осетии и нечто, называемое международное право" представила другую точку зрения от доминирующей в США средства массовой информации ежедневно анти-российской agitprop.

Straightaway aiming at George Bush and Secretary Rice he stated: They “follow the norm that laws are made to be disregarded, disrespected, ignored, manipulated or simply broken, which is patently obvious through the sheer hypocrisy of Washington’s position on the territorial integrity of Georgia.” From a “legal perspective,” Georgia was a signatory to Soviet Russia’s Constitution and bound by its provisions. Straightaway, направленных на Джордж Буш и госсекретарь Райс он заявил: Они "следовать норме, что законы вносятся быть проигнорирована, disrespected, игнорируются, или же просто манипулируют нарушена, который явно очевидны через само лицемерие Вашингтона позицию относительно территориальной целостности Грузия. "С" юридической точки зрения, "Грузия подписала Советской России Конституция и обязательность ее положений. One of them was “the voluntary dissolution of the Union and clause which states that minority groups (South Ossetia and Abkhazia) in other Republics (Georgia) had the statutory and constitutional right” to a (free and fair) referendum for independence. Один из них был "добровольной распада Союза и положение, которое гласит, что меньшинства (Южная Осетия и Абхазия) и в других республиках (Грузия) были уставные и конституционные права" к (свободные и справедливые) референдума по вопросу независимости.

Post-1991, Georgia broke the law by not holding them, “so just this fact makes a valid case for these two republics to decide for themselves” to be or not be part of Georgia. Почта-1991, Грузии нарушил закон, не их проведения ", так что просто этот факт делает действительными случае для этих двух республик решить для себя" быть или не быть частью Грузии. In addition, Moscow spent 17 years negotiating peace that aimed to satisfy Tbilisi and both breakaway provinces. Кроме того, в Москве провел 17 лет мирных переговоров, которые призваны удовлетворить Тбилиси и отколовшаяся от обеих провинциях. Georgia’s response: “manipulation, insults, insolence” and the recent slaughter of Tskhinvali civilians. Грузия в ответ: "манипуляция, оскорбления, insolence" и недавние убийства мирных жителей Цхинвали. By its actions, “Georgia….blew out the candles lighting any path towards its territorial integrity.” Своими действиями ", Грузия…. Взрывали из свечей освещения каких-либо путь, ведущий к ее территориальной целостности".

The right of South Ossestians and Abkhazians to independence is also fully justified under the UN Charter and customary international laws and norms - in contrast to Kosovo, an “integral part” of Serbia. Право Южной Ossestians и абхазов к независимости является также полностью оправданным в соответствии с Уставом ООН и обычные международные законы и нормы, - в отличие от Косово, "неотъемлемой частью" Сербии. “The question of Kosovo follows all the norms of international law regarding inviolability of frontiers whereas Abkhazia and South Ossetia do not. "Вопрос о Косово следующее всех норм международного права о нерушимости границ в то время Абхазии и Южной Осетии этого не делают. They have the legal right to independence. Они имеют законное право на независимость. Kosovo never has, does not, and never will.” Косово никогда, нет, и никогда не будет ".

But not according to George Bush’s idea “to draw lines on maps and screw up entire nations….in a civilised world, laws are made to be followed.” Modern states have no right to “base their diplomacy on illegality, boorishness, cajoling and bullying without one iota of legal fabric in their arguments….future generations (should) read these lines and judge for themselves who was right and who was wrong at this fundamental moment in the determination of the future of Mankind.” Но не в соответствии с Джорджем Бушем идеи "довести до линии на картах и винтовых деятельность целых народов…. В цивилизованном мире, законы сделаны для подражания." Современных государств не имеют право "строить свою дипломатию на незаконности, хамства, cajoling издевательств и ни на йоту без юридической структуры в свои аргументы…. будущих поколений (должны) читать эти строки и судите сами которые была права, и которые был неправ на этот основополагающий момент в определении будущего человечества ".

Bashing Russia - A Different View from The Wall Street Journal on the Warpath Bashing России - с другой точки зрения Уолл-стрит джорнэл по Warpath

An August 28 Melik Kaylan op-ed is typical - headlined: “How the Georgian Conflict ‘Really’ Started.” His version (from Tbilisi) is that “Anybody who thinks that Moscow didn’t plan this invasion, that we in Georgia caused it gratuitously, is severely mistaken.” He heard it “personally” from president Saakasvili “in a late night (presidential palace) chat.” In contrast, “Russia’s version of events doesn’t jibe with the facts.” On the ground in Gori, he learned “how Russia has deployed a highly deliberate propaganda strategy. 28 августа Мелик Kaylan оп-ред типично - headlined: "Как грузинский конфликт" Действительно "Начинаем работать". Его версия (из Тбилиси) заключается в том, что "Никто которые думает, что Москва не планировали этого вторжения, что мы в Грузии, причиненный она безвозмездно, сильно ошибаются. "Он слышал ее" лично "от президента Saakasvili" в позднее вечернее время (президентский дворец) поговорить. "В отличие от" России версию событий не jibe с фактами. "О местах в Гори, он узнал, "как Россия развернула весьма преднамеренной пропагандистской стратегии. (They) made a big show of moving out in force (but) left behind a resonating threat (that) they could return at any moment. (Они) сделал большой шоу движущихся в силу (а) оставили вибрирующую угроза (что) они могут вернуться в любой момент. (They) flatten(ed) civilian streets in order to sow fear, drive out innocents and create massive refugee outflows.” (Они) flatten (ЭД) гражданская улицы, с тем чтобы посеять страх, вытеснить ни в чем не повинных и создавать массовые потоки беженцев ".

He gets his information right from Saakashvili and Georgia’s defense minister, so he knows it’s “accurate.” Direct quotes about Russia “planning an invasion for weeks, even months ahead of time.” Was able to once Putin “consolidate(d) power.” With the Beijing Olympics and US elections as distractions and before Georgia’s winter. Он получает его информации прямо с Саакашвили и Грузии министр обороны, поэтому он знает, что "точные". Прямые цитаты о России "планирует вторжения в течение нескольких недель и даже месяцев вперед." Смогла после Путина "консолидации ( г) власти. "Что Пекинской Олимпиады и США выборы как отвлекать и до Грузии зиму. A rather amateurish account and not up to the Journal’s agitprop standards. А amateurish счета, а не до Journal ", agitprop стандартов.

On August 25, Max Boot did a better job in a piece headlined: “Eastern Europe Can Defend Itself.” He’s way to the right of most others, a senior Council on Foreign Relations fellow, and frequent Journal contributor. 25 августа, Макс Бут сделал лучшую работу в кусок headlined: "Восточная Европа может защитить себя." Он способ право большинства других, старший Совет по внешним сношениям собратьев, и частые Журнал вкладчика.

He claims “Eastern Europeans are rightly alarmed about the brazenness and success of the Russian blitzkrieg into Georgia.” Worsened by Russian threats “to rain nuclear annihilation on Ukraine and Poland if they refuse to toe the Kremlin’s line.” Even NATO states “can take scant comfort.” Boot’s solution: “Russia’s neighbors should spend more on defense. Он утверждает, "восточноевропейцы справедливо встревожен brazenness и успех российского блицкриг в Грузию". Усугубляется российской угрозы "от дождя ядерного уничтожения в отношении Украины и Польши, если они откажутся до ног кремлевской линии." Даже в НАТО государств " может занять мало комфорта ". загрузки в решение:" Соседи России должны тратить больше средств на оборону. We should supply them with more antiaircraft weapons.” No mention of how defense contractors will benefit or the importance of that side of NATO membership. Мы должны их поставку с более antiaircraft оружия ". Не говоря уже о том, как оборона подрядчиков, выиграют или важности той стороны членства в НАТО.

Boot sees big potential if Eastern European states spend more of their GDP on weapons. Загрузите видит большой потенциал, если Восточной Европы тратят больше своего ВВП на оружие. Georgia (as a US vassal) is doing it, but not its neighbors. Грузия (как вассалом США) делает это, но не своих соседей. He cites an International Institute of Strategic Studies report that only one regional state spends more than 2% of its GDP on defense - Bulgaria at 2.2%. Он ссылается Международный институт стратегических исследований сообщает, что только одна областная государственная тратит более 2% своего ВВП на оборону - Болгарии на 2,2%. Nor do they maintain large standing forces, yet they have millions of military aged men to draw on. Они также не поддерживать постоянные крупные силы, однако они имеют миллионы мужчин в возрасте от военной использовать. Russia is the only exception with “more than a million soldiers under arms” and a growing post-Soviet defense budget - 2.5% of GDP or 8% of total spending according to an August 28 RIA Novesti report that says it’s heading much higher. Россия является единственным исключением с "более чем миллиона солдат под ружьем" и растущей постсоветском обороны бюджет - 2,5% ВВП, или 8% от общего объема расходов в соответствии с 28 августа РИА "Novesti докладе говорится о том, что он гораздо выше заголовком .

Eastern European states should react, according to Boot - to “deter Russians from threatening them in the first place….They should double their military spending (and) the US can help.” They should have “large reserves ready for fast call-up and plenty of ‘defensive’ weapons.” Clearly Boot has key things in mind - tightening the screws on Russia. Восточноевропейские государства должны реагировать, в соответствии с загрузочного - для "сдерживания русских из угрожая им в первую очередь…. Они должны удвоить свои военные расходы (и) США может помочь." Им следовало бы "большие запасы готовы для быстрого вызова деятельность и множество "оборонительного оружия". очевидно загрузки ключевых вещей имеет в виду, - ужесточение винтов на Россию. Surrounding it with adversarial states. Ближайшие его с состязательным состояний. Giving America a greater edge than is possible without them, and letting US defense contractors cash in on new business. Предоставление Америке больше краю, чем это возможно без них, и давая обороны США подрядчиков на наличные деньги в новое дело.

Senators Joe Lieberman and Lindsey Graham have that and more in mind in their August 26 Journal op-ed and begin with an inflammatory headline: “Russia’s Aggression Is a Challenge to World Order.” They both visited the region, met with the leaders of Georgia, Ukraine and Poland, and say that “Supporting Georgia is only the ‘first’ step toward safeguarding freedom in Europe.” Сенаторы Джо Либерман и Линдси Грэм, которые имеют и более в виду в своем журнале 26 августа оп-ред и начните с воспалительных заголовок: "Россия агрессия является вызовом для мирового порядка." Они оба посетили регион, встречался с лидерами Грузии, Украины и Польши, и сказать, что "поддержка Грузии является лишь" первым "шагом в деле защиты свободы в Европе".

They claim America strove for 60 years for “a Europe that is whole, free and at peace.” One of “the greatest achievements of the 20th century.” By their reasoning, “Russia’s ‘invasion’ of Georgia represents the most serious challenge to this political order since Slobodan Milosevic unleashed the demons of ethnic nationalism in the Balkans.” Они утверждают, Америка стремится на 60 лет за "Европы, которая является целостной, свободной и мирной." Одна из "величайших достижений 20 века." По их логике, "России" вторжением "Грузия является самой серьезной Задача на этот политический заказ, поскольку Слободан Милошевич развязал демонов этнического национализма на Балканах ".

Never mind their outlandish reversal of truth - about a US-led NATO aggression. Бред их outlandish вспять правду - примерно под руководством США в агрессии НАТО. Blaming Serbs for their own actions. Обвинения сербов за свои собственные действия. Dismembering Yugoslavia, and falsely accusing Milosevic (in a Washington Post editorial, for example) of being “personally responsible for the most destructive conflict and most terrible atrocities recorded in Europe since World War II. Расчленение Югославии, и ложно обвинил Милошевича (в редакции "Вашингтон пост", например) быть "персональную ответственность за наиболее разрушительных конфликтов и самых страшных злодеяний в Европе со времен Второй мировой войны. Without Mr. Milosevic the Yugoslav wars wouldn’t have happened.” Без г-на Милошевича югославских войн бы не случилось ".

At the time, Graham, a congressman, and Lieberman, a senator, both agreed. На время Грэм, congressman, и Либерман, сенатор, оба согласились. Now they claim “disturbing evidence (shows) Russia is already laying the groundwork to apply the same arguments used to justify its intervention in Georgia to other parts of its near abroad - most ominously in the Crimea.” America’s first priority is “to prevent the Kremlin from achieving its strategic objectives in Georgia….Also needed, immediately, is a joint commitment by the US and the European Union to fund large-scale, comprehensive reconstruction….in consultation with the World Bank, IMF, and other international authorities….and for the US Congress to support” it. Теперь они утверждают, "тревожные доказательства (показывает) Россия уже заложить основу для применения же аргументы использовались для оправдания своего вмешательства в Грузии на другие части ее ближнее зарубежье - наиболее зловещим в Крыму." America's первоочередной задачей является " предупреждения Кремля от достижения своих стратегических целей в Грузии…. Кроме того, необходимо, немедленно, является совместной приверженности США и Европейского союза финансировать крупномасштабные, всеобъемлющей реконструкции…. в консультации со Всемирным банком, МВФ и другими международными власти…. и для Конгресса США, чтобы поддержать "его.

Rebuilding Georgia’s security forces is part of it with heavy emphasis on “antiaircraft and antiarmor systems necessary to deter any renewed Russian aggression.” Both senators want a “reinvigorated NATO” meaning an enlarged one and more heavily armed. “Missile defense (and) a new trans-Atlantic energy alliance” to counter Russia’s “willing(ness) to use its oil and gas resources as a weapon….”

US v. Russia by their calculus. Western solidarity must stand firm. Teach the Kremlin a lesson that “forced fealty to Moscow will fail (and it’s only a) question (of) how long until Russia’s leaders rediscover this lesson from their own history.” With a strong undertone that if Moscow won’t come around on its own, a US-led alliance will force it.

Perhaps the (August 27) US Navy-announced five-day US - UK naval exercises in the Gulf hints to Russia as well as Iran. Called “Exercise Goalkeeper” in the Central and Southern Arabian Gulf, it’s “to train across the spectrum of Maritime Security Operations (MSO),” according to the US Fifth Fleet press release. It began on August 24 and was scheduled for completion on August 31.

It focused on “command and control in locating and tracking specific vessels deemed to pose a threat to Coalition nations in the Gulf region. The exercise also allows Coalition teams to board the vessel and practice the procedures for handing them over to Coast Guard ships.”

Counterterrorism and security measures are also mentioned - “to disrupt violent extremists’ use of the maritime environment as a venue for attack or to transport personnel or weapons.” Clearly Iran is the focus. It follows “Operation Brimstone” in the North Atlantic. Can also apply to Russia, and may be repeated at a future time in the Black Sea - “to increase the security and prosperity of the region by working together for a better future,” according to US Naval Forces Central Command. Quite a different way than Iran and Russia see it.

But not Arthur Herman in an August 29 Wall Street Journal op-ed titled: “Russia and the New Axis of Evil.” He claims “Russian tanks (are) now presiding over the dismemberment of….Georgia” and asks can the Bush administration “rise to the challenge Russia has chosen to pose to the Free World?” He refers to “democratic governments” in Iraq and Georgia “sandwiched between Iran and Russia, two of the most authoritarian governments in the world” and for good measure adds “Venezuelan strongman Hugo Chavez” that Russia is “arming” along with Iran.

He calls Iran “the principal threat to peace in Iraq (and) Mr. Chavez’s links to the terrorist group FARC (threatening) neighboring Colombia.” Iran, Georgia and Colombia “are battlegrounds in a new kind of international conflict that will define our geopolitical future. (It) pits the US and the West against an emerging axis of oil-rich dictatorships….working together to push back against the liberalizing trends of globalization (with) their prime objective (of) toppling or undermining neighboring, pro-Western democracies.”

Russia is number one in his sights and allied with “Tehran’s mullahs clearly aim to control access to every major source of fossil energy from the western end of the Persian Gulf to the Caspian Sea.” Then add Chavez “hop(ing) for an oil and natural gas monopoly over (his) neighbors like pro-Chavez satellites Bolivia and Ecuador.”

Herman puts this kind of material in books and here says “The West has to confront the oil-rich dictatorships, flush with cash, and bent on regional domination.” What can the US and a new president do, he asks? He proposes a “broad strategy of targeted economic sanctions and multilateral diplomacy, backed by US military power….” Most important is “to secure democracy’s vital new flanks (in) Iraq, Georgia and Colombia (to send) a clear signal that liberty, not tyranny, is the wave of the globalizing future.” And for readers who believe that, consider moving to (or even visiting) one of his three favored countries.

Herman is typical of writers getting Wall Street Journal and other hard right op-ed space. He taught history at George Mason University. Also Georgetown and Catholic University and contributes to right wing publications like National Review and Commentary. As well as the Wall Street Journal. He also wrote a revisionist history of Joe McCarthy entitled: “Joseph McCarthy: Reexamining the Life and Legacy of America’s Most Hated Senator.” In it he claims that given the “communist threat” he got a bum rap even though he vilified innocent people, was a pathological liar, a consummate demagogue, and, according to David Halberstam knew how “to humiliate vulnerable, scared people (and) in the end produced little beyond fear and headlines.”

Precisely what Herman and other hawkish writers now do to Russia, Iran, Venezuela and other independent countries unwilling to roll over for Washington. Even at the risk of a catastrophic global conflict no side can win and that all sides will end up paying for dearly.


Have Your Say: A High Stakes US Gamble with Russia
Please read our posting guidelines before posting .
Alternatively you can discuss this report here .

RSS TrackBack URL


Related News
This entry was posted on Wednesday, September 3rd, 2008 at 10:46 am and is filed under Contributions & Guests , Top Story Топ Рассказ . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 RSS 2,0 feed. You can leave a response , or trackback from your own site.
Go to forum | Latest Topics
Форум

Network This Report

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend
Latest Headlines Последние новости

RINF Advertising Archive
TOP NEWS DISCUSSIONS
LATEST NEWS DISCUSSIONS
LATEST FORUM TOPICS
SchNEWS DRILLS FOR THE TRUTH IN PEAK OIL THEORY

Blair has no right to lecture on the rule of law

ID cards for foreigners from 25 November

RNC protesters charged with terrorist offences

VIDEO: Climate Camp 2008

POLITICS DRIVEN BY FICTION: MADE FOR TV

Chomsky: Britain Failed To Stop US Shameful Acts

Police, National Guard, fire tear gas into protest group

"Labour making our job harder" - police chief

New Labour banging war drums - again

New revelations on VP choice heighten crisis of McCain campaign

Maria commented on:
Surprise Ingredients In Fast Food
Thanks for the interesting article! The BK Veggie includes the comment about the microwave because some...
Continue Reading & Reply

Tracy Montogomery commented on:
RNC protesters charged with terrorist offences
In the light of history, these convictions are widely seen as unjust and a product...
Continue Reading & Reply

Bus Lain Terrorist commented on:
“Labour making our job harder” - police chief
My Education was Swift! I got £450 fine after loosing an appeal for...
Continue Reading & Reply

V commented on:
New Labour banging war drums - again
OK, So NAZI NATO invites all of these war zones into the fold, how the heck does that improve National...
Continue Reading & Reply

Activism & Protest News | | Business News | | Civil & Human Rights News | | Environmental News | | Media News | | Globalisation News | | Web Development News
ADVERTISEMENTS
SITE MAPS
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe

WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum
Linux Web Hosting

Never Be Lied To Again!

Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know
7/7 Afghanistan Alternative-Energy Art BBC Big-Brother Bilderberg Biometrics Bush Censorship CIA Climate-Change Cover-Up Cults Culture Database-State David-Hicks David-Ray-Griffin Debt Democrats Demos Drugs Education Образование Entertainment Развлечение Environmental News EU False-Flag FBI Fraud Free-Speech Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health-News History ID-Cards Internet Интернет Iran Iraq Ирак Israel John McCain Law Marches MI5 MI6 Microsoft Military MoD Money Music Музыка NASA Neocons New World Order NSA Oil Pakistan Podcast Police-State Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Science & Technology News Secrecy Security Slavery Space Sports Спорт Spying Stephen-Lendman Technology Технология Terrorism Tony-Blair Torture TV UK-News UN USA- USA-News Video Видео Voting war War & Terrorism News Warfare White-House Wolfowitz World-News Yahoo
2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives | Current Archives | Past Version
About | | DVD Store | | Opinion | | Reviews | | Special Guests | | Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum