A Culture of Violence Una cultura de la violencia
By Stephen Lendman Por Stephen Lendman
RINF Alternative News RINF alternativa de noticias
What do you call a country that glorifies wars and violence in the name of peace. ¿Cuál es el país que glorifica la violencia y las guerras en nombre de la paz. One that’s been at war every year in its history against one or more adversaries. Uno que ha estado en guerra todos los años de su historia en contra de uno o más adversarios. It has the highest homicide rate of all western nations and a passion for owning guns, yet the two seem oddly unconnected. Cuenta con la más alta tasa de homicidios de todas las naciones occidentales y la pasión por poseer armas de fuego, pero los dos parecen extrañamente ajenas. Violent films are some of its most popular, and similar video games crowd out the simpler, more innocent street play of generations earlier. Películas violentas son algunos de los más populares, los juegos de vídeo y similares desplazar a los más simples e inocentes calle juego de las generaciones anteriores. Prescription and illicit drug use is out of control as well when tobacco, alcohol and other legal ones are included. Prescripción y el uso ilícito de drogas está fuera de control a la hora de tabaco, alcohol y otras de carácter jurídico están incluidos.
It get’s worse. Se obtener la peor. It’s society is called a “rape culture” with data showing: Es la sociedad que se denomina una "violación cultura", con datos que muestran:
– one-fourth of its adult women victims of forcible rape sometime in their lives, often by someone they know, including family members; -- Una cuarta parte de sus mujeres adultas víctimas de la violación forzada en algún momento en sus vidas, con frecuencia por alguien que conocen, incluidos los miembros de la familia;
– one-third of them are victims of sexual abuse by a husband or boyfriend; -- Un tercio de ellos son víctimas de abusos sexuales cometidos por el marido o novio;
– 30% of people in the country say they know a woman who’s been physically abused by her husband or boyfriend in the past year; -- 30% de las personas en el país dicen que conocen a una mujer que ha sido maltratadas físicamente por su esposo o novio en el último año;
– one in four of its women report being sexually molested in childhood, usually repeatedly over extended periods by a family member or other close relative; -- Una de cada cuatro mujeres de su informe que se molestado sexualmente en la infancia, generalmente en repetidas ocasiones durante largos periodos de tiempo por un miembro de la familia o de otro pariente cercano;
– its women overall experience extreme levels of violence; an astonishing 75% of them are victims of some form of it in their lifetimes; -- Su experiencia de las mujeres en general niveles extremos de violencia, un asombroso 75% de ellos son víctimas de alguna forma de que en su vida;
–domestic violence is their leading cause of injury and second leading cause of death; De la violencia doméstica es la principal causa de lesiones y la segunda causa principal de muerte;
– statistically, homes are their most dangerous place if men are in them as millions experience battering by husbands, male partners or fathers; -- Estadísticamente, la mayoría de sus casas son peligrosas si los hombres son en ellos como a millones experiencia palizas por maridos, parejas o padres;
– for most women with children, there’s no escape for lack of means and because male assailants pursue them causing greater harm; -- Para la mayoría de las mujeres con los niños, no hay escape por falta de medios y porque masculino perseguir asaltantes les causan mucho más daño;
– adding further injury, its society is often unsupportive; it affords women second class status, privileges and redress when they’re abused so many suffer in silence fearing coming forward may cause more harm than help; -- Añadir un mayor perjuicio, de su sociedad es a menudo poco; que ofrece la mujer de segunda clase el estatuto, los privilegios y la reparación cuando son víctimas de abusos tantos en el silencio por temor a presentar puede causar más daño que ayudar;
– its children are abused as well; millions suffer serious neglect, physical mistreatment and/or sexual abuse; many get relief only through escape to dangerous streets; they end up alone, more vulnerable and at greater danger away than at home where there, too, families act more like strangers or predators forcing young kids to flee in the first place. -- Sus niños son sometidos a abusos y; millones sufren graves abandono, maltrato físico y / o abuso sexual; muchos obtener alivio sólo a escapar a través de calles peligrosas; terminan por sí solas, más vulnerables y en peligro fuera mayor que en la casa donde, demasiado , Las familias actúan más como extraños o depredadores obligando a los niños a huir de los jóvenes en primer lugar.
What country is it where things like these are normal and commonplace; where peace, tranquility and safety are illusions; where they’re crowded out by foreign wars and violence at home in communities, neighborhoods, schools, throughout the media and in core families. ¿Qué país es que cosas como estas son normales y frecuentes, donde la paz, la tranquilidad y la seguridad son ilusiones, en el que está lleno de gente extranjera a cabo por las guerras y la violencia en el hogar en las comunidades, los barrios, las escuelas, los medios de comunicación en todo el núcleo y en las familias.
What kind of country glorifies mass killing, assaults and abuse; one that looks down on pacifist non-violence as sissy or unpatriotic, yet claims to be peace loving. ¿Qué clase de país glorifica el asesinato en masa, las agresiones y los abusos, uno que mira hacia abajo en pacifista no violencia como sissy o antipatriótica, pero dice ser amante de la paz. It’s not in the third world, under dictatorship or controlled by religious extremists. No es en el tercer mundo, bajo la dictadura o controlada por los extremistas religiosos. It’s the “land of the free and home of the brave, America the Beautiful” where human rights, civil liberties, common dignity and personal safety are more illusion than fact. Es la "tierra de los libres y el hogar de los valientes, America the Beautiful" en el que los derechos humanos, las libertades civiles, la dignidad común y la seguridad personal son más ilusión que realidad. More on this below. Más sobre esta continuación.
War As “the Ultimate Economic Shock Therapy” La guerra como "la terapia de choque económica Ultimate"
Mahdi Nazemroaya writes in his August 29 “War and the ‘New World Order’ ” article on Global Research.ca that war is “the ultimate (and most effective) economic shock therapy (that can) change societies and reshape nations,” and that America today is embarked on achieving a long-standing vision for “global ascendancy” and supremacy. Mahdi Nazemroaya escribe en su augusto 29 "La guerra y el 'Nuevo Orden Mundial'" artículo sobre Global Research.ca que la guerra es "la última (y más efectivo) terapia de choque económica (que puede) cambiar las sociedades y remodelar las naciones", y que América hoy está embarcado en la consecución de una vieja visión de "supremacía mundial", y supremacía. For the Trilateral Commission of “powerful” US, EU and Japanese “elites,” its operative 1973 founding goal was a “New International Economic Order.” For George HW Bush it became the “New World Order,” and for GW Bush a permanent state of war for global hegemony. Por la Comisión Trilateral de los "poderosos" EE.UU., la UE y Japón "élites", su objetivo fundacional el 1973 fue un "Nuevo Orden Económico Internacional." George HW Bush se convirtió en el "Nuevo Orden Mundial", y de GW Bush permanente Estado de guerra por la hegemonía mundial.
Nazemroaya writes America’s “foreign policy is based on economic interests” with military might used to enforce them. America's Nazemroaya escribe "la política exterior se basa en intereses económicos" con el poder militar utilizado para hacerlas cumplir. He states various US administrations have pursued “An (unbroken) agenda of perpetual warfare and violence (for) global domination through economic means.” George Bush’s current “war on terrorism” in the Middle East and Central Asia are just “stepping stones” toward that “global order” unipolar Pax Americana vision under which no nation is exempt. Afirma distintas administraciones de EE.UU. han aplicado "Un programa (ininterrumpida) de la guerra perpetua y la violencia (por) la dominación mundial a través de medios económicos." George Bush, la actual "guerra contra el terrorismo" en el Medio Oriente y Asia Central son sólo "peldaños "Hacia ese" orden mundial "unipolar Pax Americana visión en virtud de la cual ningún país está exento.
It’s nearly always been this way in a nation addicted to war and a culture of violence that’s as commonplace at home as in foreign conflicts. Es casi siempre fue de esta manera en una nación adicta a la guerra y una cultura de la violencia que es tan común en el hogar como en conflictos extranjeros. It’s in our DNA, our schools and reinforced through the media with seductive symbols and slogans glorifying wars for peace, their warriors, and righteousness of waging them. Está en nuestro ADN, nuestras escuelas y reforzada a través de los medios de comunicación con símbolos y lemas seductores glorificar las guerras de la paz, sus guerreros, y de la justicia libra de ellos. They’re packaged as liberating ones, promoting democracy, and spreading the benefits of western civilization. Son envasados como liberadora, la promoción de la democracia, y la difusión de los beneficios de la civilización occidental.
We’re taught our essential goodness and what Edward Herman calls our status as an “indispensable state” that lets us do what no other nation may - wage perpetual wars for an elusive peace in the name of freedom and justice for all we preach but don’t practice. Nos enseña nuestra bondad esencial y lo que Edward Herman llama nuestra condición como un "estado indispensable" que nos permite hacer lo que ninguna otra nación - salarial guerras perpetuas para una paz esquiva en nombre de la libertad y la justicia para todos los que predicamos, pero no 'T práctica. We manipulate false notions of exceptionalism and moral superiority giving us the right to spread our ways to others while hiding our darker imperial side delivered through the barrel of a gun. Estamos manipular falsas nociones de la excepcionalidad y la superioridad moral que nos da el derecho a difundir nuestras formas de los demás al tiempo que esconderse nuestro lado más oscuro imperial a través del cañón de una pistola. It shames the notion of a “government of the people, by the people, for the people.” Algo vergonzoso para la noción de un "gobierno del pueblo, por el pueblo y para el pueblo."
Expansionism and Militarism: An American Tradition Expansionismo y militarismo: una tradición americana
Expansionism has always been our way and militarism our method. El expansionismo siempre ha sido nuestro camino y nuestro método militarismo. It’s been since winning the West meant taking it from the millions there thousands of years earlier. Ha sido ganador desde el Oeste significa tomar de los millones que hay miles de años antes. No matter. No importa. “Manifest Destiny” meant a divine right for settlers only to enjoy the nation’s “spacious skies….amber waves of grain….and purple mountain majesties….from sea to shining sea.” Others already there had to go, and mass slaughter was the method. "Destino Manifiesto" significa un derecho divino para los colonos sólo para disfrutar de la nación "espaciosos cielos…. Ámbar olas de grano…. Púrpura y de montaña majesties…. Brillando de mar a mar". Otros ya tenía que ir, y la masa Masacre fue el método.
Our forefathers loathed Native Indians, and George Washington showed it in his language. Nuestros antepasados loathed nativos indios, y George Washington, mostró que en su idioma. He called them “red savages,” compared them to wolves and “beasts of prey,” and aimed to exterminate the Onieda people who aided him in his darkest hours at Valley Forge. Él los llamó "rojo salvajes", en comparación a los lobos y "bestias de presa", y tuvo como objetivo exterminar a la gente que Onieda ayuda de él en su hora más oscura en Valley Forge. He also dispatched General John Sullivan and 5000 troops against the noncombatant Onondaga people with orders to destroy their villages, homes, fields, food supplies, cattle herds, orchards and then annihilate them and seize their land. También envió General John Sullivan y 5000 contra las tropas no combatientes Onondaga personas con órdenes de destruir sus aldeas, casas, campos, suministros de alimentos, rebaños de ganado, huertos y luego aniquilarlos y confiscar sus tierras.
Hitler modeled his “Final Solution” on the “American Holocaust.” He targeted Untermenschen (subhumans) and Slavs he called “redskins.” We know what happened. Hitler modelado su "Solución Final" en el "American Holocausto". Orientados Untermenschen (subhumans) y los eslavos que él llamó "redskins". Sabemos lo que pasó. Raphael Lemkin called it “genocide” as he first defined it in 1944 to mean: Raphael Lemkin lo llamó "genocidio", como lo definió por primera vez en 1944 en el sentido de:
“the destruction of a nation or of an ethnic group” that corresponds to other terms like “tyrannicide, homocide, infanticide, etc.” Genocide “does not necessarily mean the….destruction of a nation, except when accomplished by mass killings….It is intended….to signify a coordinated plan (to destroy the) the essential foundations of the life of national groups” with intent to destroy them. "La destrucción de una nación o de un grupo étnico" que se corresponde con otros términos como "tyrannicide, homocide, el infanticidio, etc" Genocidio "no significa necesariamente el…. Destrucción de una nación, excepto cuando se realiza asesinatos en masa…. Se tiene la intención de…. Significar, a un plan coordinado (de destruir el) los fundamentos esenciales de la vida de grupos nacionales "con la intención de destruirlos. Genocidal plans involve the disintegration of….political and social institutions, culture, language, national feelings, religion….economic existence, personal security, liberty, health, dignity, and” human lives. Planes genocidas de la participación de la desintegración de…. Instituciones políticas y sociales, cultura, idioma, sentimientos nacionales, la religión…. Económico existencia, la seguridad personal, la libertad, la salud, la dignidad, y "la vida humana.
Throughout our history, it’s been our way, and since 1990, three US Presidents waged genocidal war in Iraq to erase the “cradle of civilization” and remake it in our own image. A lo largo de nuestra historia, ha sido nuestra manera, y desde 1990, tres Presidentes EE.UU. libran guerra genocida en Iraq para borrar la "cuna de la civilización" y el remake que en nuestra propia imagen. Two and a half million are dead and counting from it, the country is plagued by out-of-control violence, one-third of its people need emergency aid, millions go hungry, and a once prosperous nation is now a surreal lawless occupied wasteland with few or no essential services like electricity, clean water, medical care, fuel and most everything else needed for sustenance and survival. Dos millones y medio de muertos y contando a partir de él, el país está plagado de fuera del control de la violencia, una tercera parte de la gente necesita la ayuda de emergencia, millones pasan hambre, de una vez y de una nación próspera es ahora un baldío ocupado surrealista sin ley Con pocos o sin servicios esenciales como la electricidad, agua potable, atención médica, combustible y la mayoría de todo lo necesario para el sustento y la supervivencia. That’s the ugly face of “genocide” in real time. Esa es la cara fea de "genocidio" en tiempo real.
Native peoples were its earlier victim. Pueblos nativos fueron sus anteriores víctimas. Puritans saw them as “brutes, devils” and “devil-worshippers” in a godless, howling wilderness filled with evil spirits and “dangerous wild beasts.” They were targeted for removal as settlers moved west. Puritanos veía como "brutes, diablos" y "diablo de los fieles" en una godless, aulladores desierto lleno de espíritus malignos y "peligrosas bestias salvajes." Eran objeto de supresión, los colonos se trasladaron al oeste. They cleansed the land through violence, bloodletting and 40 Native Indian wars from 1622 - 1900 to win the West, North and South. Ellos limpiarán la tierra a través de la violencia, derramamiento de sangre y el 40 indios nativos de las guerras de 1622 - 1900 para ganar el Oeste, Norte y Sur. Wars became our national pastime, and we’ve waged them like sport ever since in an endless unbroken cycle. Guerra de las Galaxias se convirtió en nuestro pasatiempo nacional, y hemos librado les gusta el deporte desde que en un ciclo sin fin ininterrumpida.
We fought four imperial ones as well from 1689 to 1763 with England, France, Spain and Holland. Hemos luchado cuatro imperial queridos y de 1689 a 1763 con Inglaterra, Francia, España y Holanda. Throughout the period, numerous settler outbreaks and insurrections arose that were also put down along with dozens of riots. A lo largo del período, los numerosos brotes de colonos y las insurrecciones que surgieron también fueron presentadas junto con docenas de disturbios. Then there were the major wars we know by name. Luego fueron las grandes guerras que conocemos por su nombre. First was the American War of Independence (or Revolutionary War) from 1775 - 83. Primero fue la Guerra de la Independencia americana (o guerra revolucionaria) de 1775 - 83. A minority of colonists supported it, little changed, and the outcome repackaged Crown rule under new management. Una minoría de colonos apoyaron, poco ha cambiado, y el resultado reenvasado Corona en virtud de la nueva norma de gestión.
The so-called War of 1812 (to early 1815) was more about American expansionism than Brits impressing our seamen. La llamada Guerra de 1812 (a principios de 1815) fue más sobre el expansionismo de América que nuestros marineros británicos impresionante. “Manifest Destiny” then became a catch phrase when Jacksonian Democrats proclaimed it in 1845 as the nation’s “destiny” for all the land “from sea to shining sea.” It was packaged as a noble mission, propagated as ruling orthodoxy, and used to justify other acquisitions. "Destino Manifiesto" y luego se convirtió en una frase de captura cuando Jacksonian demócratas se proclamó en 1845 como la nación "destino" de todas las tierras "de mar a mar brillante". Se envasados como una noble misión, tal como gobernante ortodoxia, y Utilizarse para justificar otras adquisiciones.
We then headed south of the border from 1846 - 1848 in what Mexicans called “la invasion estadounidense” that easily self-translates as the US invasion. A continuación, se dirigió hacia el sur de la frontera de 1846 - 1848, en lo que los mexicanos llamado "la invasión estadounidense", que fácilmente se traduce como la libre invasión de los EE.UU.. It was our Mexican War that began after the annexation of Texas and ended with the Treaty of Guadalupe Hidalgo. Es nuestra guerra mexicana que se inició después de la anexión de Texas y terminó con el Tratado de Guadalupe Hidalgo. It forced Mexico to cede half its country to avoid losing it all in what’s now Texas, California, Arizona, New Mexico, Nevada, and parts of Wyoming and Utah. Se Mexico obligado a ceder la mitad de su país para evitar la pérdida de todo lo que está ahora en Texas, California, Arizona, Nuevo Mexico, Nevada, y partes de Utah y Wyoming. The country is still cursed the way former Mexican dictator, Porfirio Diaz, meant when he said: “Poor Mexico, so far from God, and so close to the United States.” Today that holds for all nations with a rogue superpower on the march and liberty and justice nowhere in sight. El país sigue el camino maldito ex dictador mexicano, Porfirio Díaz, significó cuando dijo: "Pobre Mexico, tan lejos de Dios y tan cerca de los Estados Unidos." Hoy en día que tiene para todas las naciones al margen de la ley con una superpotencia en la marcha Y la libertad y la justicia en ninguna parte de la vista.
Nor was it earlier when wars had similar aims as now with one exception. Tampoco es antes cuando había guerras objetivos similares como ahora con una excepción. The Civil War from 1861 - 1865 was sort of a family squabble. La Guerra Civil de 1861 - 1865 fue de una familia tipo de pelea. Some squabble. Algunos pelea. Before it ended, it was our bloodiest ever. Antes de que terminó, es nuestra cada vez más sangrienta. Three million were in it and over 600,000 died at a time the total population was 31 million, including 4 million slaves. Tres millones fueron en el mismo murieron y más de 600000 en el momento que la población total era de 31 millones, incluidos 4 millones de esclavos. That was double the battle deaths from WW II when 12 million fought from a population of 132 million, and if the same proportionate number had perished it would have been around 2.5 million. Ese fue el doble de la batalla de la Segunda Guerra Mundial muertes cuando luchó 12 millones de una población de 132 millones, y si el mismo número proporcional habían perecido habría sido alrededor de 2,5 millones.
Next came the Spanish-American War against Spain. Después fue el turno de la guerra entre España contra España. In 1897, Theodore Roosevelt (as Assistant Secretary of the Navy and later 1906 Nobel Peace Prize laureate) wrote a friend….”I should welcome almost any war, for I think this country needs one,” and the next year it began. En 1897, Theodore Roosevelt (como Subsecretario de la Marina de 1906 y más tarde Premio Nobel de la Paz) escribió un amigo…. "Debo bienvenida casi cualquier guerra, porque yo creo que este país necesita", y al año siguiente comenzó. We won, they lost and America had its coming out party on a world stage. Nosotros hemos ganado, que América había perdido y su próximo partido a cabo en un escenario mundial. A half century later, we control much of it, want the rest, and plan, as a birthright, to take it as disdainfully as our forefathers. Medio siglo más tarde, el control de gran parte de ella, quiere que el resto, y el plan, como un nacimiento, como para tener que disdainfully como nuestros antepasados.
The war with Spain was quick and little more than a skirmish for three and a half months. La guerra con España fue rápida y poco más que una escaramuza durante tres meses y medio. It was our first offshore imperial foray netting us control of Cuba as a de facto colony for starters. Es nuestra primera incursión en alta mar imperial nos de control de la compensación de Cuba como colonia de facto para los principiantes. Following the war, Congress passed the Platt Amendment in 1901. Después de la guerra, el Congreso aprobó la Enmienda Platt en 1901. It granted us jurisdictional right to intervene freely in Cuban affairs and ceded Guantanamo Bay (as a coaling or naval station only) to the US in perpetuity (provided annual rent is paid) unless later terminated by mutual consent of both countries. Se nos concedió derecho de competencia para intervenir libremente en los asuntos de Cuba y cedió la Bahía de Guantánamo (de carbón a la estación naval o sólo) a los EE.UU. a perpetuidad (siempre que la renta anual se paga), a menos que más tarde cancelado por consentimiento mutuo de ambos países. It was just the beginning. Es sólo el principio.
We also took the Philippines (slaughtering 200,000 of its people), Hawaii, Haiti, Guam, Puerto Rico, the Dominican Republic, Samoa, assorted other territories later and the Canal Zone from Colombia to fulfill Theodore Roosevelt’s dream to link the Atlantic and Pacific with a canal across its isthmus. También tomó las Filipinas (200000), Hawaii, Haití, Guam, Puerto Rico, República Dominicana, Samoa, una variedad de otros territorios después, y la Zona del Canal de Colombia para cumplir el sueño de Theodore Roosevelt para vincular el Atlántico y Pacífico, con un canal a través de su istmo.
Woodrow Wilson was reelected in 1916 on a campaign promise: “He Kept Us Out of War.” He lied. Woodrow Wilson fue reelegido en 1916 en una promesa de campaña: "Él mantuvo Us Out of War." Ha mentido. He wanted war and established the Committee on Public Information under George Creel in 1917 to get it. Él quería la guerra y estableció el Comité de Información Pública en virtud de George Creel en 1917 para obtenerlo. It turned a pacifist nation into raging German-haters, America declared war in April, 1917 and was in it until it ended in November, 1918. Se convirtió en un pacifista que asola la nación alemana-aborrecedores, Estados Unidos declaró la guerra en abril de 1917 y estuvo en ella hasta que terminó en noviembre, 1918. This writer’s dad fought in France and returned unharmed. Este escritor, el padre combatió en Francia y regresaron sanos y salvos. The US empire was on a roll. Los EE.UU. sobre el imperio fue un rollo.
Today, mainstream historians perceive Wilson as a liberal Democrat. Hoy en día, los historiadores perciben incorporar Wilson como un demócrata liberal. He was quite opposite, and his imperial record alone proves it. Él era bastante contrario, y su registro por sí solo demuestra imperial. He occupied Haiti in 1915 beginning 20 hellish years for its people until Franklin Roosevelt withdraw US forces in 1934. Que ocupó Haití, en 1915, comienzo infernal 20 años para su pueblo hasta que Franklin Roosevelt retirar las fuerzas de EE.UU. en 1934. He sent US troops to Nicaragua, the Dominican Republic, and in 1914 invaded Mexico, occupying its main seaport city of Veracruz. Él envió a las tropas de los EE.UU. a Nicaragua, la República Dominicana, y en 1914 invadieron Mexico, ocupando su principal puerto marítimo de la ciudad de Veracruz. It was a dress rehearsal for WW I and might have become a full-scale war had Wilson not pulled US forces out ahead of the greater conflict he aimed for in Europe. Se trata de un ensayo general de la Primera Guerra Mundial y que se han convertido en una guerra en gran escala Wilson no había retirado las fuerzas de EE.UU. a cabo delante de los mayores conflictos encaminados para él en Europa.
The defining event of the 20th century was WW II from which the US emerged the only dominant nation left standing. El acontecimiento del siglo 20 fue la Segunda Guerra Mundial los EE.UU. a partir de la cual surgió la única nación dominante en la izquierda de pie. We became the world’s unchallengeable superpower as though we planned it that way, which we did. Nos convirtió en la superpotencia del mundo no hemos planificado como si de esta manera, lo que hemos hecho. From it emerged our “imperial grand strategy” under the Truman Doctrine as well as a plan for US global military and economic dominance. De ella surgió nuestro "gran estrategia imperial", bajo la Doctrina Truman, así como un plan de EE.UU. militar y económica mundial dominante. The Cold War began with “containment” the policy. La Guerra Fría comenzó con "contención" de la política. The US empire was on a roll and would never look back. Los EE.UU. sobre el imperio era un rollo y nunca mirar hacia atrás.
US Imperialism Post-WW II EE.UU. imperialismo posterior a la Segunda Guerra Mundial
When the Cold War ended in 1991, George HW Bush’s Defense Secretary Dick Cheney and undersecretary Paul Wolfowitz were tasked to shape a new strategy that emerged in 1992 as the Defense Planning Guidance or Wolfowitz Doctrine. Cuando la Guerra Fría terminó, en 1991, George HW Bush del Secretario de Defensa Dick Cheney y el subsecretario Paul Wolfowitz la tarea de forjar una nueva estrategia que surgió en 1992 como la Orientación de Planificación de la Defensa o la Doctrina Wolfowitz. It was so extreme, it was kept under wraps, but not for long. Fue tan extrema, que se mantuvo bajo envuelve, pero no por mucho tiempo. It was leaked to the New York Times causing uproar enough for the elder Bush to shelve it until the neoconservative think tank Project for a New American Century (PNAC) revived it in a document called “Rebuilding America’s Defenses: Strategies, Forces and Resources for a New Century.” It was an imperial plan for global dominance for well into the future to be enforced with unchallengeable military power. Se filtró a la New York Times causando alboroto suficiente para que el anciano de Bush de dejar de lado que hasta el think tank neoconservador Proyecto para un Nuevo Siglo Americano (PNAC) que revivió en un documento llamado "La reconstrucción de defensas de América: Estrategias, Fuerzas y Recursos Para un Nuevo Siglo ". Se trata de un plan imperial de dominio mundial para en el futuro a no ser ejecutada con el poder militar. It became the blueprint for the “war on terror” and all the hot ones planned to wage it. Se convirtió en el modelo para la "guerra contra el terror" y todos los que se prevé caliente salario.
WW II was more a beginning than an end to war. La Segunda Guerra Mundial fue un comienzo más que un fin a la guerra. The US kept Korea and Vietnam divided and targeted independent-minded leaders. Los EE.UU. mantienen Corea y Vietnam dividido y con objetivos independientes de mente dirigentes. It was part of our imperial designs on East Asia that included containing Soviet Russia as well as China. Es parte de nuestra imperial diseños en Asia Oriental que incluía contiene la Rusia soviética, así como de China. It led us to incite civil wars in Korea and Vietnam expecting both times to prevail but were stalemated in one and lost the other. Se nos llevó a incitar a las guerras civiles en Corea y Vietnam espera que prevalezca en ambas ocasiones, pero fueron estancado en uno y perdió el otro.
North Korea’s Fatherland Liberation War began June 25, 1950 when the DPRK retaliated in force following months of US influenced Republic of Korean (ROK) provocations. De Corea del Norte comenzó la Guerra Patria de Liberación de 25 de junio de 1950, cuando la República Popular Democrática de Corea se desquitaron en vigor tras meses de EE.UU. influyó en la República de Corea (ROK) provocaciones. It ended in an uneasy cease-fire July 27, 1953 and is still unresolved to this day. , Que terminó en una precaria alto el fuego 27 de julio de 1953 y aún no se ha resuelto hasta el día de hoy. The North and South are technically at war, the US refuses to negotiate an honorable peace, and 57 years later 37,000 American forces are in the South with no intention to leave. El Norte y el Sur están técnicamente en guerra, los EE.UU. se niega a negociar una paz honorable, y 57 años más tarde 37000 Las fuerzas estadounidenses están en el Sur con la intención de no salir de casa.
Korea taught us nothing. Corea nos enseñó nada. Vietnam was next, and now we’re embroiled in Iraq and Afghanistan with a potentially disastrous war looming against Iran. Vietnam está próximo, y ahora estamos sumidos en Irak y Afganistán con una potencialmente desastrosa guerra inminente contra Irán. It proves Ben Franklin right that “The definition of insanity is doing the same thing over and over, expecting different results.” Adventurism in Vietnam began under Truman and Eisenhower supporting France. Esto demuestra Ben Franklin derecho que "La definición de locura es hacer la misma cosa una y otra vez, esperando resultados distintos". Adventurism en Vietnam comenzó en virtud de Truman y Eisenhower apoyo a Francia. It expanded full-blown under Lyndon Johnson and Richard Nixon before ending in a humiliating final pullout from the US Saigon Embassy rooftop April 30, 1975. Se amplió el verdadero bajo Lyndon Johnson y Richard Nixon antes de terminar en un final humillante retirada de Saigón Embajada de los EE.UU. azotea 30 de abril de 1975.
The 1980s brought more conflict with Ronald Reagan’s war against “international terrorism.” He invaded tiny Grenada in 1983 against a left-leaning regime for a pro-western one we installed. El decenio de 1980 ha generado más conflicto con Ronald Reagan de la guerra contra el "terrorismo internacional". Invadieron Granada en 1983 minúsculo en contra de una tendencia izquierdista por un régimen pro-occidental, que hemos instalado. Scorched earth proxy wars then upped the stakes in Central America, Afghanistan, Africa and the Middle East. De tierra quemada guerras por delegación incrementó entonces en juego en América Central, Afganistán, África y el Oriente Medio. We tread lightly nowhere, and these conflicts left hundreds of thousands dead and immiserated in the name of democracy, humanitarian intervention, and the benefits of western civilization by our method of choice - gun barrels blazing. Estamos de rodadura de la ligera ninguna parte, estos conflictos y causó centenares de miles de muertos y immiserated en nombre de la democracia, la intervención humanitaria, y los beneficios de la civilización occidental por nuestro método de elección - arma de fuego llameante de barriles.
GHW Bush then followed with Panama his prey. GHW Bush luego siguió con Panamá a su presa. He deposed its leader, then targeted Saddam for the only crime that mattered - disobeying the lord and master of the universe and its rules of imperial management, especially Rule No. 1: We’re boss, and what we say goes. Por su depuesto líder, entonces dirigido por Saddam el único delito que importaba - desobedecer el señor y amo del universo y de sus normas de gestión imperial, en especial la Regla N º 1: Estamos jefe, y lo que decimos va.
The Gulf war followed with 12 crushing years of sanctions its legacy. La guerra del Golfo siguió con 12 años de sanciones de aplastamiento de su legado. They left 1.5 million Iraqis dead and the living devastated. Salieron de 1,5 millones de iraquíes muertos y la vida devastada. The current cycle of permanent wars began post-9/11 in October, 2001. El actual ciclo de guerras permanentes post-9/11 comenzó en octubre de 2001. First came the Taliban with Iraq ahead as the prime target of choice. Las primeras en llegar fueron los talibanes por delante con el Iraq como el principal objetivo de su elección. It’s huge oil reserves made it the most sought after real estate on earth with a plan to seize them simple at its core - a bold new experiment to erase a nation and create a new one by invasion, occupation and reconstruction for pillage. Se trata de enormes reservas de petróleo convertido en el más buscado de bienes raíces en la tierra con un plan para apoderarse de ellos simples en su centro - un nuevo y audaz experimento para borrar una nación y crear uno nuevo por invasión, la ocupación y la reconstrucción de pillaje. It would transform Iraq into a fully privatized free market paradise with blank check public funding for profit but none for Iraqis for essential needs, a sustainable economy or critical local infrastructure. Se transformaría en un Irak totalmente privatizado paraíso de libre mercado con cheque en blanco para la financiación pública de beneficio para los iraquíes, pero ninguno de sus necesidades fundamentales, una economía sostenible o crítica infraestructura local.
It’s been a disaster with the toll on Iraqis horrific - an inferno of uncontrolled violence throughout the country with new British ORB independent polling data estimating 1.2 million Iraqi deaths since March, 2003 on top of the 1.5 million others since 1990. Ha sido un desastre con el número de víctimas iraquíes horrible - un infierno de violencia incontrolada en todo el país con nuevos británico ORB independiente estimación de los datos de votación 1,2 millones de iraquíes muertos desde marzo de 2003 en la cima de los 1,5 millones desde 1990. The war is now longer in duration than WWs I or II and will likely exceed the latter one in inflation-adjusted cost before it ends. La guerra es ahora más largo en duración, como WWs Io II y probablemente superior a la última de la inflación ajustados en función de los costos antes de que termine. It’s not in sight thanks to a complicit Democrat-led Congress that’s long on theater but short on action it can take but won’t. No es a la vista gracias a un cómplice-demócrata del Congreso, que llevó largo en el teatro breve, pero, sobre las medidas que puede tomar, pero no. Allied with the administration, it flaunts public demands to end the war, bring home the troops, and will shortly accede to another Bush supplemental request for billions more in funding. Aliada con la administración, flaunts la demanda pública para poner fin a la guerra, llevar a casa a las tropas, y en breve se adhieran a otra petición de Bush suplementario miles de millones más en la financiación.
Public sentiment might be stronger if Jeff Nygaard’s June, 2007 Z Magazine article titled “The Secret Air Wars in Iraq and Afghanistan” got wider play, so here’s hoping this article gives it some. Sentimiento público podría ser más fuerte si Jeff Nygaard de junio, 2007 Z Magazine artículo titulado "El Secreto del Aire Guerra de las Galaxias en Irak y Afganistán" se juegan más amplio, de modo que aquí está la esperanza de este artículo le da algunos. He explained US Central Command Air Forces (CENTAF) posts its daily “airpower summaries” online that makes for horrifying reading “aside (from) the blatant propaganda.” Nygaard explained “relentless” air attacks against Iran and Afghanistan have gone on for years - on average 75 - 100 each day against both countries. Explicó EE.UU. Comando Central Air Forces (CENTAF) puestos al día su "fuerza aérea resúmenes" en línea que hace la lectura de horripilantes "de lado (de) la flagrante propaganda". Nygaard explicó "implacable" ataques aéreos contra Irán y Afganistán han ido durante años -- En promedio 75 - 100 cada día en contra de ambos países. It’sa huge unreported story in the dominant media. Es una gran historia no declarada en la medios de comunicación dominantes. The death toll is unknown, he says, “but a reasonable estimate” is between 100,000 - 150,000 in Iraq alone, and it’s anyone’s guess in Afghanistan. El número de muertos se desconoce, dice, "pero una estimación razonable" es entre 100000 - 150000 en el Iraq solo, y nadie es adivinar en el Afganistán. That’s on top of all other war-related deaths estimated in both countries. Eso es en la cima de todos los demás relacionados con la guerra de muertes estimado en ambos países.
Further, these attacks exclude “guided missiles and unguided rockets fired….cannon rounds (and) munitions used by some Marine Corps and other ‘coalition’ aircraft or any of the Army’s helicopter gunships (plus) munitions used by the armed helicopters of the many ‘private (mercenary hired gun) security contractors’ flying their own missions in Iraq.” If the true human toll were known, it might be shockingly above the most gruesome current estimates and growing daily. Además, estos ataques excluir "no guiadas y misiles guiados cohetes disparados…. Cañón rondas (y) las municiones utilizadas por algunos Cuerpo de Marines y otras' coalición 'o cualquiera de las aeronaves del Ejército de los helicópteros de combate (más) municiones utilizadas por las fuerzas armadas de los helicópteros Los muchos "privados (mercenarios contratados pistola) la seguridad de los contratistas que enarbolan sus propias misiones en Irak." Si el verdadero costo humano se conoce, podría ser escandalosamente superior a la mayoría de las estimaciones actuales horrible y creciente día a día.
The public has a right to know this, and Congress is obligated to find out, tell them, cut off all funding and end two illegal wars of aggression. El público tiene derecho a saber esto, y el Congreso tiene la obligación de averiguar, dicen ellos, cortar todos los fondos y poner fin a dos guerras ilegales de agresión. Instead, Democrats and Republicans back a further administration aggression against Iran in spite of silenced high level opposition to it. En cambio, los demócratas y republicanos de nuevo una nueva administración agresión contra Irán a pesar de la oposición silenciada alto nivel a la misma. It may come from two large nuclear-armed US carrier strike groups conducting provocative exercises near Iranian waters in the Persian Gulf and Eastern Medditerranean. Puede provenir de dos grandes armas nucleares EE.UU. porteador huelga grupos que llevan a cabo ejercicios de provocación, cerca de aguas iraníes en el Golfo Pérsico y oriental Medditerranean.
Washington makes no secret it wants regime change in Iran, and time is running out for the Bush administration to get it. Washington no oculta que quiere un cambio de régimen en Irán, y el tiempo se acaba para la administración Bush para obtenerlo. For months, covert black operations have been ongoing inside the country. Durante meses, las operaciones encubiertas negro han sido en curso en el interior del país. It’s aimed to incite internal ethnic and political opposition, and CIA operatives have also been sending Baluchi tribal warriors from neighboring Pakistan on terror raids into neighboring Iranian areas. Está destinada a incitar internos étnicos y políticos de oposición, y operativos de la CIA también han estado enviando baluchi guerreros tribales de los vecinos Pakistán contra el terror incursiones en zonas vecinas iraní. Now 350 British forces have been provocatively sent from Basra to the volatile Iranian border, and the Pentagon announced it’s building a US base and fortified checkpoints nearby as well. Ahora 350 fuerzas británicas han sido enviados desde Basora provocativamente a la volátil frontera iraní, y el Pentágono anunció que la construcción de una base de EE.UU. y fortificado cerca, y los puestos de control. General Petraeus also implied to Congress he’ll act inside Iranian territory to stop its “proxy war” against US Iraqi forces. General Petraeus implicaba también al Congreso que él va actuar dentro de territorio iraní, para poner fin a su "guerra" contra EE.UU. las fuerzas iraquíes. In the meantime, Iran claims Washington backs Israeli-trained Kurdish Party for Free Life (PJAK) as well as Arab, Azeri and Baluchi incursions inside their territory to undermine its leadership, provoke a response, and provide cover for a US attack. En el ínterin, Irán reclamaciones Washington espaldas israelí formado kurdo Partido de la Vida Libre (PJAK), así como árabes, azeríes y baluchi incursiones dentro de su territorio para socavar su liderazgo, provocar una respuesta, y de proporcionar la cobertura para un ataque de EE.UU..
Without a touch of irony, US Ambassador Ryan Crocker and Iranian Ambassador Hassan Kazemi Qumi held four hours of face-to-face talks in Baghdad in May that was the first official bilateral meeting between the countries in almost three decades. Sin un toque de ironía, el embajador de los EE.UU., Ryan Crocker y el embajador iraní Hassan Kazemi Qumi celebró cuatro horas de cara a cara conversaciones en Bagdad en mayo que fue la primera reunión oficial bilateral entre los países en casi tres décadas. It amounted to nothing more than the usual US duplicity that pointed to what’s now happening and likely to escalate. Que ascendieron a poco más que la habitual duplicidad EE.UU. señaló que lo que está sucediendo ahora y probablemente aumentará. Earlier, George Bush demanded and will soon get harsher US-imposed sanctions through the Iran Counter-Proliferation Act of 2007 that’s designed to strangle the country economically. Antes, George Bush exigió, y pronto obtener más severas las sanciones impuestas por Estados Unidos a través de la proliferación de las armas nucleares contra Irán Ley de 2007 que ha diseñado para estrangular económicamente al país. He earlier signed off on a commitment of economic destabilization through media-driven propaganda, now heightened, as well as manipulation of Iran’s currency and international transactions. Se cerrará la sesión anterior en un compromiso de los medios de comunicación a través de la desestabilización económica impulsada por la propaganda, ahora mayor, así como la manipulación de Irán con la moneda y las transacciones internacionales. That, in turn, just prompted Tehran in response to demand foreign energy companies do business in euros and yen. Ello, a su vez, sólo impulsó Teherán en respuesta a la demanda de las empresas de energía extranjeras hacer negocios en euros y yenes.
So far, it’s anyone’s guess what’s ahead with war a real possibility. Hasta el momento, nadie es adivinar lo que está por delante con una posibilidad real de guerra. The Bush administration is pounding Iran with menacing claims of meddling in Iraq and covertly advancing a nuclear weapons program despite having no proof of either. La administración Bush está golpeando con Irán amenazante reclamaciones de entrometerse en Iraq encubierta y promover un programa de armas nucleares a pesar de no tener la prueba de uno de ellos. Whatever’s planned could be devastating to the region (and world economy if oil shipments are disrupted), and the kinds of options being considered may cause dire unintended consequences if the worst of them involving nuclear weapons are used. Sea cual sea la prevista podría ser devastador para la región (y la economía mundial si se interrumpen los envíos de petróleo), y el tipo de opciones que se considera puede causar graves consecuencias no deseadas si el peor de ellos con armas nucleares se utilizan.
Bill Clinton’s 1990s Balkan wars took their toll earlier at a time most people shamefully bought the US-led NATO propaganda of a good war against a demonized enemy and a well-intentioned intervention to remove him. Bill Clinton guerras de los Balcanes de 1990 tomó su peaje anterior a la vez la mayoría de las personas han comprado vergonzosamente los EE.UU. dirigida por la OTAN de una buena propaganda de guerra contra un enemigo satanizado y un bien intencionado de intervención para eliminar de él. It divided and destroyed a country under the guise of humanitarian intervention that provided cover for naked imperialism. Se dividieron y destruyeron un país con el pretexto de la intervención humanitaria que proporcionan cobertura para el imperialismo desnudo. Most observers on the left got it wrong and still don’t know NATO (meaning the US) committed illegal aggression to expand into Central and Eastern Europe. La mayoría de los observadores de la izquierda se equivocan y todavía no sabemos la OTAN (en el sentido de los EE.UU.) cometido la agresión ilegal a expandirse hacia Europa Central y Oriental.
The Balkan wars kept predatory capitalism on a roll for more new markets, resources and cheap exploitable labor by the same ugly methods of choice - wars, subversion or coercion with “uncooperative” leaders like Slobadon Milosevic playing fall guy. Las guerras de los Balcanes mantenido depredadora del capitalismo en un rollo más para los nuevos mercados, los recursos y la explotación de mano de obra barata por los mismos métodos de elección feo - guerras, la subversión o la coacción con "falta de cooperación" Slobadon líderes como Milosevic jugando caída chico. He ended up abducted to the Hague and hung out to dry by the ICTY US-run kangaroo court that silenced him (like Saddam in Baghdad) so his secrets went to the grave with him. Él terminó secuestrado a la Haya y colgada a secar por el TPIY US-run tribunal popular que le silenciados (como Saddam en Bagdad), de modo que sus secretos fue a la tumba con él.
So much for democracy in a nation stained by a near-unblemished record of illegal aggression throughout its history and in every post-WW II conflict fought. Esto en cuanto a la democracia en una nación manchada por un casi impecables de la agresión ilegal a través de su historia y en todos los posteriores a la Segunda Guerra Mundial luchó conflicto. The only exception was the so-called 1991 Gulf war. La única excepción fue la llamada guerra del Golfo de 1991. It was authorized, as required, by the Security Council but only through bribes and coercion. Se autorizó, de ser necesario, por el Consejo de Seguridad, sino sólo a través de sobornos y coerción. The US public opposed it until a lot of Kuwaiti government PR massaging turned it around, and the rest is history. Los EE.UU. público hasta que se opusieron a ella un montón de gobierno kuwaití PR masaje convertido en todo, y el resto es historia.
The Harmful Effects of Imperialism at Home Los efectos nocivos del imperialismo en el hogar
The price at home has been high as well with democracy here just as fake as wherever we leave our imperial footprint. El precio en el hogar se ha elevado y con la democracia tal y como aquí siempre que sea falsa, como dejamos nuestra huella imperial. Ordinary Americans are the losers. Ordinario americanos son los perdedores. Repressive laws and crumbling social services are their reward for patriotism. Derrumbando las leyes represivas y los servicios sociales son su recompensa por el patriotismo. Then there’s the military and what’s diverted to fund it. Luego, están los militares y de lo que es desviado a fondo. Annual Pentagon budgets are soaring with the FY 2008 DOD one calling for an astonishing $648.8 billion plus an additional $147.5 billion war supplemental and around $50 billion or more now requested. Pentágono presupuestos anuales se han disparado con el año fiscal 2008 del Departamento de Defensa que reivindica una sorprendente 648,8 millones de dólares, más un adicional de 147,5 millones de dólares suplementarios de guerra y alrededor de $ 50 millones o más que ahora solicita. The final total will likely top out over $850 billion with the usual pork factored in and Congress ready to authorize whatever more is needed. El total final probablemente superior a lo largo de 850 millones de dólares con la habitual carne de cerdo en cuenta en el Congreso y dispuesto a autorizar sea cual más se necesita.
Then come the 16 US spy agencies and their secret off-the-books budgets. Luego vienen los 16 EE.UU. y sus organismos de espionaje secreto fuera de los libros de los presupuestos. CIA, NSA and the others get tens of billions more without accountability. CIA, la NSA y otros tienen decenas de miles de millones más, sin la rendición de cuentas. The CIA is an especially out-of-control, rogue agency accountable only to the President. La CIA es una especialmente fuera de control, renegados organismo sólo responde ante el Presidente. Post-WW II, it began intervening throughout the world covertly and overtly. Posterior a la Segunda Guerra Mundial, se inició la intervención en todo el mundo encubierta y abiertamente. No dirty trick is off the table, and CIA invented their fair share of them. No sucio truco está fuera de la mesa, y la CIA inventó la parte que les corresponde de ellos. It uses them spying, fomenting and supporting wars, deposing foreign heads of state, and now they’re in play on US soil against American citizens. Se utiliza el espionaje, el fomento y el apoyo a guerras, deponer jefes de estado extranjeros, y ahora que están en juego en el suelo EE.UU. contra ciudadanos norteamericanos. Noted academic and administration critic, Chalmers Johnson, calls the agency “the president’s private army” serving in the same capacity as imperial Rome’s praetorian guard. Observó académico y crítico de la administración, Chalmers Johnson, el organismo pide "al presidente del ejército privado" que presta servicios en la misma calidad de la Roma imperial de guardias pretorianas.
The agency is secret and lawless, unaccountable to the public, Congress or the courts with intelligence gathering a sideline operation at most. La agencia es secreto y sin ley, sin rendir cuentas al público, el Congreso o los tribunales de la obtención de información con una actividad secundaria en la mayoría de operación. Since it was created in 1947, but especially now, CIA has an appalling record of toppling democratically elected governments, assassinating foreign heads of state and other key officials, propping up friendly dictators, and now snatching targeted individuals for “extraordinary rendition” to secret torture-prison hellholes from which many won’t emerge or ever get justice. Desde su creación en 1947, pero sobre todo ahora, la CIA tiene un récord de derrocar gobiernos elegidos democráticamente, asesinar jefes de Estado extranjeros y otros importantes funcionarios, el fortalecimiento de amistad dictadores, y ahora robo atacado a personas de "entrega extraordinaria" a la tortura secreta - Hellholes cárcel de la que muchos no emerge o nunca obtener justicia.
It takes lots of cover-up and myth-building to create the illusion America wants peace, is “beautiful,” and respects the law and rights of people everywhere. Se tarda mucho encubrimiento y mito de fomento para crear la ilusión América quiere la paz, es "hermoso", y respeta la ley y los derechos de las personas en todo el mundo. The truth is quite opposite abroad and at home where essential needs go unmet and violence is a way of life. La verdad es totalmente opuesta en el extranjero y en el hogar donde ir necesidades esenciales insatisfechas y la violencia es una forma de vida.
It recently showed up in the newly launched Global Peace Index’s (GPI) ranking of 121 nations. Recientemente apareció en el recién lanzado Índice Mundial de la Paz (GPI) del ranking de 121 naciones. It was prepared by the Economist Intelligence Unit, an international panel of peace experts from peace institutes and think tanks, and the Centre for Peace and Conflict Studies at the University of Sydney, Australia. El informe fue preparado por el Economist Intelligence Unit, un grupo internacional de la paz expertos de los institutos de la paz y de los grupos de reflexión, y el Centro de Estudios de la Paz y los Conflictos de la Universidad de Sydney, Australia. It aims to “highlight the relationship between Global Peace and Sustainability (stressing) unless we can achieve” a peaceful world, humanity’s major challenges won’t be solved. Su objetivo es "poner de relieve la relación entre la paz mundial y el desarrollo sostenible (subrayando) a menos que podamos lograr" un mundo en paz, la humanidad grandes desafíos no se resolverá. GPI ranked nations by their relative internal and external “peacefulness” using 24 indicators. GPI naciones clasificadas por su relativa interna y externa "tranquilidad" utilizando 24 indicadores. They include its: Estos incluyen su:
– military expenditures as a percent of GDP and number of armed service personnel per 100,000 population; -- Gastos militares como porcentaje del PIB y el número de personal de los servicios armados por 100000 habitantes;
– number of external and internal wars including the estimated number of deaths from them externally and internally; -- Número de guerras externas e internas incluyendo el número estimado de muertes por ellos internamente y externamente;
– relations with other countries; -- Relaciones con otros países;
– respect for human rights; -- Respeto de los derechos humanos;
– potential for terrorist acts; -- Potencial de actos terroristas;
– number of homicides per 100,000 population including infanticide; -- Número de homicidios por 100000 habitantes incluyendo el infanticidio;
– level of violent crime; -- Nivel de delitos violentos;
– aggregate number of heavy weapons per 100,000 population and ease of access to small arms and light weapons; -- Número total de las armas pesadas por 100000 habitantes y la facilidad de acceso a las armas pequeñas y ligeras;
– number of jailed population per 100,000 population; and -- Número de población encarcelada por 100000 habitantes, y
– number of internal security officers and police per 100,000 population. -- Número de oficiales de seguridad interna y de la policía por 100000 habitantes.
The US was a shocking 96th in the overall rankings - to the naive and innocent, that is. Los EE.UU. fue una chocante 96to en la general - a la ingenua e inocente, que es. Norway, New Zealand and Denmark scored best in that order while Iraq ranked lowest followed by Sudan and Israel, that should be a wake-up call for its supporters. Noruega, Nueva Zelanda y Dinamarca obtuvo resultados mejores en ese orden mientras que Iraq ocupó el más bajo seguido de Sudán e Israel, que debe ser un llamado de alerta para sus partidarios.
Violence in America - A Way of Life at Home and Abroad La violencia en América - Un Modo de Vida en el Hogar y en el Extranjero
This article began with a snapshot account of our violent history and culture. Este artículo comienza con una instantánea de nuestra cuenta de la historia y la cultura violenta. So much is in our communities and homes that it’s easy selling foreign wars to people used to settling disputes confrontationally, not calmly. Tanto es en nuestras comunidades y hogares que es fácil vender las guerras extranjeras a las personas utilizan para resolver las controversias que surjan confrontationally, no calma. It may start with bloody noses in school yards or playgrounds. Puede comenzar con la nariz sangrienta en la escuela o patios de recreo. It’s then made to seem commonplace in films and on prime time TV where assaults, violent crime, murder and even torture are everyday forms of entertainment. Es entonces al parecer común en las películas y en horario de máxima audiencia, donde las agresiones, los delitos de violencia, incluso la tortura y el asesinato son formas cotidianas de entretenimiento. Then there’s sports. Luego, están los deportes. The most popular ones involve contact, often brutal, with one played on ice once described as a fight with occasional hockey breaking out. Las más populares la participación de contacto, a menudo brutal, con uno juega en el hielo, una vez descrito como una lucha con ocasionales hockey salir.
Television features sports of all kinds, the more violent the better. Televisión características de los deportes de todo tipo, el más violento mejor. Studies show nearly every home has at least one TV set, and 54% of children have their own in their bedrooms. Los estudios muestran casi todos los hogares tiene al menos un televisor, y el 54% de los niños tienen su propio en sus dormitorios. They spend 28 hours a week on average watching, double the time spent in school, so they learn more about life through the media than anywhere else. Pasan 28 horas a la semana, en promedio, viendo, el doble del tiempo de permanencia en la escuela, por lo que conocer más sobre la vida a través de los medios de comunicación que en cualquier otro lugar. Before age 18, the average American child sees 200,000 acts of violence on TV including 16,000 murders, and studies show homicide rates doubled 10 - 15 years after television was introduced. Antes de los 18 años de edad, el niño norteamericano promedio ve 200000 actos de violencia en la televisión incluidos los 16000 asesinatos, y los estudios muestran tasas de homicidio se duplicó 10 - 15 años después de la televisión se introdujo.
They also link the following potential adverse effects to excessive media exposure: Asimismo, el siguiente vínculo posibles efectos adversos a los medios de comunicación la exposición excesiva:
– increased violent behavior; -- Aumento de las conductas violentas;
– impaired school performance; -- Alteración de los resultados escolares;
– increased sexual activity and use of tobacco and alcohol; and -- Aumento de la actividad sexual y el uso de tabaco y alcohol, y
– decreased family communication among other negative influences unrelated to violence. -- Disminución de la comunicación familiar entre otras influencias negativas no relacionadas a la violencia.
A National Television Violence Study showed two-thirds of children’s programming had violence, three-fourths of it went unpunished, and most often victims weren’t shown experiencing pain. Un Estudio de la Violencia Televisión Nacional mostró dos tercios de los programas infantiles que había violencia, las tres cuartas partes de ella quedan impunes, y la mayoría de las veces las víctimas no se muestra experimentando dolor. Even more disturbing, the study identified nearly half the violence children see is in TV cartoons. Aún más inquietante, en el estudio se identificaron cerca de la mitad de los niños ven la violencia en televisión es caricaturas. They’re most often portrayed in humor with victims hardly ever experiencing long-term consequences. Son retratados en la mayoría de las veces con humor las víctimas casi nunca experimentan consecuencias a largo plazo. There’s more: Hay más:
– Unsurprisingly, it’s no different on the big screen as film studios produce entertainment for theater viewing and at home. -- No ha de sorprender, no es distinto en la gran pantalla como estudios de cine para producir entretenimiento: el teatro y en el hogar.
– There’sa great, but unmeasurable, amount of different types of violence online, including pedophile cyber-seduction on unsuspecting, vulnerable children leading to sexual assaults. -- Hay una gran, pero no, la cantidad de los diferentes tipos de violencia en línea, incluido el pedófilo cyber-seducción sobre incautos, los niños vulnerables que conduzca a la agresión sexual.
– Studies show violent video games like Doom, Wolfenstein 3D and Mortal Kombat can increase aggressive thoughts, beliefs and behavior both in laboratory settings and real life. -- Los estudios muestran los videojuegos violentos como Doom, Wolfenstein 3D y Mortal Kombat puede aumentar agresivo pensamientos, las creencias y el comportamiento, tanto en entornos de laboratorio y la vida real. They’re even worse than TV or films because they’re interactive and engrossing. They get players to identify with aggressors since they act like them while playing. These games teach violence. Many young people play them often and parents allow it. It’s no wonder they become aggressive and continue the same behavior later as adults for real.
– Music also teaches violence. The Parents Music Resource Center reports teenagers hear an estimated 10,500 hours of rock music between grades 7 and 12 alone or nearly as much time as they spend in school. The Parents Music Resource Center reports teenagers hear an estimated 10500 hours of rock music between grades 7 and 12 alone or nearly as much time as they spend in school. Entertainment Monitor reported three-fourths of popular CDs sold in 1995 included profanity or lyrics about drugs, violence and sex with some popular rap artists’ music glorifying guns, rape and murder.
With this as backdrop after 500 years of belligerency, it’s no wonder violence in the country and attitudes toward it are out of control. The record includes harsh private and government homeland crackdowns against dissidents, labor, minorities, street protesters, rioters, ethnic or religious groups and others plus all the one-on-one confrontations as well. For centuries, violence was monstrous against our Native peoples and nearly exterminated them all. It was used against black slaves as well with whippings, other beatings, rapes, mutilations, forced family separations and even amputations as punishment for runaways. Post-slavery, the pattern continued, mostly in the South, under forced Jim Crow segregation that enforced white supremacy over blacks that played out violently for those “stepping out of line.”
A snapshot of recent data on violent crimes provides more evidence. It comes from the Department of Justice (DOJ), other sources, and shows the following:
– 960,000 violent acts against a current or former spouse, boyfriend or girlfriend and up to three million women physically abused by their husband, male partner or boyfriend annually; – 960000 violent acts against a current or former spouse, boyfriend or girlfriend and up to three million women physically abused by their husband, male partner or boyfriend annually;
– in 2001, more than half a million American women (588,490) were victims of nonfatal violence committed by an intimate partner; – in 2001, more than half a million American women (588490) were victims of nonfatal violence committed by an intimate partner;
– intimate violence is mainly a crime against women accounting for 85% of these incidences;
– women are up to eight times more likely than men to be victimized by an intimate partner;
– in 2001, 20% of violent crimes against women were by intimate partners;
– up to 324,000 women experience intimate partner violence during pregnancy; – up to 324000 women experience intimate partner violence during pregnancy;
– women of all races are about equally vulnerable to intimate partner violence;
– women are up to 14 times more likely than men to report suffering severe physical assaults from an intimate partner;
– 20% of female high school students report being physically and/or sexually abused by a dating partner and 40% of 14 - 17 year old girls report knowing someone their age struck or beaten by a boyfriend;
– in a national survey of 6000 American families, 50% of the men who frequently assaulted their wives also abused their children;
– studies show up to 10 million children witness some form of domestic violence annually;
– over half a million women report being stalked annually by an intimate partner while 80% stalked by former husbands are physically assaulted and 30% sexually assaulted by that partner;
– the FBI divides violent crime into four categories: “murder and nonnegligent manslaughter, forcible rape, robbery, and aggravated assault.” It uses the International Association of Chiefs of Police Uniform Crime Reporting (UCR) Program’s definition of violent crime as involving force or threat of force. – the FBI divides violent crime into four categories: “murder and nonnegligent manslaughter, forcible rape, robbery, and aggravated assault.” It uses the International Association of Chiefs of Police Uniform Crime Reporting (UCR) Program’s definition of violent crime as involving force or threat of force. The annual data show these crimes topped one million in 1975 and from the mid-1980s ranged from around 1.5 - 1.9 million annually;
– since 1975, annual violent crimes of murder and reported rape ranged from around 100,000 - 130,000; – since 1975, annual violent crimes of murder and reported rape ranged from around 100000 - 130000;
– Every year over the past century, 10% or more of all crimes committed were violent ones; and
– More Americans killed other Americans at home than the total death toll from all foreign wars in our history combined.
Violence, of course, becomes ingrained in the culture. It leads to crackdowns against society’s least “worthy” victims of state-sponsored repression. It made America the incarceration capital of the world with over 2.2 million in our homeland “gulag” prison system today, a greater number than in China with four times our population and a history of governments not known for gentleness toward those breaking its rules. Here 1000 new inmates weekly join others locked in cages, most for non-violent offenses. They’re brutalized by prison guards and other inmates while there and become more likely to exact revenge on release for society’s unjust treatment. Many, in fact, do and end up back in prison for longer sentences.
This kind of information and our national predilection for violence isn’t taught in schools or explained in the media. Instead we accept the illusion of “American exceptionalism,” moral superiority, and innate goodness in a nation chosen by the Almighy to lead the world. That’s provided it’s by rules made in Washington with people everywhere told accept them, or else. Going to war, we’re told, is a last resort choice and one never taken lightly. It’s to liberate the oppressed, bring democracy when we arrive, and target “national security” threats too great to ignore. It takes powerful propaganda persuasion convincing people to accept this, but it’s made easier if they’re already predisposed to violence and receptive to more of it.
Five centuries at home and abroad add up to potent conditioning, but the dangers were less threatening earlier than now. Today’s super-weapons make older ones look like toys. They leave no margin of error, and if we slip up we’ll endanger what Noam Chomsky calls “biology’s only experiment with higher intelligence.” Unless we confront the threat to our survival from foreign wars and a violent culture accustomed to them, we face what Albert Einstein and philosopher Bertrand Russell warned 50 years ago saying: “Shall we put an end to the human race, or shall mankind renounce war” and a culture of violence and live in peace because no other way is possible. They leave no margin of error, and if we slip up we’ll endanger what Noam Chomsky calls “biology’s only experiment with higher intelligence.” Unless we confront the threat to our survival from foreign wars and a violent culture accustomed to them, we face what Albert Einstein and philosopher Bertrand Russell warned 50 years ago saying: “Shall we put an end to the human race, or shall mankind renounce war” and a culture of violence and live in peace because no other way is possible.
Stephen Lendman lives in Chicago and can be reached at lendmanstephen@sbcglobal.net.
Also, visit his blog site at sjlendman.blogspot.com and listen to The Steve Lendman News and Information Hour on TheMicroEffect.com Saturdays at noon US central time.
Stephen Lendman  Section has more related reports Help keep RINF going..Comment on 'A Culture of Violence' :
Related News:




























