RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Saturday, August 16th, 2008土曜日、 2008年8月16日 | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
40,000 innocent children on police DNA files 40,000無邪気な子供たちに警察のDNAファイル Saturday, August 16th, 2008 土曜日、 2008年8月16日 Yorkshire Postヨークシャーポスト | The national DNA database contains the profiles of almost 40,000 innocent children, the Home Office has admitted. |国民DNAデータベースには、プロファイルのほぼ40000無邪気な子供たちは、ホームオフィスは認めています。 Junior Minister Meg Hillier said the profiles of an estimated 39,095 10 to 17-year-olds who “had not been convicted, cautioned, received a final warning/reprimand and had no charge pending against them” were on the database.ジュニア部長官によると、プロファイルのメグと推定さヒリアー三九〇九五一〇 〜一七歳who "が有罪とされていない、注意を呼び掛けて、受信した最後の警告/保留中の叱責とチャージを取ることもなかった"は、データベースです。 Opposition parties said it was evidence the Government was building a national DNA database by stealth and called for a parliamentary debate.野党側は、証拠によると、政府は国民のDNAデータベースを構築するため、議会の討論ステルスと呼ばれています。 Ms Hillier was responding to a parliamentary question from Tory Grant Shapps (Welwyn Hatfield).ミシシッピヒリアーは、議会の質問に対応する助成金よりトーリーshapps ( welwynハットフィールド) 。 She said figures obtained from the National DNA Database and Police National Computer in April showed there were 349,934 DNA profiles relating to under-18s, equivalent to around 303,393 individuals because of replication rates.彼女によると、国家のDNAをデータベースから取得した数字と警察国家のコンピュータを見せたがあった4月349934 - 18sされてDNAのプロファイルに関連し、周りに相当する個人のための複製宿泊料金の303393です。 “Of those estimated 303,393 persons, 264,297 (87.1 per cent) had a conviction, caution, reprimand or had received a final warning,” she said. "これらの推定303393人、 264297 ( 87.1パーセント)は、信念を持って、注意、譴責または最後の警告を受け取った"と述べた。 “And 39,095 (12.8 per cent) had not been convicted, cautioned, received a final warning/reprimand and had no charge pending against them.” "と39095 ( 12.8パーセント)が有罪判決をされていない、注意を呼び掛けて、受信した最後の警告/保留中の電荷はないと叱責している。 " Liberal Democrat home affairs spokesman Chris Huhne said it was wrong to store the DNA of innocent people.自由民主党huhne自治部報道官によるとクリスのDNAを格納することは間違っていたの罪なき人々です。 “These startling figures show that the Government is building a national DNA database by stealth,” he said. "これらの驚くべき数字を見ると、政府は国民のDNAデータベースを構築するステルスだ"と述べた。 “There can be no excuse for storing the DNA of innocent adults, let alone children, who are entirely blameless.” "弁解の余地はない大人の罪なき人のDNAを保存するため、子供たちはおろか、 whoは、完全に清廉潔白です。 " Shadow Home Secretary Dominic Grieve echoed the concerns.悲嘆に暮れる影の内閣の内相ドミニクエコーの関心事です。 “This is yet more evidence that the DNA database is totally arbitrary, with tens of thousands of innocent kids on it but not every offender in our prisons,” he said. "これは他の証拠はまだありませんは、 DNAデータベースは完全に任意で、何万人もの罪なき子供たちしかし、必ずしもすべての犯罪者にして私たちの刑務所だ"と述べた。 Last month a Government-appointed advisory body said there should be a more straightforward system for innocent people to have their samples removed from the database.先月の諮問機関によると、政府から任命され、より直接的に存在する必要がありますシステムの罪なき人々のサンプルに持って行って、データベースから削除します。 The Ethics Group said samples obtained during police investigations should be destroyed at the end of an inquiry.倫理グループによると、警察の捜査中に得られたサンプルの最後には必ず破棄し、お問い合わせください。 At present, people who agree to have their samples put on the database cannot have their details removed.現在のところ、 who同意する人々に持って行ってサンプルをつけるには、データベースの内容を削除することはできません。 Have Your Say: 40,000 innocent children on police DNA files あなたの意見: 40000無邪気な子供たちに警察のDNAファイル Please read ourお読みください posting guidelines before posting投稿する前に転記のガイドライン .です。 Alternatively代わりに you can discuss this report hereこの報告書について議論することができます。 .です。 RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Saturday, August 16th, 2008 at 4:29 pm and is filed under このエントリが投稿土曜日、 2008年8月16日に提出されて4:29 pmのとは Contributions & Guests 貢献&ゲスト . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | ![]() Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |