RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Friday, May 9th, 2008 | Viernes, 9 de mayo de 2008 | 781 Users Browsing The Newswire 781 usuarios a navegar por las Newswire | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Will the Mortgage Industry Pay for Its Crimes? ¿El sector hipotecario de pago por sus crímenes? Friday, May 9th, 2008 Viernes, 9 de mayo de 2008
That’s how I felt after 8 months of silence after labeling the credit crisis a “subcrime” scandal, lashing out at the fraudulent activity at its core and calling for the investigation and prosecution of wrongdoers. Así es como me sentí después de 8 meses de silencio tras el etiquetado de una crisis de crédito "subcrime" escándalo, de anclaje en la actividad fraudulenta en su núcleo y se pide la investigación y el enjuiciamiento de los infractores. Almost no media outlets accepted this way of framing the problem, although as usual, the British press was ahead of its American cousins in putting the blame on the bankers, not the borrowers. Casi medios de comunicación no aceptó esta forma de enmarcar el problema, aunque como de costumbre, la prensa británica se adelantó a sus primos de América en poner la culpa a los banqueros, no los prestatarios. When the FBI announced a probe of 14 mortgage companies, I thought that finally some investigators were on the case. Cuando el FBI anunció una sonda de 14 compañías hipotecarias, pensé que finalmente fueron algunos investigadores sobre el caso. But then, word leaked that they were only going after small fish even as big banks reported losses in the billions. Pero entonces, se filtró palabra que sólo se va después de peces pequeños, incluso como grandes bancos informaron de pérdidas en los miles de millones. Bank robberies have always been up the FBI’s alley, and after all, this is a bank heist case, perhaps one of the biggest in history. Banco robos siempre han sido hasta el callejón del FBI, y después de todo, este es un banco heist caso, tal vez uno de los más grandes en la historia. Only it was the banks that were doing the heisting. Sólo es que los bancos estaban haciendo la heisting. The New York Times reported May 5th that a new criminal investigation was finally underway. The New York Times informó que el 5 de Mayo una nueva investigación criminal fue finalmente en marcha. A G-Man explained anonymously: “The latest inquiry is broader and deeper. A G-Man anónima explicó: "La última investigación es más amplio y más profundo. This is a look at the mortgage industry across the board, and it has gotten a lot more momentum in recent weeks because of the banks’ earnings shortfall.” Este es un vistazo al sector hipotecario a través de la junta, y que ha llegado mucho más impulso en las últimas semanas debido a los bancos los ingresos de déficit. " At last, institutional fraud may be on the agenda. Por fin, el fraude institucional puede ser en el orden del día. At last, deeper questions are being asked. Por fin, las preguntas son más profundas que se les pida. There have been some Congressional hearings but so far none have risen to a Watergate-type level prompting in-depth investigations fueled by subpoenas. Ha habido algunas audiencias del Congreso, pero hasta ahora ninguno ha aumentado a un Watergate-tipo a nivel impulsando las investigaciones a fondo alimentado por citaciones. Slowly, oh so slowly, news outlets are recognizing this is a big crime story, one they missed for years, or at least since 2002 when subprime securities started being packaged for sale. Poco a poco, tan lentamente, noticias salidas están reconociendo que es una gran historia de la delincuencia, uno que perdió durante años, o por lo menos desde 2002, cuando comenzó subprime valores están envasados para la venta. Reports the Washington Independent : Informes independientes de Washington:
Why would reputable bankers and respected investment houses engage in these dishonest activities? ¿Por qué reputados y respetados banqueros de inversión participar en estas actividades deshonestas? The short answer: money, and lots of it. La respuesta corta: el dinero, y mucha de ella. Sales from Collateralized Debt Obligations (CDOs) jumped from $157 billion in 2004 to $559 billion in 2006 according to a study for the North Star Fund by Kevin Connor. Ventas con garantía de las obligaciones de la deuda (CDOs) saltó de $ 157 millones en 2004 a $ 559 millones en 2006 según un estudio de North Star Fondo de Kevin Connor. Ten investment banks in all were underwriters for 70% of some $486 billion in securitizations in 2006. Diez bancos de inversión en todos los aseguradores son el 70% de unos US $ 486 millones en titulizaciones en 2006. The banks had a motto: “It’s all about capital.” Los bancos tenían un lema: "Es todo sobre el capital." Subprime-related securities produced large multi-million dollar bonuses for traders and executives as well as high revenues for the firms. Subprime relacionados con los valores producidos en gran multimillonario bonificaciones para los comerciantes y ejecutivos, así como altos ingresos para las empresas. In the years when business was booming CEOs at big firms were making $10 to $50 million annually apiece. En los años en que fue negocio en auge CEOs en las grandes empresas están haciendo $ 10 a $ 50 millones anuales cada uno. Collectively, in 2006, a year before their fall, the big banks earned a stunning $130 billion. En conjunto, en 2006, un año antes de su caída, los grandes bancos obtuvo un impresionante 130 millones de dólares. Even after these practices came to light, hefty bonuses continued. Incluso después de estas prácticas salieron a la luz, altos primas continuación. Wall Streeters walked away with $31 billion at the end of 2007, only one billion less than the year before. Wall Streeters se alejó con 31 millones de dólares a finales de 2007, sólo uno menos de mil millones el año anterior. Executives who were fired still received multi-million dollar payoffs. Los ejecutivos que fueron despedidos siguen recibiendo multimillonarios beneficios. Most media outlets considered this business as usual, not shocking or illegal. La mayoría de los medios de comunicación consideran este negocio como de costumbre, no chocante o ilegal. Not even when some of these loans were called “liars’ loans” in the industry as when loan orginators colluded with or advised borrowers on how to lie on their applications. Ni siquiera cuando algunos de estos préstamos se llama "mentirosos" préstamos "en la industria como al préstamo orginators connivencia con los prestatarios o aconseja sobre la forma de mentir en su solicitud. It was all done with a wink and a nod, reported the Washington Independent . Se hace todo con un guiño y un guiño, informó el Washington Independiente. They interviewed many insiders and experts who contended that: Se entrevistó a muchas personas con información privilegiada y expertos que sostuvieron que: ” … pervasive fraud was, indeed, a problem — on the lender’s side. "… El fraude generalizado fue, de hecho, un problema - en la parte del prestamista. At the peak of the housing boom, they say, the nation’s mortgage system was set up to promote and encourage outright fraud in order to close a loan — and everyone, from brokers to loan officers to Wall Street, looked the other way. En el punto álgido de la vivienda boom, dicen, la nación hipoteca sistema fue creado para promover y fomentar la pura y simple fraude con el fin de cerrar un préstamo - y todo el mundo, desde los corredores a funcionarios de préstamos a Wall Street, miraba para otro lado. Borrowers also were put into products like payment-option arms that were unsuitable — and lenders knew it. Los prestatarios también se pusieron en productos como opción de pago de armas que fueron inadecuados - y sabía que los prestamistas. “They were pushed like Vioxx, with very little regard for their dangers,” said Kathleen Keest, senior policy counsel with the Center for Responsible Lending, a research group that investigates predatory lending. "Ellos fueron empujados al igual que Vioxx, con muy poca consideración por sus peligros", dijo Kathleen Keest, abogado senior de política con el Center for Responsible Lending, un grupo de investigación que investiga los préstamos abusivos. Wall Street was not a passive player either because of all the money they made from “subcrime” transactions. Wall Street no es un jugador pasivo, ya sea porque de todo el dinero que han hecho de "subcrime" las transacciones. In some cases they paid more for loans with predatory characteristics. En algunos casos se paga más por los préstamos con características predatorias. Loan originators at the local level — as sleazy as many were — reported that it was the Wall Street firms that dictated the types of loans they wanted and their underwriting criteria. Originadores de préstamos a nivel local - como sleazy como eran muchos - informó de que era el Wall Street empresas que dictan los tipos de préstamos que querían y sus criterios de suscripción. Thus the so-called “secondary market” was really in charge. Por lo tanto, el llamado "mercado secundario" fue realmente a cargo. This is why I and others insist this was a Wall Street crime wave built around predatory practices. Esta es la razón por la que insistimos y otros se trataba de un Wall Street ola de delincuencia en torno a prácticas predatorias. The people who had the most were deeply complicit in ripping off the people who had the least. La gente que había eran los más profundamente cómplice de la rasgadura de las personas frente a las que había el menor. What’s worse, they had no legal liability in these unscrupulous deals. ¿Qué es lo que es peor, no tienen responsabilidad legal en estos inescrupulosos se refiere. How did America’s leading business magazine respond after the credit crisis brought Wall Street to its knees? Fortune called the credit crisis “both totally shocking and utterly predictable.” For them it was shocking not because of the human devastation or the millions of families who were cheated and faced foreclosure or because of the rippling effects on our society, but because the “best minds in the business … managed to lose tens of billions.” ¿Cómo America's revista de negocios líder responder de crédito después de la crisis provocada Wall Street a sus rodillas? Fortune llamado la crisis de crédito "tanto totalmente escandalosa y absolutamente previsible." Para ellos es chocante porque no de la devastación humana o los millones de familias que fueron engañados y se enfrentan a una hipoteca oa causa de los efectos rippling en nuestra sociedad, sino porque las "mejores mentes en el negocio… conseguido perder decenas de miles de millones". And “predictable?” Again, not due to the lack of regulation or the enabling of shoddy products by our government but “because whether it’s junk bonds or tech stocks or emerging-market debt, Wall Street always rides a wave until it crashes.” What a contrast to the usual celebratory coverage, but also what a cop-out to explain it all away. Y "previsible?" Una vez más, no se debe a la falta de regulación o de permitir que los productos de mala calidad de nuestro gobierno, sino "porque si se trata de bonos basura o tecnología o las nuevas existencias del mercado de deuda, Wall Street siempre cabalga una ola hasta que se bloquea ". ¡Qué contraste con la cobertura habitual de celebración, sino también lo que un policía-a explicar todo de distancia. Warren Buffet, perhaps America’s most successful investor, sounded disgusted: Warren Buffet, quizás los más exitosos inversores, sonaba disgustado: “Wall Street is going to go where the money is and not worry about consequences; Wall Street is reaping what they’ve sown,” he shrugs. "Wall Street va a ir donde está el dinero y no preocuparse por las consecuencias; Wall Street está cosechando lo que han sembrado", él encoge de hombros. Said his vice chairman: “If this were an Alice in Wonderland fable, you’d say it’s too extreme. Dice que su vicepresidente: "Si esto fuera un Alice in Wonderland fábula, que te dicen que es demasiado extrema. It wouldn’t work as satire. No sería trabajar como sátira. Adults are not going to behave this way.” Los adultos no van a comportarse de esta manera. " But adults did — and continue to. Pero los adultos sí - y siguen. So far, they have been well rewarded as well. Hasta el momento, han sido bien recompensados también. The question is: what are the rest of us, and our prosecutors, going to do about it? La pregunta es: ¿cuáles son el resto de nosotros, y nuestros fiscales, va a hacer al respecto? See More: Ver más: FBI FBI Money Dinero USA News Noticias EE.UU.Have Your Say: Will the Mortgage Industry Pay for Its Crimes? Danos tu opinión: ¿el sector hipotecario de pago por sus crímenes? Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our our new forums O se debatirá el informe en nuestros foros de nuestra nueva RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Friday, May 9th, 2008 at 4:32 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el viernes, 9 de mayo de 2008 a 4:32 pm y se presenta bajo Business News Business News , , General General . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |