|
Why weren’t managers charged in oil-sex scandal? Porque não eram gerentes de petróleo praticados no escândalo sexual? Friday, September 19th, 2008 Sexta-feira, 19 de setembro, 2008 By Marisa Taylor | The Interior Department’s watchdog criticized the Justice Department on Thursday for declining to prosecute the managers of an oil- and gas-royalty program that’s been tainted by allegations of illicit sex, drug use and taking favors worth thousands of dollars. Por Marisa Taylor | O Departamento do Interior watchdog criticou o Departamento de Justiça na quinta-feira para diminuir para processar os gestores de um óleo e gás-realeza-programa que tem sido manchada por acusações de relações sexuais ilícitas, o uso de drogas e tendo favores valem milhares de dólares. The Justice Department prosecuted two employees from the Minerals Management Service, but Inspector General Earl Devaney said he didn’t know why the department’s lawyers didn’t act on his recommendation to prosecute two high-ranking officials who’ve since retired. O Departamento de Justiça perseguido dois empregados da Minerals Management Service, mas Inspector-Geral Earl Devaney disse que não sei por que o departamento de advogados não agiram sobre a sua recomendação para proceder judicialmente contra os dois altos funcionários que desde já aposentado. “I would have liked a more aggressive approach, and I would have liked to have seen some other people prosecuted here,” he said during a hearing before the House of Representatives’ Natural Resources Committee. "Eu teria preferido que uma abordagem mais agressiva, e eu teria gostado de ter visto algumas outras pessoas perseguidas aqui", disse ele durante uma audiência perante a Câmara dos Representantes "Comitê dos Recursos Naturais. Last week, in three reports, Devaney implicated a dozen current and former employees of the Minerals Management Service in inappropriate or unethical relationships with industry officials. Na semana passada, em três relatórios, Devaney implicado uma dúzia de actuais e antigos trabalhadores da Minerals Management Service, em inadequada ou antiético relacionamentos com funcionários da indústria. He described “a culture of substance abuse and promiscuity” in the Royalty in Kind program, in which the government forgoes royalties and takes a share of the oil and gas for resale instead. Ele descreveu "uma cultura de abuso de drogas e promiscuidade" na Royalty Kind no programa, nos quais o governo renuncia royalties e tem uma quota de petróleo e gás para revenda vez. From 2002 to 2006, nearly a third of the RIK staff socialized with and received gifts and gratuities from oil and gas companies. De 2002 a 2006, quase um terço da RIK socializada com pessoal e dons recebidos e gratificações a partir de companhias petrolíferas e de gás. “Simply stated, the MMS employees named in these reports had a callous disregard for the ethical rules by which the rest of us are required to play,” he told committee members. "Basta afirmou, o chamado MMS empregados na elaboração destes relatórios teve um insensível desrespeito pelas regras éticas para o qual o resto de nós somos obrigados a jogar", disse membros da comissão. After cutting deals with prosecutors, former MMS employees Jimmy Mayberry and Milton Dial pleaded guilty to creating a lucrative MMS contract to benefit them both upon retirement. Após corte prende-se com procuradores, o ex-empregados MMS Jimmy Mayberry e Milton Dial confessaram culpados para a criação de um lucrativo contrato MMS para beneficiá-los, tanto mediante aposentadoria. Devaney also recommended that the Justice Department prosecute RIK’s former Denver office director, Gregory Smith, and the former associate director of the Minerals Revenue Management office, Lucy Dennet. Devaney também recomendou que o Departamento de Justiça processar RIK da ex-diretora Denver escritório, Gregory Smith, e do ex-diretora associada do escritório Minerals Revenue Management, Lucy DENNET. The reports accuse Smith of having sex with two subordinates and improperly accepting $30,000 from a private company for marketing its services to oil and gas companies. Os relatórios Smith acusam de ter relações sexuais com dois subordinados e abusiva aceitando $ 30.000 a partir de uma empresa privada para comercializar os seus serviços às companhias petrolíferas e de gás. Dennet is accused of helping Mayberry create the contract he was awarded after his retirement. DENNET Mayberry é acusado de ajudar a criar o contrato foi-lhe atribuída após sua aposentadoria. The Justice Department hasn’t explained why it declined to prosecute them. O Departamento de Justiça ainda não explicou por que recusou a processar-los. “I’ve been doing this for a long time, and this isn’t the first time I’ve been disappointed by decisions made over there,” Devaney said of the Justice Department. "Estive fazendo isso por muito tempo, e esta não é a primeira vez que está decepcionado por decisões tomadas por lá", disse Devaney de o Departamento de Justiça. “It probably won’t be the last.” "Ele provavelmente não será a última." Department spokeswoman Laura Sweeney said department lawyers made prosecutorial decisions “based on the facts and the law.” Departamento spokeswoman Laura disse Sweeney departamento advogados feitas Ministério Público decisões "com base nos factos e da lei." “That policy was followed in this instance,” she said, declining to elaborate. "Essa política foi seguida neste caso", disse ela, caindo para elaborar. Although his investigation is closed, Devaney said he felt that it wasn’t complete, partly because Chevron had hired lawyers for six employees implicated in the scandal who later refused to be interviewed by the inspector general. Embora o inquérito seja fechado, Devaney disse que ele sentiu que não estava completa, em parte porque tinha Chevron contratou advogados para seis funcionários implicados no escândalo que mais tarde se recusou a ser entrevistado pelo inspector geral. A former Shell employee also declined to cooperate. Um ex-empregado Shell também recusou a cooperar. Devaney charged that Chevron, Shell, Gary-Williams Energy Corp. and Hess Corp. gave gifts to RIK staffers. Devaney cobrado que Chevron, Shell, Gary Williams-Energy Corp e Hess Corp deu donativos para RIK pessoal. Don Campbell, a Chevron spokesman, denied that his company was uncooperative, saying that it had provided 13,000 pages of documents. Don Campbell, um porta-voz Chevron, negou que sua empresa fosse pouco, dizendo que ela tinha fornecido 13.000 páginas de documentos. Campbell acknowledged that all six employees remain with the company. Campbell admitiu que todos os seis trabalhadores permanecem com a empresa. “The report does not say, because it cannot say, that Chevron failed to follow any of the Royalty in Kind program rules and regulations,” he said. "O relatório não diz, porque ele não pode dizer, que a Chevron falhou em seguir nenhuma das Royalty no programa Kind regras e regulamentos", disse ele. Rep. George Miller, a Democrat from California, said he was disturbed that Chevron continued to do business “as if nothing happened.” Rep. George Miller, um democrata da Califórnia, disse que ficou perturbado Chevron que continuaram a fazer negócios ", como se nada tivesse acontecido." “The same people are on the front lines holding on to the same relationships,” he said. "As mesmas pessoas estão nas frentes de exploração em relação aos mesmos", disse ele. Interior Secretary Dirk Kempthorne, who wasn’t leading the department at the time, told lawmakers that he planned to hire an ethics official to monitor the program and was considering firing some employees. Dirk Kempthorne secretário Interiores, que não estava levando o departamento na época, disse que ele legisladores planejada para contratar um funcionário para acompanhar a ética eo programa estava a considerar disparando alguns empregados. Republicans on the House committee downplayed the scandal as an isolated problem involving few employees. Republicanos à assembleia comissão downplayed o escândalo como um problema isolado, que envolve poucos trabalhadores. It isn’t the first time that the Interior Department has been criticized for its handling of royalty collections. Não é a primeira vez que o Ministério do Interior tem sido criticada pela sua movimentação da realeza coleções. During the Clinton administration, Interior officials failed to catch a loophole in leases that allowed oil companies to escape paying billions of dollars in royalties. Durante a administração Clinton, Interior funcionários não conseguiram apanhar um buraco no arrendamento permitiu que as companhias petrolíferas para escapar pagando bilhões de dólares em royalties. The Bush administration didn’t close that loophole for several years. A administração Bush não fechar essa lacuna, durante vários anos. Last week, McClatchy reported that senior Justice Department officials had blocked the US attorney in Colorado from supporting a whistleblower’s suit last year, jeopardizing the government’s prospects for recovering as much as $40 million from a major oil company for alleged underpayments of royalties. Na semana passada, informou que McClatchy Justiça Departamento altos funcionários tinham bloqueado os E.U. advogado do Colorado, de apoiar uma ação de denúncia de irregularidades no ano passado, comprometendo as perspectivas de recuperação do governo tanto quanto $ 40 milhões a partir de uma grande empresa petrolífera de royalties por alegadas POR DEFEITO . Have Your Say: Why weren’t managers charged in oil-sex scandal? Have Your Say: Por que não foram cobrados nos gestores de petróleo escândalo sexual? Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting postando as orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir sobre este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notícias Relacionadas
| Verification on Oil Shale article Verificação dos xistos betuminosos artigo Last post by Mick @ 08:03 PM Último post por Mick @ 08:03 PM Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Tópicos mais recentes Indian teenage suicide over black hole test. Indian suicídio na adolescência ao longo buraco negro teste. Last post by Unregistered @ 06:24 PM Não registrado pelo último post @ 06:24 PM Scores feared dead in Islamabad hotel blast Pontuações mortos em Islamabad hotel de sopro Last post by Nostalgia @ 05:28 PM Último post por Nostalgia @ 05:28 PM I'm having chicken for lunch Estou com frango para o almoço Last post by Nostalgia @ 05:22 PM Último post por Nostalgia @ 05:22 PM Live Earth show to help light homes with solar energy Show Live Earth para ajudar a luz domicílios com energia solar Last post by Nostalgia @ 04:55 PM Último post por Nostalgia @ 04:55 PM McCartney's ex donating $1M in vegan food to Bronx McCartney's ex doar $ 1M em comida vegetariana para Bronx Last post by Nostalgia @ 04:52 PM Último post por Nostalgia @ 04:52 PM Rescue plan seeks $700B to buy bad mortgages Programar Rescue procura $ 700B para comprar más hipotecas Last post by Nostalgia @ 04:50 PM Último post por Nostalgia @ 04:50 PM Gamekeeper who clubbed badgers to death spared jail Encarregado da caça à morte quem clubbed Badgers poupou prisão Last post by Thinking Man's Idiot @ 04:48 PM Último post por Thinking Man's Idiot @ 04:48 PM Israel troops kill Palestinian youth near settlement Israel mata palestino juventude tropas perto de liquidação Last post by Nostalgia @ 04:47 PM Último post por Nostalgia @ 04:47 PM Hedge funds' misery as FSA bans short-selling on 32 firms Hedge funds "miséria como FSA proíbe a venda a descoberto em 32 empresas Last post by Nostalgia @ 04:37 PM Último post por Nostalgia @ 04:37 PM ![]() Email This Page To A Friend Email esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Manchetes
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e newsletter são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Fórum |