RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com : 뉴스 속보 대안 Wednesday, May 7th, 2008 | 2008년 5월 7일 (수) | 1106 Users Browsing The Newswire 1106 사용자가 탐색 뉴스 | |
BREAKING NEWS 뉴스 속보 |
US renews contract with Blackwater 미국 블랙 계약을 갱신 Wednesday, April 9th, 2008 2008년 4월 9일 (수) By 에 의해 Kate Randall 케이트 랜들 The US State Department has renewed its contract with Blackwater Worldwide to provide security for American diplomats in Baghdad. 미 국무부는 블랙 전세계와 계약을 갱신의 미국 외교관이 바그다드에서 보안 기능을 제공합니다. The move comes as the FBI is still investigating an incident in September 2007 in which 17 Iraqi civilians were gunned down by guards from the security firm. 로 이동은 미 연방 수사국은 여전히 사고를 조사하고있는 17 년 9 월 2007 년 이라크의 민간인들이 보안 업체에서 경비원의 총격을 당해 사망합니다. Commenting on the contract renewal, Gregory Starr, acting assistant secretary of state for diplomatic security, said, “I’m not going to prejudge what the FBI is going to find in its investigation. 코멘트에 계약을 갱신, 그레고리 스타, 연기 외교 안보에 대한 국무부 차관보는, "나는 예단하지 않을를 찾을 일이 무엇 미 연방 수사국의 조사를합니다. It’s complex. 그것의 복잡한합니다. I think the US government needs protective services.” He added, “Essentially I think they [Blackwater] do a very good job.” 내 생각에 미국 정부의 보호 서비스를 요구합니다. "그는 또,"본질적으로 그렇게 생각하지만 [블랙] 할 아주 좋은 일을합니다. " Blackwater’s five-year contract, begun in 2006, must be renewed every year and was set to expire on May 7. 블랙은 5 - 년 계약을, 2006 년에 시작, 매년 갱신하고이 설정되어야합니다 년 5 월 7 일에 만료됩니다. The State Department announced last Friday that it would be extended for another year. 미 국무부가 지난 금요일 발표했다가 1 년 연장합니다. The Iraq government, which has faced increasing public pressure to ban the security contractor, was not consulted prior to the decision. 이라크 정부, 국민 압력을 금지하는가 향상에 직면 보안 계약자를 결정하기 전에는 상담을 의뢰합니다. Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki responded angrily to the news. 이라크 총리는 알 - 말리키 반응 nouri 화가는 소식을합니다. “They committed a massacre against Iraqis and until now this issue has not been resolved,” he told CNN. "그들은 이라크를 상대로 저지른 학살 지금까지이 문제는 해결되지 않았습니다"라고 말했 cnn합니다. “No judicial action has been taken, no compensation has been made.” "아니오 사법 조치는 납치, 지역 보상을했습니다." He added, “I would say that the US side should not have moved to renew the contract before the outstanding issues with this company are finalized. 그는 또, "나는 미국 측가하는 말이 계약을 갱신하지 말았어야으로 이동이 회사가 결정하기 전에 문제를 우수합니다. I feel this decision was taken without the approval of the Iraqi government.” 기분이의 이번 결정은 이라크 정부의 승인없이 찍은합니다. " State Department spokesman Sean McCormack dismissed Maliki’s remarks, and any concept of Iraqi authority to oversee the operations of the security firms. 숀 맥코맥 미 국무부 대변인은 기각 말리키의 발언, 그리고 이라크의 모든 개념은 기업의 보안 작업을 감독하는 권한을합니다. “First of all, it’s fundamentally a decision for us to take, about how we protect our people,” he said. "무엇보다도, 그것은 우리를위한 의사 결정 기본적으로 잡다, 우리가 보호하는 방법에 대해 우리 민족,"라고 그는 말했다. “The authority and responsibility with making those kinds of decisions has to reside with us.” "그런 종류의 의사 결정 권한과 책임을 만들기가 우리와 함께 거주합니다." More than six months after the deadly incident in Baghdad’s Nisoor Square on September 16 none of the security guards involved has been charged in connection with the shootings. 치명적인 사고 후 6 개월 이상의 nisoor 광장 년 9 월 16 일 바그다드에서 경비원과 관련이 없음을 청구와 관련하여 촬영합니다. Under a provision known as “Order 17,” established in 2004 under the Coalition Provisional Authority, foreign contractors are granted full immunity from prosecution in Iraqi courts, the same protection provided to US military personnel. 아래로 알려져 조항 "주문 17 일"연정 잠정적인 권위 아래에 2004 년 설립, 외국 하청업자들은 검찰이 이라크에서 완전 면책 특권을 부여 코트, 미국의 군사 요원에게 제공되는 동일한 보호합니다. This order has been utilized to shield US soldiers and officers involved in atrocities perpetrated against Iraqis—such as the November 2005 massacre of 24 civilians in Haditha—from prosecution in Iraqi courts. 이 순서는 방패로 활용 미국인들에 대한 잔혹한 행위에 대해 미군과 이라크 경찰에 관여 - 2005년 11월와 같은 민간인 학살의 24 - 위키 검찰은 이라크 법원에서 haditha합니다. An Iraqi investigation as well as an American military report released in the aftermath of the Nisoor Square incident determined that the killings were unprovoked. 뿐만 아니라 이라크 조사 보고서에서 미국의 군사 nisoor 광장 사건의 여파가 부당한 살인 사건을 결정합니다. Numerous witnesses to the atrocity described a horrifying scene in which vehicles were shot up with bullets and victims were gunned down as they tried to run away. 수많은 목격자가 될 차례의 한 장면을 묘사하는 극악 차량에 총격이 총맞아 글머리 기호 및 희생자들은 그들 도망 치려고합니다. The FBI, which took over the investigation from Diplomatic Security investigators for the State Department, has yet to release its findings. 미 연방 수사국, 외교 안보에서 어느 수사관의 수사를 인수할의 국무부는 아직 조사 결과를 발표합니다. When it does, it will be up to the US Justice Department to determine whether or not to file any charges. 그렇게되면, 그것은 미국 법무부까지 파일에 대해 어떠한 비용도 여부를 결정합니다. FBI officials speaking to the New York Times last November held open the possibility that at least three of the civilian deaths may have been justified. 뉴욕 타임스는 미 연방 수사국 관계자는 지난해 11 월 열린 대화를 여십시오 민간인 사망의 가능성이 적어도 세 정당화되었을 수도있습니다. It was also revealed late last year that the State Department offered “limited” immunity to the mercenaries involved in the incident in the immediate aftermath of the shootings. 그것은 또한 국무부의 제안을 밝혀 지난해 말 "제한된"면역성이 사건에 관련된에 용병에 총격 사건의 즉각적인 여파를합니다. This means that any statements they may have made—and any evidence gathered as a result—cannot be used against them in any future prosecutions. 즉, 어떤 문장 그들이 수집한 증거를 만들어 결과로 - 및 기타 - 향후 기소에서 그들에 반하는 사용할 수 없다. As a result, the Justice Department may decide not to charge the security guards, or may be unable to present the evidence needed to convict them. 그 결과로, 법무부 수있습니다 충전은하지 않기로 결정한 경비원, 또는 증거가 필요하지 못할 수도있습니다 유죄 판결을 그들을 제시합니다. Also, while the Military Extraterritorial Jurisdiction Act permits prosecution of contractors working abroad for the US military, it does not necessarily apply to contractors working for the civilian-led State Department, making it unclear from a legal standpoint whether the mercenaries can be prosecuted in US courts. 또한, 역외 관할 구역의 군사 행동하는 동안 해외 근무를 허용 계약자 검찰 미국의 군사, 계약자에게 적용되지 않을 수도있습니다 국무부를 위해 일하는 민간 - 주도하고있어 합법적인 관점에서 불투명하다 기소 수 있는지 여부를 미국의 용병 법원합니다. In one of the interviews with the State Department’s Diplomatic Security Service in the aftermath of the shootings, obtained by ABCNews.com, agent “Paul,” a turret gunner, described numerous instances in which he opened fire and gunned down civilians. 면접 시험 중 하나에 서비스를 미 국무부의 외교 안보의 여파 총격, 입수한 abcnews.com, 요원이 "폴,"포수 포탑 설명에 많은 인스턴스를 열어 화재와 총맞아 그는 민간인합니다. “I engaged the individuals and stopped the threat,” he recounted. "나는 개인 및 정지 약혼의 위협,"그는 recounted합니다. He claimed he had come under fire from both small arms and an AK-47. 모두에서 그는 총격을 받고 있다고 주장 소형 무기와 이리 알래스카 - 47. Preliminary reports from the FBI probe, however, have confirmed earlier findings that the shootings were unprovoked. 예비 보고서를 미 연방 수사국 프로브, 그러나, 조사 결과에 의하면, 이전에 총격 사건이 부당한합니다. Three witnesses interviewed by the FBI, who spoke to the Los Angeles Times after their questioning, said they told the FBI that they did not see anyone fire on the security guards. 미 연방 수사국 증인 면접 시험을 3 개 사람의 의견에 따라 조사 후 로스 앤젤레스 타임스는 미 연방 수사국 하더군요 화재에이 경비원은 아무도 못 봤어. One of those questioned was Mohammed Hafidh Abdul-Razzaq, 37, whose 10-year-old son Ali was killed in the massacre. 질문 중 하나는 hafidh 모하메드 압둘 - razzaq, 37, 누구의 10 - 년 - 오래된 아들 학살에 알리가 살해합니다. Hafidh said he never saw anyone fire on the security convoy before his son was shot and killed as he sat in the back seat of his car. 아무도 불이라고 hafidh의 보안 호송하기 전에 본 적이없는 그의 아들을 맞았을 살해하고 뒷자리에서 그는 그의 차를 토. He described the shooting rampage to the Christian Science Monitor as “a nightmare. 그는 촬영을 받았을 설명 크리스천 사이언스 모니터를 "악몽합니다. I saw them shoot at people who were dead over and over again.” 나는 그들을 본 사람이 죽었을 계속해서 촬영을 다시합니다. " While the events of September 16, 2007 are the most well publicized incident involving private security contractors, they are not an aberration. 반면 이벤트 2007년 9월 16일는 가장 잘 알려진 사건의 사설 경비 업체, 그들은 않은 이상한합니다. According to the State Department’s own records, Blackwater guards were deployed on at least 1,873 missions in 2007 alone, and fired their weapons in 56 cases. 미 국무부에 따르면 자신의 기록, 블랙 경비 임무를 1873의 병력 배치가 2007 년에 적어도 혼자가, 그리고 그들의 무기를 발사 56가지 경우. The behavior of these agents is in line with the US military rules of engagement, which call for “escalation of force” to be used against a perceived threat. 이 라인이 요원의 동작과 미국의 군사 규칙을 포용하는 통화에서 "에스 컬 레이션의 힘"을 위협 인식에 대해 사용할 수있습니다. Countless thousands of Iraqi civilians have been killed at checkpoints, on the streets and in their homes on the basis of this military code of conduct. 수천 명의 민간인이 사망 이라크에서 수많은 검문소, 그리고 자신의 집을 길거리에서 본 군사 행동 규범에 기초합니다. The operations of Blackwater and other security contractors are an essential component of the US occupation of Iraq. 블랙 및 기타 보안 업체의 작업을 미국의 점령은 이라크의 필수 구성 요소입니다. Blackwater has government contracts totaling at least $800 million to provide security to US State Department officials. 블랙은 정부의 계약을 팔억달러 총 적어도 보안을 미 국무부 관료를 제공합니다. An estimated 20,000 to 30,000 mercenaries from Blackwater Worldwide, DynCorp International and Triple Canopy are presently in Iraq. 블랙 20000-30000 용병으로 추정되는 전세계 dyncorp 국제 및 트리플 캐노피를 현재의 이라크합니다. The decision of the State Department to renew Blackwater’s contract underscores US government plans to grant them continued authority to operate with impunity in the occupied country. 미 국무부의 결정에 밑줄을 미국 정부의 계약을 갱신 블랙 그들을 지속적인 권한을 부여하는 계획을 무난히 점령과 나라를 운영합니다. See More: 자세히보기 : USA News 미국 뉴스 Warfare 전쟁Have Your Say: US renews contract with Blackwater 당신의 의견 : 미국 블랙 계약을 갱신 Please note, only selected comments will be published. 참고하시기 바랍니다에만 선택한 코멘트가 금지되어있습니다. Or discuss this report in our our new forums 이 주제에 대해 토론해보고를하거나 우리의 우리의 새로운 공개 토론 This entry was posted on Wednesday, April 9th, 2008 at 10:21 pm and is filed under 이 항목이 게재 2008년 4월 9일 (수) 10:21시 밑에는 Business News 비즈니스 뉴스 , , War & Terrorism News 전쟁 및 테러 뉴스 , , General 일반적인 . 합니다. You can follow any responses to this entry through the 이 항목을하실 수있습니다을 통해 다음과 어떤 반응을 RSS 2.0 rss 2.0 feed. feed. You can 하실 수있습니다 leave a response 떠날에 대한 응답 , or , 또는 trackback 트랙백 from your own site. 자신의 사이트에서합니다. | Translations 번역 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 무료 뉴스 레터 Related News 관련 뉴스
Email This Page To A Friend 이 페이지를 친구에게 이메일 Latest Headlines 최신 헤드 라인
More 기타 Breaking News 뉴스 속보 Archive 아카이브
|
About 정보 | | DVD Store dvd 저장소 | | Opinion 여론 | | Reviews 리뷰보기 | | Special Guests 특별한 손님 | | Webmasters 웹마 스터 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 의 의견 표명에 rinf 뉴스 와이어 및 뉴스 레터에 대한 책임이 전적의 저자 (들)와 웹마 스터의 견해를 반영할 필요합니다. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com : 뉴스 속보 & 대안 미디어는 카피 레프트 - 자유롭게 복사 및 배포합니다. News Forum 뉴스 토론 |