|
US bails out Citigroup and prepares to give trillions more to banks États-Unis bails à Citigroup et se prépare à donner des milliards de plus aux banques Tuesday, November 25th, 2008 Mardi, Novembre 25, 2008
By Par Barry Grey Barry Gray | The government bailout of Citigroup marks a new stage in the utilization of the public treasury to rescue Wall Street banks and finance houses. | Le gouvernement de renflouement de Citigroup marque une nouvelle étape dans l'exploitation du trésor public pour sauver les banques de Wall Street et les finances des maisons. The deal reached shortly before midnight Sunday places an estimated $249 billion in taxpayer money at the disposal of Citigroup and the bank’s major shareholders, lenders and executives. L'accord conclu peu avant minuit Dimanche lieux de dollars 249 milliards de dollars en argent des contribuables à la disposition de Citigroup et de la banque principaux actionnaires, les prêteurs et les cadres. It marks the single biggest government bailout to date, outstripping the $200 billion allocated in the takeover of mortgage finance giants Fannie Mae and Freddie Mac and the more than $150 billion given to insurance conglomerate American International Group. Elle marque le plus grand renflouement du gouvernement à ce jour, dépasse les 200 milliards $ alloués à la reprise de géants financement hypothécaire Fannie Mae et Freddie Mac et les plus de 150 $ milliards à l'assurance donnée conglomérat American International Group. The agreement reached between the failing bank and top federal regulators, headed by Treasury Secretary Henry Paulson, Federal Reserve Chairman Ben Bernanke and New York Federal Reserve Bank President Timothy Geithner, makes the government responsible for the vast bulk of a $306 billion pool of worthless or dubious residential and commercial loans and mortgage-backed assets, in addition to injecting $27 billion in government funds into Citigroup’s coffers in return for preferred shares of stock. L'accord conclu entre la banque et à défaut haut de réglementation fédéral, dirigé par le secrétaire au Trésor Henry Paulson, président de la Réserve fédérale Ben Bernanke et à New York Federal Reserve Bank Président Timothy Geithner, rend le gouvernement responsable de la majeure partie de $ 306 milliards de réserve de valeur ou douteux résidentiels et commerciaux et les prêts adossés à des actifs, en plus de l'injection de $ 27 milliards de dollars en fonds publics en caisses de Citigroup en échange d'actions privilégiées de stock. The terms of the deal are extraordinarily favorable to the bank, which is allowed to pay lower-than-market interest on the preferred shares without having to accept any government control over its investment or lending policies. Les termes de l'accord sont extraordinairement favorable à la banque, qui est autorisé à payer plus faibles que d'intérêt de marché sur les actions privilégiées sans avoir à accepter tout contrôle du gouvernement sur ses investissements ou leurs politiques de prêts. The current management, headed by CEO Vakrim Pandit, will remain in place. La direction actuelle, dirigée par le chef de la direction Vakrim Pandit, resteront en place. There are no requirements that the bank use the federal money to lend to other banks, businesses or consumers, restrictions on executive compensation are of the same token character as those included in the original $700 billion bank bailout package approved last month by Congress, and a requirement that the bank adjust the mortgage terms for some distressed homeowners mirrors a program already instituted by Citigroup. Il n'y a pas d'exigences que la banque utilisent l'argent du fédéral à prêter aux autres banques, les entreprises ou les consommateurs, les restrictions sur la rémunération des dirigeants sont de la même nature que celles qui figurent dans l'original $ 700 milliards de banque paquet de sauvetage approuvé le mois dernier par le Congrès, et un exigence que la banque ajuster les termes hypothécaires pour certains propriétaires en difficulté miroirs un logiciel déjà institué par Citigroup. The three agencies that brokered the deal, the Treasury Department, the Fed and the Federal Deposit Insurance Corporation (FDIC), let it be known that the Citigroup bailout would set the pattern for similar rescue operations of other banks and financial institutions. Les trois organismes qui a négocié l'accord, le Département du Trésor, la Fed et la Federal Deposit Insurance Corporation (FDIC), il convient de savoir que le renflouement de Citigroup serait le modèle similaire pour les opérations de sauvetage des banques et autres institutions financières. President George W. Bush underscored this point in remarks to the press Monday morning following a meeting with Paulson and other top economic advisers. Le président George W. Bush a souligné ce point dans les remarques à la presse lundi matin, après une rencontre avec Paulson et d'autres hauts conseillers économiques. “We have made these kinds of decisions in the past, made one last night, and if need be we’re going to make these kind of decisions to safeguard our financial system in the future,” Bush said. «Nous avons fait de ces types de décisions dans le passé, a fait une dernière nuit, et, si besoin est, nous allons faire ce genre de décisions pour la sauvegarde de notre système financier dans l'avenir», a dit Bush. He pointedly announced that he had informed President-Elect Barack Obama of the bailout agreement on Sunday. Il précise a annoncé qu'il avait informé le Président élu Barack Obama renflouement de l'accord sur le dimanche. Obama, for his part, went out of his way to make it clear that the Wall Street bailout would continue when he takes office in January, telling the press that he was committed to do “whatever it takes” to shore up the financial system and announcing that he had spoken on Sunday with Bush and Fed Chairman Bernanke. Obama, pour sa part, est sorti de sa façon de dire clairement que le Wall Street continuera de sauvetage quand il prend ses fonctions en Janvier, dit la presse qu'il était résolu à faire "ce qu'il faut» pour renforcer le système financier et annonçant qu'il avait parlé dimanche avec Bush et Bernanke, président de la Fed. Standing behind Obama at a press conference called to announce his top economic advisers was Geithner, his pick for treasury secretary, who had spent the previous two days working out the terms of the government rescue of Citigroup. Debout derrière Obama lors d'une conférence de presse appelés à annoncer ses conseillers économiques haut Geithner a été, pour reprendre son secrétaire au Trésor, qui avait passé les deux jours précédents de travail sur les termes du gouvernement de sauvetage de Citigroup. According to a report posted Monday by Bloomberg News , Selon un rapport publié lundi par Bloomberg News, with the rescue of Citigroup the US government has to date provided $3.18 trillion to financial institutions in the form of loans, cash infusions and federal guarantees of assets. avec le sauvetage de Citigroup le gouvernement américain a fourni à ce jour 3,18 milliards de $ aux institutions financières sous la forme de prêts, en espèces et infusions fédéral des garanties des biens. Under conditions of a deepening US and world recession that is further undermining the financial markets, this represents only a down-payment on the vast social resources and taxpayer funds that will be channeled into securing the economic interests and personal fortunes of the American financial elite. Dans des conditions d'un approfondissement des États-Unis et la récession mondiale qui est en outre saper les marchés financiers, ce qui représente seulement un acompte sur le vaste et les ressources sociales contribuable fonds qui seront acheminés en garantir les intérêts économiques et de fortunes personnelles de l'élite financière américaine. As Kenneth S. Rogoff, a professor of economics at Harvard put it, “It will mean spending trillions of dollars.” Comme Kenneth S. Rogoff, professeur d'économie à Harvard, a dit, «Cela signifiera des dépenses des milliards de dollars." The United States is, quite literally, being bankrupted to rescue the Wall Street multi-millionaires whose reckless pursuit of bloated profits and compensation packages precipitated a breakdown of the global financial system that is threatening to plunge the world into a new Depression. Les États-Unis est, littéralement, être en faillite pour sauver le Wall Street multi-millionnaires dont la recherche effrénée de profits et ballonné d'indemnisation a précipité une rupture du système financier mondial qui menace de plonger le monde dans une nouvelle dépression. Under the terms of the bailout, as reported in the press, the Treasury Department, the FDIC and the Federal Reserve will guarantee all but $40 billion of a pool of $306 billion of the $2.2 trillion in assets on Citigroup’s books, including residential mortgages, commercial real estate, leveraged loans, collateralized debt obligations and auction rate securities. Selon les termes de l'sauvetage, tel que rapporté dans la presse, le Département du Trésor, la FDIC et la Réserve fédérale va garantir à tous, mais 40 milliards $ d'un pool de $ 306 milliards de $ 2.2 milliards en actifs de Citigroup sur les livres, y compris les prêts hypothécaires résidentiels , L'immobilier commercial, de levier des prêts, les obligations de la dette garantie et la vente aux enchères des titres à taux d'. Citi will absorb the first $29 billion in losses from the government-backed asset pool, use $7 billion in reserve capital to cover additional losses and pay 10 percent of any further losses. Citi va absorber le premier 29 milliards de dollars en pertes de la part du gouvernement soutenu par des éléments d'actif, utilisez 7 milliards de dollars en capital de réserve pour couvrir des pertes supplémentaires et de 10 pour cent de toutes les autres pertes. The Treasury will take on the next $5 billion in losses after the $36 billion covered by Citigroup, the FDIC will absorb the following $10 billion in losses, and the Fed will cover the rest. Le Trésor va prendre sur le prochain 5 milliards de dollars en pertes après les $ 36 milliards couverts par Citigroup, la FDIC va absorber les 10 milliards de dollars en pertes et la Fed se couvrir le reste. The Treasury Department will also inject $20 billion from the $700 billion Troubled Assets Relief Program (TARP) into Citi in return for preferred stock, for which the bank will pay an annual dividend of 8 percent. Le Département du Trésor sera également injectera 20 milliards de dollars de la 700 milliards de $ en difficulté à l'actif de Solidarité (TARP) en Citi en échange d'actions privilégiées, pour qui la banque verse un dividende annuel de 8 pour cent. Citigroup will receive an additional $7 billion in return for preferred shares issued to both the Treasury and the FDIC as recompense for their roles in guaranteeing the bank’s failing assets. Citigroup bénéficiera d'une 7 milliards de dollars en retour pour les actions privilégiées émises à la fois à la trésorerie et de la FDIC comme récompense pour leur rôle dans la garantie de la banque à défaut d'actifs. In addition to this $27 billion capital infusion, according to the Financial Times , En plus de ce 27 milliards $ de capital de perfusion, selon le Financial Times, the “reconstruction of Citi’s balance sheet in effect frees up an additional $13 billion, so the total capital benefit to Citi will be $40 billion.” la "reconstruction de Citi du bilan en effet libère de dollars de plus 13 milliards de dollars, de sorte que le capital total des avantages à Citi sera de $ 40 milliards." This cash infusion is over and above the $25 billion handed to Citi by the Treasury last month as part of $125 billion allocated to the nine biggest US banks. Cette infusion de trésorerie est au-dessus des 25 milliards $ remis à Citi par le Trésor le mois dernier dans le cadre de 125 $ milliards alloués aux neuf plus grandes banques américaines. Citi will also issue warrants to the US Treasury and the FDIC for some 254 million common shares at a strike price of $10.61. Citi va également émettre des bons de souscription pour le Trésor américain et la FDIC pour quelques 254 millions d'actions ordinaires à un prix de $ 10.61. The only significant condition placed on Citigroup is a requirement that for the next three years it pay no more than a penny per share annually in stock dividends. La seule condition mis sur Citigroup est une exigence que pour les trois prochaines années, il ne paient pas plus de un cent par action par année en dividendes. This, however, is only a small penalty for big shareholders, whose equity investments would have been wiped out had the bank been allowed to fail. Ceci, cependant, est seulement une petite peine pour les gros actionnaires, dont les investissements ont été éliminées de la banque a été autorisé à l'échec. Neither the government nor Citi sought to conceal the extraordinarily lenient terms of the deal. Ni le gouvernement ni Citi a cherché à dissimuler la extraordinairement indulgent termes de l'entente. The 8 percent dividend on the preferred shares is lower than what private shareholders have been offered. Le 8 pour cent sur le dividende des actions privilégiées est inférieur à ce que des actionnaires privés, ont été offerts. Government officials said they did not want to impose punitive terms on Citigroup because its stability was crucial to protecting the financial system. Les responsables gouvernementaux ont dit qu'ils ne voulaient pas d'imposer des sanctions sur les termes de Citigroup en raison de sa stabilité est cruciale pour protéger le système financier. Citigroup’s chief financial officer, Gary Crittenden, repeated the same line, saying the agreement “was not about punitive, it was about financial stability.” Citigroup chef de la direction financière, Gary Crittenden, a répété la même ligne, l'accord dit "ne portait pas sur les sanctions, il a été sur la stabilité financière." Crittenden added that the deal was deliberately packaged in “a plain vanilla flavor” so it could be applied to other lending institutions. Crittenden a ajouté que l'accord a été délibérément emballé dans un «plain vanilla saveur" de sorte qu'il pourrait être appliquée à d'autres établissements de crédit. Wall Street applauded the bailout, sending share prices soaring on Monday. Wall Street a applaudi le renflouement, l'envoi de la montée en flèche des prix des actions le lundi. The Dow Jones Industrial Average surged 397 points, a gain of 4.9 percent. Le Dow Jones Industrial Average bond de 397 points, un gain de 4,9 pour cent. The other major indexes also rose sharply, with the Standard & Poor’s 500 Index climbing 6.5 percent and the Nasdaq Composite Index gaining 6.3 percent. Les autres grands indices ont également augmenté fortement, avec l'indice Standard & Poor's 500 Index escalade 6,5 pour cent et le Nasdaq Composite Index gagne 6,3 pour cent. On top of Friday’s surge following the announcement that Geithner would be Obama’s treasury secretary, Monday’s close marked the biggest two-day rally since 1987. Le haut de la vague de vendredi après l'annonce que Geithner serait Obama secrétaire au Trésor, lundi près marqué le plus grand de deux jours rallye depuis 1987. Citigroup stock, which had plunged 60 percent just last week to a 16-year low of $3.77, bringing its decline to 87 percent over the past year, climbed 58 percent. Citigroup stock, qui a plongé de 60 pour cent la semaine dernière à 16 ans faible de 3,77 $, ce qui porte sa baisse à 87 pour cent au cours de la dernière année, augmenté de 58 pour cent. Other financial stocks also rose sharply, with JPMorgan Chase and Bank of American jumping more than 21 percent. D'autres valeurs financières ont également augmenté fortement, avec JPMorgan Chase et Bank of American saut à plus de 21 pour cent. Citigroup, just two years ago the largest US bank by market value, came to ruin over the past 16 months as a result of its aggressive involvement over previous years in the highly lucrative subprime mortgage market. Citigroup, il ya seulement deux ans la plus grande banque américaine par la valeur du marché, est venu à la ruine au cours des 16 dernières mois à la suite de sa participation dynamique au cours des années précédentes dans le très lucratif marché des prêts hypothécaires subprime. At the bidding of its senior counselor and board member, Robert Rubin, who joined Citi after ending his stint as treasury secretary in the Clinton administration, the bank took on added risk in order to increase profits. À l'appel d'offres de son conseiller principal et membre du conseil d'administration, Robert Rubin, qui a rejoint Citi après la fin de son séjour en tant que secrétaire au Trésor dans l'administration Clinton, la banque a pris le risque supplémentaire afin d'augmenter les profits. From 2003 to 2005, Citigroup more than tripled its issuance of collateralized debt obligations (CDOs)—securities based on bundles of subprime and other risky loans–to more than $20 billion from $6.28 billion, making Citi one of the industry’s biggest players. De 2003 à 2005, Citigroup a plus que triplé son émission de dette avec garantie des obligations (CDO)-titres basés sur des faisceaux de subprime et autres prêts à risque à plus de 20 milliards de $ 6,28 milliards, ce qui rend Citi un des plus grands de l'industrie joueurs. As one person who worked in the bank’s CDO department told the New York Times , “As long as you could grow revenues, you could keep your bonus growing.” Comme une personne qui a travaillé dans le banque du département de CDO a dit le New York Times, «Aussi longtemps que vous pourraient augmenter les recettes, vous pouvez conserver votre bonus de plus en plus." When the credit and housing bubbles collapsed in the summer of 2007, Citigroup was hit with massive losses. Lorsque le crédit logement et les bulles sont effondrés au cours de l'été 2007, Citigroup a été frappé avec des pertes massives. It has to date registered more than $65 billion in losses, write-downs for bad assets and charges for future losses, more than half from mortgage-related assets. Il a enregistré à ce jour plus de $ 65 milliards de dollars en pertes, des réductions pour les mauvais actifs et des charges pour les futures pertes, plus de la moitié de l'hypothèque associés. It reported net losses of $20 billion over the last four quarters. Il a rapporté des pertes nettes de 20 milliards de dollars au cours des quatre derniers trimestres. Obama’s economic team, it should be noted, is staffed by Rubin protégés, including Lawrence Summers as his top economic adviser, Geithner at Treasury, and Peter Orszag, his pick to head the Office of Management and Budget. Obama économique de l'équipe, il convient de noter, est doté de Rubin protégés, y compris Lawrence Summers son début en tant que conseiller économique, Geithner au Trésor, et Peter Orszag, choisir son à la tête du Bureau de la gestion et du budget. Despite the market surge on Monday, it is unlikely that the government bailout will solve Citigroup’s solvency problem. En dépit de la flambée du marché le lundi, il est peu probable que le gouvernement va résoudre renflouement de Citigroup problème de la solvabilité. It is the world’s largest issuer of credit cards, and the surge in unemployment is certain to result in a flood of defaults on credit card and other forms of consumer debt, further undermining the bank’s balance sheet. Il est le plus important émetteur de cartes de crédit, et la forte augmentation du chômage est certain d'aboutir à une inondation de défauts de paiement sur la carte de crédit et d'autres formes de la dette des consommateurs, davantage atteinte à la banque du bilan. In addition, Citi has $1.21 trillion in entities that are not reflected on its balance sheet, some of which are tied to mortgages and will likely have to be brought back onto the bank’s books. En outre, Citi a $ 1.21 billion dans des entités qui ne sont pas reflétées sur son bilan, dont certains sont liés aux prêts hypothécaires et auront probablement à être ramenés sur la banque de livres. Its large holdings in commercial real estate are being hit by defaults in that sector. Ses grandes exploitations dans l'immobilier commercial sont touchés par les valeurs par défaut dans ce secteur. Finally, Citigroup is heavily invested in so-called emerging markets, which are sliding rapidly into recession. Enfin, Citigroup est fortement investi dans ce qu'on appelle les marchés émergents, qui sont rapidement glisser dans la récession. The same, to a greater or lesser extent, can be said of virtually all of the major US banks. Il en va de même, dans une plus ou moindre mesure, on peut dire de la quasi-totalité des grandes banques américaines. The financial crisis triggered a deepening slump in the broader economy, which is now feeding back once again on the banking system, making inevitable further banking panics and more huge government bailouts. La crise financière a déclenché une crise dans l'approfondissement de l'ensemble de l'économie, qui est maintenant de retour d'alimentation une fois de plus sur le système bancaire, ce qui rend inévitable panique bancaire plus en plus énorme gouvernement de sauvetage. Citigroup itself could very well be returning for a new infusion of taxpayer money. Citigroup lui-même pourrait très bien être de retour pour une nouvelle injection de l'argent des contribuables. For their part, the Treasury and the Fed are in a state of disarray and perplexity. Pour leur part, le Trésor et la Fed sont dans un état de désarroi et de perplexité. Just last Tuesday, Treasury Secretary Paulson told a congressional committee that the government had “turned the corner as far as stabilizing the system” and said he did not plan to announce any new rescue efforts from the $700 billion bailout program. Il suffit de mardi dernier, le secrétaire au Trésor Paulson a déclaré à une commission du Congrès que le gouvernement avait "tourné la page, dans la mesure du stabilisateur du système» et a déclaré qu'il ne prévoyait pas d'annoncer de nouveaux efforts de sauvetage de la 700 milliards de $ de sauvetage program. Now he is preparing to ask Congress to authorize the remaining half of the $700 TARP fund and preparing to launch new rescue schemes to stave off a collapse in the consumer credit markets. Maintenant, il se prépare à demander au Congrès d'autoriser le reste de la moitié des $ 700 TARP fonds et se prépare à lancer de nouveaux systèmes de sauvetage pour éviter un effondrement dans les marchés de crédit à la consommation. While the government hands out trillions to the banks, virtually nothing is allocated to provide relief for millions of workers who are losing their jobs, their homes and their life savings. Alors que le gouvernement distribue des milliards aux banques, pratiquement rien n'est alloué pour fournir des secours pour des millions de travailleurs qui perdent leur emploi, leurs maisons et leurs économies de toute une vie. Instead, the banks that are receiving the government handouts are ruthlessly shrinking their workforces. Au lieu de cela, les banques qui reçoivent l'aide gouvernementale sont impitoyablement la diminution de leur effectif. On November 17, a week before it received its bailout from the government, Citigroup announced plans to slash 52,000 jobs over the next several months. Le 17 Novembre une semaine avant, il a reçu son renflouement de la part du gouvernement, Citigroup a annoncé des plans pour réduire 52.000 emplois au cours des prochains mois. By early next year, the company is expected to reduce its worldwide workforce to 300,000, down 20 percent from a high of 375,000 workers in 2007. En début de l'année prochaine, l'entreprise devrait réduire sa main-d'œuvre dans le monde entier à 300000, en baisse de 20 pour cent d'un maximum de 375.000 travailleurs en 2007. Have Your Say: US bails out Citigroup and prepares to give trillions more to banks Ayez votre mot à dire: US bails à Citigroup et se prépare à donner des milliards de plus aux banques Please read our S'il vous plaît lire notre posting guidelines before posting l'affichage des lignes directrices avant de poster . Alternatively Sinon you can discuss this report here Vous pouvez discuter de ce rapport ici . RSS RSS TrackBack URL L'URL du trackback Related News News en rapport
| The CFR controls American media Le taux de létalité de contrôles médias américains Last post by Knight of the Word @ 05:03 AM Dernier message par Chevalier de la Parole @ 05:03 AM Go to Forum Aller à Forum | Latest Topics Derniers sujets As 'new World Order' Shapes Up, Fear Is That An Anti-christ Spirit Will Control It Comme «nouvel ordre mondial» de formes, de la peur qui est un anti-Christ esprit, il Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:34 AM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 12:34 AM Top Five Ways to Avoid GMOs in Your Food Les cinq façons d'éviter les OGM dans les aliments Last post by Nostalgia @ 12:29 AM Dernier message par Nostalgia @ 12:29 AM Synthetic Viruses Could Explain Animal-to-Human Jumps Virus synthétique qui pourrait expliquer l'animal à l'homme sauts Last post by Nostalgia @ 12:23 AM Dernier message par Nostalgia @ 12:23 AM VIDEO: Icelanders Attack Police Station as Bankster Plan Unfolds VIDEO: Islandais attaque de police que le plan se Bankster Last post by Unregistered @ 12:10 AM Dernier message par Unregistered @ 12:10 AM Taglit screening out Messianic Jews Taglit dépistage des Juifs messianiques Last post by Nostalgia @ 12:08 AM Dernier message par Nostalgia @ 12:08 AM And there were Giants on the Earth in those days Et il y avait des géants sur la Terre dans ces jours Last post by Nostalgia @ 12:00 AM Dernier message par Nostalgia @ 12:00 AM Feds Warn Of Terror Plot Against NYC Subways Gouvernement fédéral de mettre en garde contre le complot terroriste métros de New York Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:53 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 11:53 PM Basra: Bethlehem of the New World Order Bassorah: Bethléem de la New World Order Last post by Unregistered @ 11:40 PM Dernier message par Unregistered @ 11:40 PM Beacon of hope Flambeau de l'espoir Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:33 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 11:33 PM ![]() Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Dernières nouvelles
More Plus World News World News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont de la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Actualités Forum |