Progressive Progressivo
Media Activism Media Activism
Caricamento in corso ...
| | Register Registrati | Lost password? Persa la password? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Una nuova password verrà inviato a voi. Log in Entra | Lost password? Persa la password?
An email will be sent to you. Una email verrà inviata a voi. Log in Entra | Register Registrati
Translate: Traduci:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Strumenti: News News | | Post Comment Pubblica commento | | Printer Version Versione per la stampante | | Email To Friend E-mail ad un amico

Thursday, July 5th, 2007 Giovedì, 5 luglio 2007

Unpaid tax ‘to be taken from banks’ Il mancato pagamento di imposte 'di essere prelevati da banche'

Share this article: Condividi questo articolo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Queste icone link a siti di bookmark sociale in cui i lettori possono condividere e scoprire nuove pagine web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

IC Wales IC Galles

People who do not pay their tax bills could have the cash taken directly from their bank account under proposals unveiled by HM Revenue and Customs (HMRC). Persone che non pagare le fatture fiscali potrebbero avere il denaro preso direttamente dal loro conto bancario sotto proposte svelato da HM Revenue and Customs (HMRC).

In a consultation document looking at payments and debts, HMRC is also asking for views on whether it should be allowed to demand cash from the sale of land or property, including homes, if people do not pay up. In un documento di consultazione guardando pagamenti e debiti, HMRC è anche per chiedere opinioni sul fatto che dovrebbe essere consentito di domanda contanti dalla vendita di terreni o immobili, compresa la casa, se la gente non paga.

HMRC can already seize moveable property and sell it to pay tax debts but currently has to get permission from a court to collect the money directly from a person’s bank account or to seize property like a person’s home. HMRC può già cogliere beni mobili e vendere per pagare i debiti fiscali, ma attualmente è di ottenere il permesso da un tribunale di raccogliere il denaro direttamente da una persona di conto bancario o di cogliere di proprietà di una persona come a casa.

The consultation document says: “Taxpayers who owe money to HMRC frequently have sufficient funds or assets to pay their debts, but choose to delay doing so. Il documento di consultazione dice: "I contribuenti che hanno il dovere di denaro HMRC spesso dispongono di sufficienti fondi o beni per pagare i loro debiti, ma sceglie di ritardo farlo. HMRC currently lacks the full range of powers to ensure prompt payment.” HMRC attualmente manca l'intera gamma dei poteri al fine di garantire il pagamento del prompt ".

The report adds the additional powers “would ensure that taxpayers owing debts to HMRC cannot escape payment where they have sufficient funds to meet their debts”. La relazione aggiunge i poteri aggiuntivi "in grado di assicurare che i contribuenti a causa di debiti non può sottrarsi HMRC pagamento dove hanno fondi sufficienti per soddisfare i loro debiti".

If agreed, the proposals would mean HMRC would have the right to freeze an amount equal to the outstanding debt within the bank account. In caso di accordo, le proposte significherebbe HMRC avrebbe il diritto di congelare un importo pari al debito residuo entro il conto in banca.

That sum would be paid over to HMRC after a specific period by the bank or building society if other attempts to collect the debt proved fruitless. Tale somma sarà versata alla HMRC dopo un periodo di tempo determinato dalla banca o la costruzione di società se altri tentativi di recuperare il debito rivelati infruttuosi.

If the debtor owns land or buildings, HMRC could demand the tax bill is paid from the proceeds if the asset were sold. Se il debitore possiede terreni o edifici, HMRC potrebbe chiedere la fattura fiscale è pagato dai proventi se la risorsa che sono stati venduti. Meanwhile, HMRC would continue to pursue the debt using other methods. Nel frattempo, HMRC continuerà a perseguire il debito utilizzando altri metodi.

There would be a right to appeal but the HMRC’s report said the large majority of the 200,000 court orders currently sought each year for unpaid tax are undefended. Ci sarebbe un diritto di ricorso, ma il HMRC la relazione ha detto la grande maggioranza dei 200000 giudice ordini attualmente ricercato non retribuito per ogni anno fiscale sono nella.

The report also pledges the HMRC would take into account the effect action would have on the debtor’s ability to pay ordinary living expenses, in the same way a court would. La relazione, inoltre, impegna il HMRC avrebbe preso in considerazione l'effetto di azione avrebbe sulla capacità del debitore di pagare le spese ordinarie di vita, allo stesso modo in cui un giudice.

Section has more related reports Sezione ha più le relative relazioni

Help keep RINF going.. Aiuta a mantenere RINF andando ..

Comment on 'Unpaid tax ‘to be taken from banks’' : Commenta 'mancato pagamento di imposte' di essere prelevati da banche'':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Related News:

  • NO2ID calls for government data audit NO2ID per le chiamate dati del governo di audit
  • The return of the ID card debate Il ritorno della carta d'identità dibattito
  • Identities will never be safe Identità non sarà mai sicuro
  • MPs raise fears over data protection for ID register Parlamentari sollevare timori per la protezione dei dati su ID registro
  • ID card opposition is growing Carta d'identità opposizione sta crescendo

  • This entry was posted on Thursday, July 5th, 2007 at 7:34 am and is filed under Questa voce è stato postato su Giovedì, 5 luglio 2007 a 7:34 am ed è archiviato sotto Business Business , , Breaking News Breaking News . . You can follow any responses to this entry through the Puoi seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Potete leave a response Lasciare una risposta , or , O trackback Trackback from your own site. Dal tuo sito.

    Fair use notice Fair use notice

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Questo sito web contiene materiale protetto da copyright che alcuni non è stato specificamente autorizzato dal proprietario copy right. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF è rendere disponibile tale materiale nei nostri sforzi per far progredire la comprensione del pubblico della riduzione della povertà, economia politica, la democrazia popolare e le questioni di giustizia sociale sia in Scozia e oltreoceano. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Riteniamo che questo costituisce un 'fair use' di qualsiasi materiale protetto da copyright ai sensi delle leggi sul copyright.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Tutti i diritti riservati.
    Send Invia Alternative News Notizie alternative And E Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com A: Editor@rinf.com
    There Are 659 Users Online Right Now Ci sono 659 utenti online in questo momento

    Breaking News Breaking News