Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Loading ...
| | Register Registrieren | Lost password? Passwort vergessen? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail. Log in Einloggen | Lost password? Passwort vergessen?
An email will be sent to you. Eine E-Mail wird an Sie gesendet. Log in Einloggen | Register Registrieren
Translate: Übersetzen:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Tools: News News | | Post Comment Post Kommentar | | Printer Version Printer Version | | Email To Friend E-Mail an einen Freund

Thursday, July 5th, 2007 Donnerstag, 5. Juli 2007

Unpaid tax ‘to be taken from banks’ Nicht bezahlten Steuern "werden von den Banken"

Share this article: Teilen Sie diesen Artikel:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Icons sind Links zu Websites, auf denen sozialen Lesezeichen Leser können Aktien und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

IC Wales IC Wales

People who do not pay their tax bills could have the cash taken directly from their bank account under proposals unveiled by HM Revenue and Customs (HMRC). Leute, die keine Steuern zahlen ihre Rechnungen hätte das Geld direkt vom Bankkonto unter ihre Vorschläge präsentiert von HM Revenue and Customs (HMRC).

In a consultation document looking at payments and debts, HMRC is also asking for views on whether it should be allowed to demand cash from the sale of land or property, including homes, if people do not pay up. In einem Konsultationspapier Blick auf Zahlungen und Schulden, HMRC ist auch für die Ansichten über die Frage, ob es erlaubt sein sollte, die Nachfrage Bargeld aus dem Verkauf von Grundstücken oder Immobilien, darunter Wohnhäuser, wenn die Leute nicht bezahlen.

HMRC can already seize moveable property and sell it to pay tax debts but currently has to get permission from a court to collect the money directly from a person’s bank account or to seize property like a person’s home. HMRC bereits nutzen, können bewegliche Vermögen und verkaufen sie an Steuern zahlen, aber derzeit Schulden hat, um die Erlaubnis von einem Gericht zu sammeln das Geld direkt von einer Person Bankkonto oder Eigentum zu ergreifen, wie eine Person in der Wohnung.

The consultation document says: “Taxpayers who owe money to HMRC frequently have sufficient funds or assets to pay their debts, but choose to delay doing so. Das Konsultationsdokument, sagt: "Die Steuerzahler Geld zu verdanken, die häufig HMRC über ausreichende Mittel oder Vermögenswerte, ihre Schulden zu bezahlen, sondern wählen zu verzögern tun. HMRC currently lacks the full range of powers to ensure prompt payment.” HMRC derzeit nicht über die gesamte Bandbreite von Befugnissen, um sicherzustellen, prompte Bezahlung. "

The report adds the additional powers “would ensure that taxpayers owing debts to HMRC cannot escape payment where they have sufficient funds to meet their debts”. Der Bericht fügt hinzu, die zusätzlichen Befugnisse "würde sicherstellen, dass die Steuerpflichtigen aufgrund Schulden zu HMRC sich nicht entziehen kann, die Zahlung, wenn sie über ausreichende Mittel zur Erfüllung ihrer Forderungen."

If agreed, the proposals would mean HMRC would have the right to freeze an amount equal to the outstanding debt within the bank account. Wenn vereinbart, die Vorschläge würde bedeuten, HMRC hätte sich das Recht vor, einen Betrag in Höhe der ausstehenden Schulden in der Bank-Konto.

That sum would be paid over to HMRC after a specific period by the bank or building society if other attempts to collect the debt proved fruitless. Dieser Betrag zu zahlen hätte, wobei auf HMRC nach einem bestimmten Zeitraum von der Bank oder Bausparkasse, wenn andere Versuche zur Erfassung der Schulden erwiesen fruchtlos.

If the debtor owns land or buildings, HMRC could demand the tax bill is paid from the proceeds if the asset were sold. Wenn der Schuldner besitzt Grundstücken oder Gebäuden, HMRC Nachfrage konnte die steuerliche Rechnung gezahlt wird, wenn der Erlös aus dem Vermögenswert verkauft wurden. Meanwhile, HMRC would continue to pursue the debt using other methods. Unterdessen HMRC würde weiterhin die Schulden mit anderen Methoden.

There would be a right to appeal but the HMRC’s report said the large majority of the 200,000 court orders currently sought each year for unpaid tax are undefended. Es wäre ein Recht auf Berufung, sondern die HMRC dem Bericht sagte die große Mehrheit der 200000 Gerichtsbeschlüsse derzeit versucht jedes Jahr für unbezahlte Steuern sind unverteidigt.

The report also pledges the HMRC would take into account the effect action would have on the debtor’s ability to pay ordinary living expenses, in the same way a court would. In dem Bericht wird auch das Versprechen HMRC würde berücksichtigen, würde die Wirkung auf die Fähigkeit des Schuldners zu zahlen normalen Lebenshaltungskosten, in der gleichen Weise ein Gericht würde.

Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte

Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..

Comment on 'Unpaid tax ‘to be taken from banks’' : Kommentar über die "nicht bezahlten Steuern" werden von Banken'':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

Related News: Verwandte News:

  • NO2ID calls for government data audit NO2ID Regierung fordert für Audit-Daten
  • The return of the ID card debate Die Rückkehr der ID-Karte Aussprache
  • Identities will never be safe Identities wird nie sicher sein
  • ID card opposition is growing ID-Karte Widerstand wächst
  • Lost: the personal details of 25 million people Lost: die persönlichen Daten von 25 Millionen Menschen

  • This entry was posted on Thursday, July 5th, 2007 at 7:34 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Donnerstag, den 5. Juli 2007 um 7.34 Uhr und ist unter den Akten Business Business , , Breaking Breaking . . You can follow any responses to this entry through the Ihr könnt alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Futtermittel. You can Sie können leave a response Hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback Trackback from your own site. Aus Ihrer eigenen Website.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM U-Gateway. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
    Send Senden Alternative News Alternative News And Und Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com To: Editor@rinf.com

    Breaking News Breaking News