RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Monday, July 7th, 2008週一, 2008年7月7日 | ![]() |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
Top brands in OFT price-fixing probe頂級品牌在多次操縱價格探針 Tuesday, April 29th, 2008 週二, 2008年4月29日 They are included on a hit list of grocery products and toiletries drawn up by investigators from the Office of Fair Trading, which runs to five sheets of A4 paper.他們被列入一擊中的名單雜貨產品和化妝品制定了調查,從公平貿易辦公室,長達五張A4紙張的。 Andrex toilet paper, Anadin Extra, Cadbury Highlights and Warburtons bread are among the dozens of everyday items. andrex廁紙, anadin額外,吉百利的重點和warburtons麵包是其中幾十個,每天的項目。 Several leading supermarkets - including Tesco, Asda, Morrisons and Sainsbury’s - were幾家領先的超級市場-包括特易購,阿斯達,塞恩斯伯里和m orrisons的- raided last week上週突擊搜查 by OFT investigators and lawyers amid suspicion that retailers had conspired to fix the price of household products.通過多次調查員和律師中,懷疑零售商陰謀,訂定價格的家用產品。 Some of the largest multinationals are also involved in the OFT investigation.一些最大的跨國公司也參與了多次調查。 The suppliers - including Procter & Gamble, Coca-Cola, GlaxoSmithKline, Unilever and Andrex’s US owner Kimberly-Clark - have been told to supply pricing information to the investigators.供應商-包括寶潔公司,可口可樂,葛蘭素史克公司,聯合利華和a ndrex的擁有者,美國金佰利-已告訴供應價格信息向調查。 Any found guilty could be fined up to 10 per cent of their annual sales, which would be hundreds of millions of pounds.任何罪名成立,最高可被罰款10 % ,他們的年銷售額,這將是數以億計的英鎊。 It could also mean consumers had paid hundreds of millions of pounds more for their shopping than they should have at a time when food price inflation has already increased the average family’s annual shopping bill by almost £800.它也可能意味著消費者支付了數以億計的英鎊以上的購物超過他們應在的時候,糧食價格的通脹已增加家庭平均每年的購物條例草案幾乎£ 800 。 Consumer groups fear that supermarkets and their suppliers have taken advantage of the recent boom in global food costs to inflate their prices.消費者團體擔心,超級市場和他們的供應商已採取的優勢,最近景氣在全球糧食的成本膨脹,其價格。 That suggestion will be of particular concern to millions of households struggling not only with rapidly rising grocery bills - but also increased mortgage and energy costs.這一建議將特別關注的數以百萬計的家庭中掙扎,不僅與迅速崛起的雜貨店法案-但也增加了抵押貸款和能源成本。 Philip Cullum, the acting chief executive of the National Consumer Council, the Government’s consumer watchdog, said: “Consumers spend many millions of pounds on these everyday items and shoppers will be alarmed to see the OFT is investigating the relationship between some of the country’s best known companies.弘cullum ,署理行政長官的國家消費者委員會,政府的消費看門狗,說: “消費者花了幾百萬英鎊對這些日常的項目和購物會感到震驚地看到,經常是調查之間的關係部分的國最知名的公司。 “The NCC is watching the OFT’s investigation with great interest.” “ NCC的是看多次的調查懷著極大的興趣” 。 Suppliers and retailers have been given until June to provide the OFT with the pricing information they have requested.供應商和零售商已發出,直至6月提供多次與價格信息,他們已要求。 There are also suggestions that the watchdog seized emails between retailers and suppliers.也有意見認為看門狗檢獲的電子郵件之間的零售商和供應商。 It is believed that some suppliers on the hit list have yet to be contacted by the OFT.據認為,一些供應商就擊中名單還沒有得到所接觸的再三。 The disclosure that the pricing of some of Britain’s most popular brands is being examined demonstrates just how wide-ranging the regulator’s new investigation is.披露,該定價英國一些最受歡迎的品牌,現正研究表明,只是如何範圍廣泛的監管機構的新的調查。 It is also running a separate investigation into price-fixing allegations surrounding dairy products and cigarettes.這亦是一個單獨運行的調查操縱價格的指控,周圍的奶類製品和香煙。 John Bridgeman, a former OFT director general, said: “Supermarkets account for a huge amount of consumer expenditure.約翰bridgeman ,前再三總幹事,說: “超級市場帳戶的巨額消費支出。 It is a £100 billion sector of the economy.這是一個£千億的經濟部門。 “There is no smoke without fire. “有沒有煙,沒有火。 The OFT is not going to go big on this unless it has something to go on.”人們經常是不打算到大就這,除非它的東西繼續下去“ 。 MySupermarket.co.uk, the comparison website, said supermarkets sell commonly-purchased goods at almost identical prices to each other. mysupermarket.co.uk ,比較網站上說,超級市場的銷售普遍購買的商品,在幾乎相同的價格向對方。 At the same time, prices have risen substantially.在同一時間內,價格已大大提高。 Research by The Grocer magazine showed that a trolley-load of 150 items costs £241.50, a £10 increase on last year.研究由雜貨店雜誌表明,手推車負荷的150項費用£ 241.50 ,為10英鎊,增加對去年。 Prices in supermarkets have risen by 5.5 per cent since last April, according to official government data.在超級市場的價格上升了5.5 % ,自去年4月,根據政府的官方數據。 For example, a 250g packet of mild cheddar cheese has gone up 17 per cent while a 500g packet of dried spaghetti has increased by 51 per cent.例如,一個250克一包溫和的Cheddar乾酪上升了17 % ,而一包500克幹面增加了51 % 。 The price of butter has risen by more than 50 per cent.價格黃油上升了50 %以上。 However, some health and beauty products are cheaper.然而,一些保健及美容產品變得較便宜。 The Grocer estimates that Fairy Liquid, made by Procter & Gamble, now costs 7 per cent less.該超市估計,童話液體,所作出的寶潔,現在的費用為7 %以下。 Other brands understood to be on the OFT list include Colgate Total toothpaste and Dove Moisturiser.其他品牌理解為對公平貿易的名單,包括高露潔總牙膏和鴿派moisturiser 。 Biscuits manufactured by Northern Foods, one of the largest food producers and a major supplier to Marks & Spencer, are also there.餅乾製造的Northern Foods的,其中一個最大的糧食生產者和主要供應商Marks & Spencer的,也有。 All the supermarkets and food manufacturers involved have vehemently denied any wrongdoing.所有超級市場和食品製造商,所涉及的強烈否認有任何不法行為。 Senior retailers have dismissed the OFT’s latest probe as a “fishing expedition” and have reacted angrily to what they see as yet another high-profile OFT probe.高級零售商已駁回了多次的最新探頭作為一個“釣魚遠征” ,並已作出反應,氣憤地向他們所看到的又一次高姿態經常探針。 Shares in Tesco, Sainsbury and Morrison fell on news of the OFT investigation.特易購的股份, Sainsbury的及摩理臣下跌的消息再三調查。 Its allegations contrast with the findings of the Competition Commission which will publish the results of its study of the grocery sector tomorrow.它的指控相反的結果,競爭委員會將公佈結果,其研究雜貨店部門的明天。 See More: 看到更多的: UK News 英國新聞Have Your Say: Top brands in OFT price-fixing probe 你說:頂級品牌在多次操縱價格探針 Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。 Or discuss this report in our new forums 或討論這個報告在我們的新論壇 2 Responses to “Top brands in OFT price-fixing probe” 2反應“頂級品牌在多次操縱價格探針”
| Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |
The OFT would not have gone public with this if there were not a grain of truth in this .人們經常將不會公開上市與此,如果有不是一個種糧的真理在這方面。 We are struggling in the UK as inflation is rising the fastest that it has done since the early 1990s according to some reports and living in the UK myself i can say that i have seen my food shopping rise significantly in the past 6 months .我們現正掙扎在英國的通貨膨脹正在上升最快的,它已做了自九十年代初以來,據一些報告和居住在英國的自己,我可以說我看到我的飲食購物大幅上升,在過去6個月。 This is just another way of the MULTI-NATIONAL CORPORATIONS of taking advantage of the ordinary man and woman on the street , if its not the GOVERNMENT screwing us into the ground with thier taxes its the MEGA-CORPS that have an almost perfect monopoly on us , and in some ways its our own fault as we continue to pay these ridiculous prices that the MEGA-CORPS impose on us .這只是另一種方式的多國公司的優勢,普通男人和女人在街上,如果它不是政府,擰我們進入地面與他們的稅,其巨型兵團有一個幾乎完美的壟斷對我們的,並在某些方面其自己的過錯,因為我們繼續支付這些荒謬的價格,該超級兵團強加給我們。 Its about time that we realised that as consumers that we have POWER and we should use that POWER by not buying overpriced big named brands , would it realy kill us if we did not buy the big brand names and instead went for the cheaper alternative .其約時間,我們意識到,作為消費者的我們有權力和我們應該利用這種權力是由不買過高的大命名的品牌,將它真的殺死我們,如果我們不買大品牌名稱,而是去為較廉價的選擇。 The big brands would soon realise the message in fact the only language that they understand eg MONEY and PROFITS!大品牌,很快就會明白的訊息,事實上是唯一的語言,他們明白,例如金錢和利潤! . 。 They would soon understand that message FAST and the prices would eventualy be greatly reduced .他們將盡快了解這一信息的快速和價格將eventualy大大降低。 We have POWER and its about time we used it!我們有權力和其對時間,我們用它! . 。