RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Wednesday, May 7th, 2008 | Miércoles, 7 de mayo de 2008 | 1084 Users Browsing The Newswire 1084 usuarios a navegar por las Newswire | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Top brands in OFT price-fixing probe Las mejores marcas OFT en la fijación de precios sonda Tuesday, April 29th, 2008 Martes, 29 de abril de 2008 They are included on a hit list of grocery products and toiletries drawn up by investigators from the Office of Fair Trading, which runs to five sheets of A4 paper. Ellos están incluidos en una lista de productos comestibles y artículos de tocador elaborado por investigadores de la Office of Fair Trading, que se extiende a cinco hojas de papel A4. Andrex toilet paper, Anadin Extra, Cadbury Highlights and Warburtons bread are among the dozens of everyday items. Andrex papel higiénico, Anadin Extra, Cadbury más destacados y Warburtons pan se encuentran entre las decenas de artículos cotidianos. Several leading supermarkets - including Tesco, Asda, Morrisons and Sainsbury’s - were Varios supermercados - incluyendo Tesco, Asda, Morrisons y Sainsbury's - se raided last week asaltaron la semana pasada by OFT investigators and lawyers amid suspicion that retailers had conspired to fix the price of household products. OFT de investigadores y abogados en medio de la sospecha de que los minoristas habían conspirado para fijar el precio de los productos para el hogar. Some of the largest multinationals are also involved in the OFT investigation. Algunas de las más grandes multinacionales también están involucrados en investigación de la OFT. The suppliers - including Procter & Gamble, Coca-Cola, GlaxoSmithKline, Unilever and Andrex’s US owner Kimberly-Clark - have been told to supply pricing information to the investigators. Los proveedores - incluyendo Procter & Gamble, Coca-Cola, GlaxoSmithKline, Unilever y Andrex en EE.UU. propietario de Kimberly-Clark - han dicho a suministrar información sobre precios para los investigadores. Any found guilty could be fined up to 10 per cent of their annual sales, which would be hundreds of millions of pounds. Cualquier hallado culpable podría ser multado con hasta un 10 por ciento de sus ventas anuales, lo que sería de cientos de millones de libras. It could also mean consumers had paid hundreds of millions of pounds more for their shopping than they should have at a time when food price inflation has already increased the average family’s annual shopping bill by almost £800. También podría significar los consumidores han pagado cientos de millones de libras más por sus compras de lo que debería haber en un momento en que la inflación de los precios de alimentos ya ha aumentado la familia media anual del proyecto de ley de compras de casi 800 libras. Consumer groups fear that supermarkets and their suppliers have taken advantage of the recent boom in global food costs to inflate their prices. Los grupos de consumidores temen que los supermercados y sus proveedores han aprovechado de la reciente auge del mundial de alimentos para inflar los costes de sus precios. That suggestion will be of particular concern to millions of households struggling not only with rapidly rising grocery bills - but also increased mortgage and energy costs. Esta sugerencia será de particular interés para millones de familias que luchan no sólo con el rápido aumento del supermercado proyectos de ley -, sino también el aumento de la hipoteca y los costos de la energía. Philip Cullum, the acting chief executive of the National Consumer Council, the Government’s consumer watchdog, said: “Consumers spend many millions of pounds on these everyday items and shoppers will be alarmed to see the OFT is investigating the relationship between some of the country’s best known companies. Philip Cullum, el director ejecutivo del Consejo Nacional del Consumidor, el Gobierno del perro guardián del consumidor, dijo: "Los consumidores gastan muchos millones de libras en estos artículos cotidianos y los compradores se alarman de ver la OFT está investigando la relación entre algunos de los del país más conocidas empresas. “The NCC is watching the OFT’s investigation with great interest.” "El Comité Nacional de Coordinación está mirando la OFT la investigación con gran interés." Suppliers and retailers have been given until June to provide the OFT with the pricing information they have requested. Los proveedores y los minoristas se han dado hasta junio de proporcionar a la OFT de precios con la información que ha solicitado. There are also suggestions that the watchdog seized emails between retailers and suppliers. También se ha sugerido que el dispositivo de vigilancia e-mails incautados entre los minoristas y proveedores. It is believed that some suppliers on the hit list have yet to be contacted by the OFT. Se cree que algunos proveedores en la lista de resultados aún no se han contactado por la OFT. The disclosure that the pricing of some of Britain’s most popular brands is being examined demonstrates just how wide-ranging the regulator’s new investigation is. La revelación de que los precios de algunos de Gran Bretaña más populares de marcas está siendo examinada demuestra cuán amplio es el organismo regulador es nueva investigación. It is also running a separate investigation into price-fixing allegations surrounding dairy products and cigarettes. También está funcionando una investigación independiente en la fijación de precios en torno a las denuncias productos lácteos y los cigarrillos. John Bridgeman, a former OFT director general, said: “Supermarkets account for a huge amount of consumer expenditure. John Bridgeman, un ex director general de OFT, dijo: "Los supermercados representan una enorme cantidad de los gastos de los consumidores. It is a £100 billion sector of the economy. Se trata de un £ 100 millones del sector de la economía. “There is no smoke without fire. "No hay humo sin fuego. The OFT is not going to go big on this unless it has something to go on.” La OFT no va a pasar en grande este a menos que haya algo para seguir adelante. " MySupermarket.co.uk, the comparison website, said supermarkets sell commonly-purchased goods at almost identical prices to each other. MySupermarket.co.uk, el sitio web de comparación, los supermercados venden dice comúnmente-los bienes adquiridos a precios casi idénticos el uno al otro. At the same time, prices have risen substantially. Al mismo tiempo, los precios han aumentado sustancialmente. Research by The Grocer magazine showed that a trolley-load of 150 items costs £241.50, a £10 increase on last year. La investigación de la revista Grocer mostró que un carro de carga de 150 elementos cuesta £ 241,50, un aumento de 10 libras en el año pasado. Prices in supermarkets have risen by 5.5 per cent since last April, according to official government data. Los precios en los supermercados han aumentado en un 5,5 por ciento desde el pasado mes de abril, según datos oficiales del Gobierno. For example, a 250g packet of mild cheddar cheese has gone up 17 per cent while a 500g packet of dried spaghetti has increased by 51 per cent. Por ejemplo, un paquete de 250 g de queso cheddar suave ha aumentado en un 17 por ciento, mientras que un paquete de 500 g de espaguetis secos se ha incrementado en un 51 por ciento. The price of butter has risen by more than 50 per cent. El precio de la mantequilla ha aumentado en más del 50 por ciento. However, some health and beauty products are cheaper. Sin embargo, algunas de salud y belleza son los productos más baratos. The Grocer estimates that Fairy Liquid, made by Procter & Gamble, now costs 7 per cent less. Las estimaciones que Grocer Fairy Liquid, realizado por Procter & Gamble, ahora cuesta 7 por ciento menos. Other brands understood to be on the OFT list include Colgate Total toothpaste and Dove Moisturiser. Otras marcas que se entiende en la lista OFT incluyen pasta de dientes Colgate Total de Dove y humectarla. Biscuits manufactured by Northern Foods, one of the largest food producers and a major supplier to Marks & Spencer, are also there. Galletas fabricadas por Alimentos del Norte, uno de los mayores productores de alimentos y un importante proveedor de Marks & Spencer, también están allí. All the supermarkets and food manufacturers involved have vehemently denied any wrongdoing. Todos los supermercados y los fabricantes de alimentos implicados han negado vehementemente cualquier infractor. Senior retailers have dismissed the OFT’s latest probe as a “fishing expedition” and have reacted angrily to what they see as yet another high-profile OFT probe. Senior minoristas han desestimado la OFT la última sonda como una "expedición de pesca" y han reaccionado airadamente a lo que ven como otro de alto perfil OFT sonda. Shares in Tesco, Sainsbury and Morrison fell on news of the OFT investigation. Las acciones de Tesco, Sainsbury y Morrison cayó sobre noticias de la OFT investigación. Its allegations contrast with the findings of the Competition Commission which will publish the results of its study of the grocery sector tomorrow. Sus denuncias contraste con las conclusiones de la Comisión de la Competencia que publicará los resultados de su estudio del sector del supermercado mañana. See More: Ver más: UK News Reino Unido NoticiasHave Your Say: Top brands in OFT price-fixing probe Danos tu opinión: Top marcas OFT en la fijación de precios sonda Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our our new forums O se debatirá el informe en nuestros foros de nuestra nueva 2 Responses to “Top brands in OFT price-fixing probe” 2 Responses to "Top marcas OFT en la fijación de precios sonda"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, April 29th, 2008 at 4:09 am and is filed under Esta entrada fue publicada el martes, 29 de abril de 2008 a 4:09 horas y se presenta bajo Business News Business News , , Culture Cultura . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |
The OFT would not have gone public with this if there were not a grain of truth in this . La OFT no habría ido con el público presente si no hubiera un grano de verdad en esto. We are struggling in the UK as inflation is rising the fastest that it has done since the early 1990s according to some reports and living in the UK myself i can say that i have seen my food shopping rise significantly in the past 6 months . Estamos luchando en el Reino Unido como la inflación está aumentando más rápido que lo ha hecho desde principios del decenio de 1990, según algunos informes y que viven en el Reino Unido, yo puedo decir que he visto a mis compras de alimentos aumente considerablemente en los últimos 6 meses. This is just another way of the MULTI-NATIONAL CORPORATIONS of taking advantage of the ordinary man and woman on the street , if its not the GOVERNMENT screwing us into the ground with thier taxes its the MEGA-CORPS that have an almost perfect monopoly on us , and in some ways its our own fault as we continue to pay these ridiculous prices that the MEGA-CORPS impose on us . Esto es sólo otra forma de las corporaciones multinacionales de aprovechar el hombre y la mujer en la calle, si no el Gobierno nos atornillar en el suelo con sus impuestos la su MEGA-CORPS que tienen un monopolio casi perfecto en nosotros Y, en cierto modo su propia culpa nuestra ya que seguir pagando estos precios ridículos que el MEGA-CORPS imponer sobre nosotros. Its about time that we realised that as consumers that we have POWER and we should use that POWER by not buying overpriced big named brands , would it realy kill us if we did not buy the big brand names and instead went for the cheaper alternative . Su hora de que nos dimos cuenta de que como consumidores que tenemos el poder y debemos utilizar ese poder de compra no excesivamente grandes marcas el nombre, ¿realmente nos matan si no compra los grandes nombres de marca y en su lugar se decidió por la alternativa más barata. The big brands would soon realise the message in fact the only language that they understand eg MONEY and PROFITS! Las grandes marcas de pronto darse cuenta el mensaje, de hecho, el único idioma que entienden por ejemplo, dinero y de beneficios! . They would soon understand that message FAST and the prices would eventualy be greatly reduced . Ellos pronto entender ese mensaje FAST y los precios se eventualy ser reducido en gran medida. We have POWER and its about time we used it! Tenemos el poder y su hora de que lo usaron! .