RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Thursday, April 24th, 2008 | Четверг, 24 апреля 2008 | 833 Users Are Online 833 пользователей Интернет | |
Breaking News Главные новости | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | | Contact Связь | |
BREAKING NEWS Главные новости | SYNDICATION Синдикация |
The US Economy and the Costs of War Экономика США и издержки войныMonday, April 21st, 2008 Понедельник, 21 апреля 2008 года
Is the Iraq War to blame for America’s long-term economic decline and for the current economic crisis? Является ли война в Ираке виноваты в Америке в долгосрочной перспективе экономический спад и для нынешнего экономического кризиса? Martin Neil Baily, a chair of the Council of Economic Advisers under President Bill Clinton, and now director of the business initiative at the Brookings Institution, in an opinion piece that ran Sunday in the New York Times, says no. Мартин Neil Baily, председатель Совета экономических советников при президенте Билле Клинтоне, а сейчас директор бизнес-инициатива в Брукингского института, в заключение куска, которые противоречили воскресенье в Нью-Йорк таймс ", говорит, нет. Claiming to be opposed to the Iraq War, he nonetheless suggests that the nearly $500 billion spent on Iraq to date—all of it borrowed money—cannot be blamed for the credit crisis, or for high oil prices. Утверждающих, что они против войны в Ираке, он, тем не менее, свидетельствует о том, что почти на 500 млрд. долл. США расходуется на Ирак на сегодняшний день-все это заемные деньги-могу быть причиной кризиса кредит, или за высоких цен на нефть. But Baily is looking at things way too narrowly. Но Baily смотрит на вещи слишком узко. First of all, as Joseph Stiglitz, a Nobel economist and chief economist at the World Bank, has noted, the real cost of the Iraq War is probably now closer to $3 trillion, in terms of future costs of veterans benefits, replacement of equipment, and payment on the debt that has been piling up because of the government’s unwillingness to make the public pay for the war in real time. Прежде всего, как Джозеф Стиглиц, Нобелевский экономист, главный экономист Всемирного банка, отметил, реальная стоимость иракской войны, вероятно, сейчас ближе к $ 3 трлн, с точки зрения будущих затрат ветеранов льгот, замена оборудования, и выплаты по задолженности, которая была накопления из-за нежелания правительства вносить государственным платить за войну в реальном времени. That whopping bill is in the minds of the international investors who have been deserting the dollar in droves, causing it to approach Third World status as a currency. Это whopping законопроект находится в умах международных инвесторов, которые были опустынивания доллару в droves, причинив ему подход "третьего мира" статус в качестве валюты. But there are other links too, between the war and US economic crisis and decline. Но есть и другие ссылки тоже, между войной и США экономического кризиса и упадка. One is the misdirection of much of the nation’s remaining industrial strength into war production. Один из неправильного перевода значительной части нации оставшиеся силы промышленного производства в войну. The late industrial engineer Seymour Melman long ago demonstrated how the military-industrial complex, by producing things not on a competitive but rather a cost-plus basis, destroys economic competitiveness, sucks up research and development talent and resources, and investment capital, and ends up producing nothing of use either for society or for the national trade account. Позднего промышленного инженера Сеймура Melman давно продемонстрировали, как военно-промышленный комплекс, выпуская вещи не на конкурсной, а стоимость-плюс основе, разрушает экономическую конкурентоспособность, sucks исследовательской деятельности и развития талантов и ресурсов, капитала и инвестиций, и заканчивается деятельность производителей ничего не использовать либо для общества или для национального торгового баланса. Melman (who was a professor of mine when I studied at Columbia University), went further to argue that military production has a kind of viral impact across the economy, that sickens the whole system. Melman (который был профессором по разминированию, когда я учился в Колумбийском университете), пошел еще дальше утверждать, что военное производство рода вирусных воздействие на экономику, что sickens всей системы. One example: if investors see higher returns in military industries, they will shift their investments away from other industries, leaving them starved for capital. Один пример: если инвесторы видеть более высокий доход в военной промышленности, они будут перемещаться своих инвестиций от других отраслей, оставляя их на голод в столице. We can see the results of this military-industrial virus in the failure of Boeing to produce its next generation jet, the Dreamliner, on schedule, in the pathetic performance of the nation’s dying domestic automotive industry, and in the failure of the country’s once vibrant entrepreneurial economy to do anything significant to tackle the challenge of global warming and the crying need for non-polluting, renewable energy sources. Мы видим результаты этого военно-промышленного вируса в провал "Боинг" для получения его следующего поколения струи, Dreamliner, по графику, в жалким исполнении нации умирают отечественных автомобильной промышленности, а также в неспособности страны "Ы после активной предпринимательской экономике ничего существенного для решения проблемы глобального потепления и необходимости плакать не загрязняющих окружающую среду, возобновляемых источников энергии. The nation’s universities have no problem winning massive grants for defense projects, but academic researchers are hard-pressed to get grants for alternative energy research. Нации университетов имеют никаких проблем победы массовые гранты для обороны проектов, научных исследователей, но трудно-давление, с тем чтобы получить гранты на исследования альтернативных источников энергии. There certainly is no federal money available for scholarships to students who want to go into environmental or energy majors, but there’s no lack of money for students who want to sign up for ROTC programs. Там, конечно, нет федеральных денежных средств на стипендии студентам, которые хотят выйти на окружающую среду или энергетических специальностей, но в нем нет нехватки денег для студентов, которые хотят зарегистрироваться в ROTC программ. One could argue that at least the war is providing jobs for some of the nation’s growing army of the unemployed, but that would be to ignore the wastefulness of the work, and the enormous needs facing the nation. Можно спорить о том, что по крайней мере, война является предоставление рабочих мест для некоторых из народа растет армия безработных, но это было бы игнорировать расточительности от работы, и огромные потребности, стоящие нации. How much better to use federal funds to employ people at projects like reforestation, wetlands restoration, teaching, highway repair, school construction, slum renovation, etc., than at jobs involving killing overseas. Как лучше использовать федеральные средства на работу людей на проекты, как восстановление лесов, восстановления водно-болотных угодий, преподавание, дороги, ремонт, строительство школ, ремонт трущоб и т.д., чем у рабочих мест, связанных с убийством за границей. It is ludicrous to assert that there is no connection between the hundreds of billions of dollars a year being spent on the military, and the fact that Philadelphia’s school district, the fifth largest in the nation, is bankrupt and run by the state, and that even so, many of its students, packed 40 to a classroom, have to sit on classmates’ desks and study from science and history textbooks printed in the 1980s, because of lack of funds. Это нелепо утверждать, что существует никакой связи между сотнями миллиардов долларов в год тратится на армии, и то, что в Филадельфии школьного округа, пятый по величине в нации, является банкротом и в ведении государства, и что даже при этом многие из его учеников, упакованных в 40 классе, вынуждены сидеть на одноклассников "парт и исследование от науки и учебников истории напечатан в 1980s, из-за отсутствия средств. I just went for a run in Philadelphia’s Fairmount Park yesterday, along Wissahickon Creek. Я просто пошел по запустить в Филадельфии в Fairmount парка вчера, вдоль Wissahickon крик. The beautiful running path takes one past a covered bridge, a cabin, scenic stone bridges, and other visual delights, all constructed by workers funded by the Civilian Conservation Corps. Красивая работает путь занимает одно прошлом охватывает мост, кабина, живописные каменные мосты, и другие визуальные переживания, все построено работников, финансируемых гражданской охраны корпуса. a New Deal public works program that hired the unemployed during the depths of the Great Depression. Новый курс общественных работ, программа, которая нанял безработных во глубинах Великой депрессии. No such program exists today, because this government is in the killing business. Нет такой программы существует сегодня, потому что это правительство находится в убийстве бизнеса. Nor can oil prices and commodities prices, which Baily suggests are soaring in price not because of the Iraq War, but because of increasing demand from places like India and China, be so casually separated from America’s warmongering. Не можем цен на нефть и цен на сырьевые товары, которые являются Baily свидетельствует быстрый рост цен не из-за войны в Ираке, однако из-за роста спроса со стороны таких местах, как Индия и Китай, быть настолько случайно отделен от американской войны. Firstly, even oil traders will acknowledge that there is a premium on oil in part because of the threat to 20 percent of the world’s oil posed by the Bush/Cheney administration’s growing belligerence towards Iran, and its threats to attack the world’s number-two oil producer, a move which would effectively close off the Persian Gulf as an oil-producing venue indefinitely. Во-первых, даже нефтяных трейдеров будет признать, что существует премия на нефть отчасти из-за угрозы до 20 процентов мировой нефти, заданные Буша-Чейни администрации растущей воинственности в отношении Ирана, и его угрозы нападения мире "Ы номер два-нефтяная компания, которая будет двигаться эффективно закрыть покинуть Персидский залив в качестве добычи нефти место на неопределенный срок. The Iraq War hasn’t just reduced oil production in Iraq, the world’s third-biggest oil producing nation; it has led to fears of a much wider disruption in oil supplies from Iran, Kuwait and Saudi Arabia–and oil investors make their price decisions based on future prospects, not on current usage. Война в Ираке не только сократить добычу нефти в Ираке, третьего мира-крупнейших нефтедобывающих нации, она привела к опасения гораздо более широкие нарушения поставок нефти из Ирана, Кувейта и Саудовской Аравии и нефти инвесторы сделать их Цена решения, основанные на будущие перспективы, а не о текущей эксплуатации. Second, the administration’s obsession with waging a vastly unpopular war has led it to avoid doing anything that might cause the American public to feel pain from that conflict. Во-вторых, администрации одержимость ведет весьма непопулярной войны привели его, чтобы избежать каких-либо причин, которые могли бы американская общественность почувствовать боль от этого конфликта. That would include trying to mandate any kind of reduction in oil demand in the US, by for instance increasing the tax on gasoline, or mandating improved mileage standards for automobiles and trucks. Это будет включать пытается мандата какой-либо снижения спроса на нефть в США, например, путем повышения налога на бензин, или мандатов пробега улучшение стандартов для автомобилей и грузовиков. Much of the rise in oil prices, of course, is only being felt by Americans, because it is an increase in the dollar price for oil. Большая часть роста цен на нефть, конечно, ощущаются только американцы, потому что это рост курса доллара цены на нефть. For Europeans and Asians, whose currencies are appreciating against the dollar, oil prices are not rising, and may even be falling. Для европейцев и азиатов, чьи валюты оценивая против доллара, цены на нефть не растет, и может быть даже снижается. So to the extent that the massive US spending on a war funded on credit is contributing to the dollar’s collapse, so is that spending leading to the soaring oil prices that are dragging down the domestic economy. Так что до такой степени, что массовые США расходы на финансирование войны в кредит способствует доллара в коллапс, так это о том, что расходы, ведущие к быстрый рост цен на нефть, которые перетаскивая вниз отечественной экономики. There is another problem with Baily’s argument too, and it is one that many American economists, with their almost religious faith in markets and the identification of people as simply consumers, make. Существует еще одна проблема с Baily Аргумент слишком, и оно является одним том, что многие американские экономисты, с их почти религиозной верой в рынки и идентификации людей, как просто потребителей, сделать. Specifically it is that people are worried by all this war and fear mongering, and people who are fearful do not invest and spend the way people who are confident about the future do. В частности, она заключается в том, что люди обеспокоены все эти войны и разжигания страха, и люди, которые не боятся вкладывать средства и тратить время люди, которые уверены, о будущем делать. This is an intangible thing, but I think it’sa good bet that many Americans are putting off investments, whether in a new house or a new car, or even in a new business venture, because of fears of a wider war in the Middle East, or of an economic collapse here at home, or because of another jump in oil prices. Это нематериальные вещь, но я думаю, это хороший ставка на то, что многие американцы оказывают покинуть инвестиций, будь то в новом доме, или новый автомобиль, или даже в новые деловые предприятия, из-за опасений войны в широком Ближнем Восточный, или экономического коллапса здесь у себя дома, или потому, что другого скачок цен на нефть. Many people may not even be aware that they are making such calculations, and yet they are. Многие люди, возможно, даже не осознают, что они делают такие расчеты, и тем не менее они есть. In short, Baily is wrong. Короче говоря, Baily неверна. The Iraq War is certainly having a profound negative effect on the US economy, in both short, and in long-term ways. Иракской войны, безусловно, имеющие глубокие негативные последствия для экономики США, в краткосрочной, и в долгосрочных отношениях. The worst of these effects will show up when, a decade or more hence, as the oceans are rising, coastal cities are being devastated by storm surges, and croplands are being parched, we will look back at the lost opportunities to act decisively on climate change that were squandered by an administration obsessed with making war on a group of Third World nations, and with grabbing control of a resource—oil–that it should have been working hard to replace altogether as an energy source. Худшим из этих эффектов будет появляться, когда, десять или больше, следовательно, как растут океанов, прибрежных городов в настоящее время, опустошенных цунами, и пахотных земель в настоящее время parched, мы будем оглядываться на упущенные возможности принять решительные меры по климату изменения, которые были упущены в администрации одержим внести войну с группой стран третьего мира, а также с захватом контроля над ресурсами нефти, что оно должно было быть прилагаем все усилия, чтобы полностью заменить в качестве источника энергии. Have Your Say: The US Economy and the Costs of War Ваш Скажи: экономики США и издержки войны Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Monday, April 21st, 2008at 11:43 pmand is filed under Эта запись была размещена на понедельник, 21 апреля, 2008at 11:43 pmand подается под Business News Деловые новости , , War & Terrorism News Война и терроризм Новости , , General Генеральный . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. |