RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Saturday, June 28th, 2008土曜日、 2008年6月28日 | ![]() |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
The Big Outcome of the ’60s: The Triumph of Capitalism大きな成果は、 60年代:資本主義の勝利 Saturday, June 28th, 2008 土曜日、 2008年6月28日 By 〜によって Slavoj Zizek slavojジジェク | In 1968 Paris, one of the best-known graffiti messages on the city’s walls was “Structures do not walk on the streets!” In other words, the massive student and workers demonstrations of ‘68 could not be explained in the terms of structuralism, as determined by the structural changes in society, as in Saussurean structuralism. | 1968年にパリ、最も有名なの1つのメッセージを検索するシティの壁の落書きは"構造物の上を歩くの通りはありません! "言い換えれば、学生や労働者の大規模なデモ'68説明してご利用できませんでした。の構造、社会構造の変化に決定される、 saussurean構造のようにします。 French psychoanalyst Jacques Lacan’s response was that this, precisely, is what happened in ‘68: structures did descend onto the streets.精神分析医ジャックラカン語スペイン語の反応はして、正確には、何が起こったのかは、 '68 :構造は降下しての通りです。 The visible explosive events on the streets were, ultimately, the result of a structural imbalance.路上で爆発的なイベントの目に見えるが、最終的には、構造的不均衡の結果である。 There are good reasons for Lacan’s skeptical view.ラカンのには十分な理由に懐疑的な意見です。 As French scholars Luc Boltanski and Eve Chiapello noted in 1999’s The New Spirit of Capitalism , from the ’70s onward, a new form of capitalism emerged.リュックボルタンスキーとイヴ語スペイン語学者として記載され1999年のchiapello の新しい資本主義の精神を 、 '70年代以降からは、新しい形の資本主義が浮かび上がってきた。 Capitalism abandoned the hierarchical Fordist structure of the production process — which, named after auto maker Henry Ford, enforced a hierarchical and centralized chain of command — and developed a network-based form of organization that accounted for employee initiative and autonomy in the workplace.資本主義を捨て、階層構造をfordistの生産プロセス-これは、ヘンリーフォードの自動車メーカーの名前した後、施行する階層的なホテルチェーンのコマンドと集中-とネットワークベースのフォームを開発した組織が従業員の割合はイニシアチブを取り、自治では、職場です。 As a result, we get networks with a multitude of participants, organizing work in teams or by projects, intent on customer satisfaction and public welfare, or worrying about ecology.このため、お客様のネットワークを取得、多数の参加者は、大会組織で働くか、プロジェクトチームは、顧客満足度や公共の福祉の意図するか、または生態系を心配しています。 In this way, capitalism usurped the left’s rhetoric of worker self-management, turning it from an anti-capitalist slogan to a capitalist one.この方法では、資本主義の左にusurped労働者の言葉遣いの自己管理、反資本主義的に変えてから、資本主義のスローガンを1つです。 It was Socialism that was conservative, hierarchic and administrative.それは、保守的な社会主義は、階層的および管理します。 The anti-capitalist protests of the ’60s supplemented the traditional critique of socioeconomic exploitation with a new cultural critique: alienation of everyday life, commodification of consumption, inauthenticity of a mass society in which we “wear masks” and suffer sexual and other oppressions.反資本主義デモは、 60年代の伝統的な批評を補完する新たな社会経済的な利己的で文化的批評:日常生活の疎外、商品化の消費量を、 inauthenticityは、大衆社会では私たち"マスクを着用"と苦しむ性的およびその他のoppressions 。 The new capitalism triumphantly appropriated this anti-hierarchical rhetoric of ‘68, presenting itself as a successful libertarian revolt against the oppressive social organizations of corporate capitalism and “really existing” socialism.新しい反資本主義勝ち誇って、この階層的なレトリックの充当'68 、提示そのものに反抗する自由主義者として成功した企業の過酷な資本主義と社会団体"本当に、既存の"社会主義です。 This new libertarian spirit is epitomized by dressed-down “cool” capitalists such as Microsoft’s Bill Gates and the founders of Ben & Jerry’s ice cream.この新自由主義の精神は服を着てepitomizedさダウン"クール"キャピタルなどのマイクロソフト社のビルゲイツ会長との創設者のベン&ジェリーのアイスクリームです。 What survived of the sexual liberation of the ’60s was the tolerant hedonism readily incorporated into our hegemonic ideology.どのような生き残りの解放は、 60年代の性的快楽主義は、寛容の覇権主義的イデオロギーに組み込まれて容易にします。 Today, sexual enjoyment is not only permitted, it is ordained — individuals feel guilty if they are not able to enjoy it.今日、性的な楽しみにのみ許可さではない、それは命じられる-個人の罪悪感を感じる場合にはそれを楽しむことはできません。 The drive to radical forms of enjoyment (through sexual experiments and drugs or other trance-inducing means) arose at a precise political moment: when “the spirit of ‘68″ had exhausted its political potential.過激なフォーム、ドライブの楽しさを(性的な実験を通じて、麻薬や他のトランスを誘発する手段)を正確には政治的な瞬間が生じた:ときに"スピリットオブ'68 "が疲れきって、政治の可能性です。 At this critical point in the mid-’70s, we witnessed a direct, brutal push-toward-the-Real, which assumed three main forms: first, the search for extreme forms of sexual enjoyment; second, the turn toward the Real of an inner experience (Oriental mysticism); and, finally, the rise of leftist political terrorism (Red Army Faction in Germany, Red Brigades in Italy, etc.).この臨界点は、 '70年代半ばに、私たちに直接、残忍なプッシュに向けての実質、 3つの主要なフォームを想定:まず第一に、極端な形態の性的検索して楽しむ;第二に、本物の電源に向かって内側の経験(東洋の神秘主義) ;と、最後に、左派の台頭の政治的なテロ(赤軍派でドイツ語を、赤い旅団のイタリア、等) 。 Leftist political terror operated under the belief that, in an epoch in which the masses are totally immersed in capitalist ideological sleep, the standard critique of ideology is no longer operative.左派の政治テロという信念を持って運営され、大衆は、エポックでは資本主義にどっぷり漬かるイデオロギー的な睡眠は、標準の批判のイデオロギーは、もはや手術です。 Only a resort to the raw Real of direct violence could awaken them.本物のリゾートを生のみの直接の暴力が目覚めている。 What these three options share is the withdrawal from concrete socio-political engagement, and we feel the consequences of this withdrawal from engagement today.これらの3つのオプションがどのような共有は、具体的な社会的政治的関与から撤退し、私たちからの撤退を感じるの結果は、次の婚約です。 Autumn 2005’s suburb riots in France saw thousands of cars burning and a major outburst of public violence. 2005年秋にフランスの郊外暴動数千人の車を見たとの大きな爆発燃焼公共暴力です。 But what struck the eye was the absence of any positive utopian vision among protesters.しかし、どのような眼を襲ったの欠如は、デモ隊のうち、任意の正の空想的なビジョンです。 If May ‘68 was a revolt with a utopian vision, the 2005 revolt was an outburst with no pretense to vision. '68年5月の反乱の場合は、空想的なビジョンと、 2005年の反乱は、爆発口実にビジョンがない。 Here’s proof of the common aphorism that we live in a post-ideological era: The protesters in the Paris suburbs made no particular demands.ここでの共通のアフォリズムの証拠を私たちが暮らしてポストイデオロギーの時代:パリ郊外のデモ隊は、特定の要求はなかった。 There was only an insistence on recognition , based on a vague, non-articulated resentment.があっただけを主張して認識に基づいて、あいまいな、非関節憤りです。 The fact that there was no program in the burning of Paris suburbs tells us that we inhabit a universe in which, though it celebrates itself as a society of choice, the only option available to the enforced democratic consensus is the explosion of (self-)destructive violence.という事実はないプログラムが収録され燃えるパリ郊外に生息することを教えてくれる宇宙では、それ自体を祝う社会の選択肢としては、民主主義の強制のみを利用できるようにするオプションは、爆発的なコンセンサス(自己)破壊的暴力です。 Recall here Lacan’s challenge to the protesting students in ‘68: “As revolutionaries, you are hysterics who demand a new master.リコールについてのラカンへの挑戦をする学生の抗議'68 : "革命家として、あなたがヒステリーを起こしてwhoを要求する新しいマスターです。 You will get one.” 1つを得る。 " And we did get one — in the guise of the post-modern “permissive” master whose domination is all the stronger for being less visible.と私たちはもう1 -を装って、ポストモダンな"自由放任の"ご主人様の支配は、以下のすべての強力なのが見える。 While many undoubtedly positive changes accompanied this passage — such as new freedoms and access to positions of power for women — one should nonetheless raise hard questions: Was this passage from one “spirit of capitalism” to another really all that happened in ‘68?同行多くの肯定的な変化間違いなくこの一節-などの新たなポジションの電力自由と女性のためのアクセスを- 1つのハードを高める必要にもかかわらず質問:この通路から1つは"資本主義の精神"を別の本当にすべてのことが起こったの' 6 8ですか? Was all the drunken enthusiasm of freedom just a means to replacing one form of domination with another?熱意の自由は、すべての酔っぱらいに置き換えるだけのための手段を1つの形の支配を別のですか? Things are not so simple.物事はそれほど単純です。 While ‘68 was gloriously appropriated by the dominant culture as an explosion of sexual freedom and anti-hierarchic creativity, France’s Nicholas Sarkozy said in his 2007 presidential campaign that his great task is to make France finally get over ‘68. gloriouslyながら'68は、支配的な文化として充当される爆発的な反階層的性的自由と創造性、フランスのサルコジによると彼の2007年大統領選の選挙運動が彼の偉大なタスクが最後にフランスを乗り越える'68です。 So, what we have is “their” and “our” May ‘68.そのため、私たちには、 "彼ら"と"私たちの" '68年5月。 In today’s ideological memory, “our” basic idea of the May demonstrations — the link between students’ protests and workers’ strikes — is forgotten.今日のイデオロギーのメモリ、 "我々の"基本的な考え方は、 5月のデモ-の間のリンク学生の抗議と労働者のストライキ-は忘れてしまう。 If we look at our predicament with the eyes of ‘68, we should remember that, at its core, ‘68 was a rejection of the liberal-capitalist system, a “NO” to the totality of it.もし私たちの窮状を見て私たちの目には'68 、しなければならないので注意して、そのコア、 '68は、リベラル派の拒絶反応を資本主義制度では、 "いいえ"は、全体のことです。 It is easy to make fun of political economist Francis Fukuyama’s notion of the “end of history,” of his claim that, in liberal capitalism, we found the best possible social system.からかっ簡単に行うことが政治のエコノミスト、フランシスフクヤマの概念は、 "最後の歴史を、 "彼の主張は、リベラルな資本主義は、私たちが見つかりました最良の社会システムです。 But today, the majority is Fukuyamaist.しかし、今日では、大多数はfukuyamaistです。 Liberal-democratic capitalism is accepted as the finally found formula for the best of all possible worlds, all that is left to do is render it more just, tolerant, etc.リベラルな民主主義資本主義が受け入れられるのが見つかりました式を最後にすべての可能な世界最高の、すべてのことが残ってこれを行うには、他のレンダリングことだけは、寛容、等 When Marco Cicala, an Italian journalist, recently used the word “capitalism” in an article for the Italian daily La Repubblica , his editor asked him if the use of this term was necessary and could he not replace it with a synonym like “economy”?マルコcicalaときに、イタリアのジャーナリスト、最近使用される単語"資本主義"の記事では、イタリア語日刊ラレプブリカ 、彼のエディタを尋ねたの場合、この用語の使用が必要と置き換えることがないが彼のシノニムのような"経済"ですか? What better proof of capitalism’s triumph in the last three decades than the disappearance of the very term “capitalism”?資本主義の勝利は何よりの証拠では、過去3年間の消失よりも、非常に用語"資本主義"ですか? So, again, the only true question today is: Do we endorse this naturalization of capitalism, or does today’s global capitalism contain contradictions strong enough to prevent its indefinite reproduction?そのため、再度、質問のみが、 真の今日は:この帰化推奨を行って資本主義のか、それとも、今日のグローバル資本主義の矛盾が含まれ、無期限の複製を防ぐために十分強いですか? There are (at least) four such antagonisms: the looming threat of ecological catastrophe; the inappropriateness of private property rights for so-called “intellectual property”; the socio-ethical implications of new techno-scientific developments (especially in biogenetics); and, last but not least, new forms of apartheid , in the form of new walls and slums.には、 (少なくとも) 4つのようなantagonisms :迫り来る脅威の生態系の破局; inappropriatenessの私有財産の権利を、いわゆる"知的財産" ;の社会的倫理的影響の新しいテクノ-科学技術の発展 (特に遺伝子工学) ;と、最後になりましたが、 新しい形のアパルトヘイトは、新たな壁やスラム街のフォームです。 The first three antagonisms concern the domains of what political theorists Michael Hardt and Toni Negri call “commons” — the shared substance of our social being whose privatization is a violent act that should be resisted with violent means, if necessary (violence against private property, that is). antagonisms 、最初の3つのドメインのどのような政治的な理論家の懸念ハルトとトニネグリマイケルコール"コモンズ" -私たちの社会の共有物質の民営化は、暴力的な行動が、そのばならないことに抵抗を暴力的手段で、必要に応じて(私有財産の暴力、には)です。 The commons of external nature are threatened by pollution and exploitation (from oil to forests and natural habitat itself); the commons of internal nature (the biogenetic inheritance of humanity) are threatened by technological interference; and the commons of culture — the socialized forms of “cognitive” capital, primarily language, our means of communication and education, but also the shared infrastructure of public transport, electricity, post, etc. — are privatized for profit. 外付けのコモンズの汚染と自然が脅かされて搾取(森林と自然の生息地からの石油を自分自身) ; のコモンズの内部性質 (相続人間の生物)は、技術的な干渉に脅かされると、コモンズの文化 -社会主義の形態の"認知"資本は、主に言語、当社の通信手段や教育、インフラストラクチャを共有するだけでなく、公共交通機関、電気、郵便、など-利益を得るためには民営化します。 (If Bill Gates were to be allowed a monopoly, we would have reached the absurd situation in which a private individual would have owned the software texture of our basic network of communication.) (もしビルゲイツ会長が独占できるように、私たちが不条理な状況に達してプライベートでは、個々のソフトウェアのテクスチャが所有して弊社の基本的なネットワークの通信手段です。 ) We are gradually becoming aware of the destructive potential, up to the self-annihilation of humanity itself, that could be unleashed if the capitalist logic of enclosing these commons is allowed a free run.我々は徐々に破壊的になる可能性を認識して、最大の自己消滅人類自体、それが資本主義の論理を囲んで解き放たれた場合は、これらのコモンズが許可さを無料で実行します。 Economist Nicholas Stern rightly characterized the climate crisis as “the greatest market failure in human history.”当然のエコノミスト、ニコラススターン特徴として、気候の危機"の最大の市場の失敗で人類の歴史。 " There is an increasing awareness that we need global environmental citizenship, a political space to address climate change as a matter of common concern of all humanity.増加には地球規模の環境活動の意識を反映して、気候変動に対処する政治的な空間として全人類の共通の関心事です。 One should give weight to the terms “global citizenship” and “common concern.” Doesn’t this desire to establish a global political organization and engagement that will neutralize and channel market forces mean that we are in need of a properly communist perspective? 1つの体重を利用すべきである"地球市民"と"共通の関心事です。 "は、この願いを世界的な政治組織との関与を確立することが市場の力を中和するとチャネルが必要ということで我々は共産主義者の視点を適切ですか? The need to protect the “commons” justifies the resuscitation of the notion of Communism: It enables us to see the ongoing “enclosure” of our commons as a process of proletarization of those who are thereby excluded from their own substance.の必要性を保護する"コモンズ"という概念を正当化する蘇生法の共産主義:これにより、問い合わせを参照して継続的な"筐体の"コモンズとしてのそれらのプロセスをproletarization whoは、その独自の物質から除外します。 It is, however, only the antagonism between the Included and the Excluded that properly justifies the term Communism.これは、しかし、対立の間に含まれるもののみを除外すると共産主義という用語を適切に正当化します。 In slums around the world, we are witnessing the fast growth of a population outside state control, living in conditions outside the law, in terrible need of minimal forms of self-organization.世界のスラム街で、私たちは、高速成長を目の当たりに外部の人口を抱えるステートコントロール、条件に住んで法律に違反しては、恐ろしい必要な最小限の形態の自己組織化します。 Although marginalized laborers, redundant civil servants and ex-peasants make up this population, they are not simply a redundant surplus: They are incorporated into the global economy, many working as informal wage workers or self-employed entrepreneurs, with no adequate health or social security coverage.取り残されたものの労働者、農民とex -冗長公務員この人口の埋め合わせ、彼らは単にで、余分な黒字:彼らは、世界経済に組み込まれ、多くの労働者の賃金の仕事を非公式の起業家や自営業者がなく、適切な保健や社会安全保障年代です。 (The main source of their rise is the inclusion of the Third World countries in the global economy, with cheap food imports from the First World countries ruining local agriculture.) These new slum dwellers are not an unfortunate accident, but a necessary product of the innermost logic of global capitalism. (彼らの主要な供給源の上昇は、含まれている第三世界諸国は、世界経済は、安い輸入食品の最初の世界の国々から地域農業を台無しです。 )これらの新しいスラム街に住む人々があっても不幸な事故ではなく、必要なプロダクトオブザグローバル資本主義の論理を内側です。 Whoever lives in the favelas — or shanty towns — of Rio de Janeiro, Brazil, or in Shanghai, China, is not essentially different from someone who lives in the banlieues — or outskirts — of Paris or the ghettos of Chicago.誰に住んでいるのfavelas -やシャンティ町-をr i ode ja neiro、ブラジルか、または、中国上海ではないから本質的に異なるba nlieueswh oに住んでいるの-あるいは郊外-パリやシカゴのghe t tos。 If the principal task of the 19th century’s emancipatory politics was to break the monopoly of the bourgeois liberals by politicizing the working class, and if the task of the 20th century was to politically awaken the immense rural population of Asia and Africa, the principal task of the 21st century is to politicize — organize and discipline — the “destructured masses” of slum-dwellers.の場合、主な課題は、 19世紀のemancipatoryの独占を打破する政治は、政治の労働者階級のブルジョア階級の進歩によって、 20世紀の場合は、タスクの目を覚まさせるのは、広大な農村人口を政治的にアジアとアフリカ、校長21世紀の課題を政治的-整理し、規律- "d e structured大衆"のスラム街の住人です。 If we ignore this problem of the Excluded, all other antagonisms lose their subversive edge.この問題を無視すれば、除外、他のすべての破壊力を失うことにantagonisms 。 Ecology turns into a problem of sustainable development.エコロジー持続可能な開発の問題で変身します。 Intellectual property turns into a complex legal challenge.知的財産権の複雑な法的な異議申し立て変身します。 Biogenetics becomes an ethical issue.遺伝子工学が倫理的な問題です。 Corporations — like Whole Foods and Starbucks — enjoy favor among liberals even though they engage in anti-union activities; they just sell products with a progressive spin.企業-のような全体の食品やスターバックス-自由党もかかわらず、彼らの間を楽しむ賛成反組合活動に従事する;製品を売るだけスピンを進行します。 You buy coffee made with beans bought at above fair-market value.買った作ったコーヒー豆を購入する上で公正な市場の値です。 You drive a hybrid vehicle.ハイブリッド車を運転する。 You buy from companies that provide good benefits for their customers (according to corporation’s standards).を購入するより良いの年金給付を提供する企業がその顧客(法人の基準によれば) 。 In short, without the antagonism between the Included and the Excluded, we may well find ourselves in a world in which Bill Gates is the greatest humanitarian fighting poverty and diseases, and NewCorp’s Rupert Murdoch the greatest environmentalist mobilizing hundreds of millions through his media empire.手短に言えば、対立の間に含まれるものを除外すると、よく見つけることがありますが、世界では自分のビルゲイツ会長は、貧困と疾病の最大の人道ファイティング、 newcorpのルパートマードックと環境保護の最大の動員数百万〜数百人の彼のメディア帝国です。 In contrast to the classic image of proletarians who have “nothing to lose but their chains,” we are thus ALL in danger of losing ALL.クラシックのイメージとは対照的に、 proletarians whoは"ナッシングトゥルーズしかし、チェーン、 "我々はこのようにすべてを失うのすべての危険にさらされています。 The risk is that we will be reduced to abstract empty Cartesian subjects deprived of substantial content, dispossessed of symbolic substance, our genetic base manipulated, vegetating in an unlivable environment.の危険性は、我々に低減されることを抽象化空デカルト科目を奪われ実質的コンテンツ、疎外されたの象徴的物質、私たち遺伝的基盤に操作したり、 vegetatingは、住めない環境です。 These triple threats to our being make all of us potential proletarians.これらのトリプルの脅威に我々が先にすべての可能性proletariansです。 And the only way to prevent actually becoming one is to act preventively.とする唯一の方法になるのを防ぐ1つは、実際に行動するpreventivelyです。 The true legacy of ‘68 is best encapsulated in the formula Soyons realistes, demandons l’impossible! (Let’s be realists, demand the impossible.) '68の真の遺産が最良の数式にカプセル化さsoyons realistes 、 demandons l'不可能! (レッツrealistsが、需要は不可能です。 ) Today’s utopia is the belief that the existing global system can reproduce itself indefinitely.今日のゆーとぴあは、既存のグローバルシステムという信念を持って再現すること自体を無期限です。 The only way to be realistic is to envision what, within the coordinates of this system, cannot but appear as impossible.する唯一の方法を描くにはどのような現実では、座標は、次のシステムとして表示されることはできませんが不可能です。 See More: もっと見る: History 履歴Have Your Say: The Big Outcome of the ’60s: The Triumph of Capitalism あなたの意見:大きな成果は、 60年代:資本主義の勝利 Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our new forums またはこの報告書について話し合うの新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Saturday, June 28th, 2008 at 4:50 am and is filed under このエントリが投稿土曜日、 2008年6月28日に提出されて4:50 amとは Business News ビジネスニュース , 、 Culture 文化 . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |