|
The “Dirty Little Secret” Of the US Bank Bailout Le "Dirty Little Secret" de la banque américaine de sauvetage Thursday, October 30th, 2008 Jeudi, Octobre 30, 2008 WSWS Wsws | In an unusually frank article published in Saturday’s New York Times, the newspaper’s economic columnist, Joe Nocera, reveals what he calls “the dirty little secret of the banking industry”–namely, that “it has no intention of using the [government bailout] money to make new loans.” | Dans un franc exceptionnellement article publié samedi dans le New York Times, le journal économique du chroniqueur, Joe Nocera, révèle ce qu'il appelle "le sale petit secret de l'industrie bancaire", à savoir qu ' "il n'a pas l'intention d'utiliser Le [Gouvernement de sauvetage] argent pour faire de nouveaux prêts. " As Nocera explains, the plan announced October 13 by Treasury Secretary Henry Paulson to hand over $250 billion in taxpayer money to the biggest banks, in exchange for non-voting stock, was never really intended to get them to resume lending to businesses and consumers–the ostensible purpose of the bailout. Comme l'explique Nocera, le plan annoncé Octobre 13 par le secrétaire au Trésor Henry Paulson part à plus de $ 250 milliards de l'argent des contribuables pour les plus grandes banques, en échange d'un vote de non-stock, n'a jamais été vraiment l'intention de les amener à reprendre les prêts aux entreprises et aux consommateurs - le but avoué de la renflouement. Its essential aim was to engineer a rapid consolidation of the American banking system by subsidizing a wave of takeovers of smaller financial firms by the most powerful banks. Son objectif essentiel était d'ingénieur rapide de la consolidation du système bancaire américain en subventionnant une vague d'acquisitions de petites sociétés financières par le plus puissant des banques. Nocera cites an employee-only conference call held October 17 by a top executive of JPMorgan Chase, the beneficiary of $25 billion in public funds. Nocera cite un employé uniquement conférence téléphonique tenue Octobre 17 par un haut dirigeant de JPMorgan Chase, le bénéficiaire de 25 milliards de dollars de fonds publics. Nocera explains that he obtained the call-in number and was able to listen to a recording of the proceedings, unbeknownst to the executive, whom he declines to name. Nocera explique qu'il a obtenu le numéro à composer et a été en mesure d'écouter un enregistrement de la procédure, à l'insu de l'exécutif, à qui il refuse de nom. Asked by one of the participants whether the $25 billion in federal funding will “change our strategic lending policy,” the executive replies: “What we do think, it will help us to be a little bit more active on the acquisition side or opportunistic side for some banks who are still struggling.” Question de l'un des participants si les 25 milliards de dollars en financement fédéral "changement stratégique de notre politique de prêts», l'exécutif répond: "Qu'est-ce que nous pensons, il nous aidera à être un peu plus actif sur le côté ou de l'acquisition opportuniste côté pour certaines banques qui ont encore du mal. " Referring to JPMorgan’s recent government-backed acquisition of two large competitors, the executive continues: “And I would not assume that we are done on the acquisition side just because of the Washington Mutual and Bear Stearns mergers. Se référant à JPMorgan de la récente appuyée par le gouvernement acquisition de deux grands concurrents, l'exécutif continue: «Et je ne voudrais pas penser que nous sommes fait l'acquisition de côté simplement parce que de la Washington Mutual et Bear Stearns fusions. I think there are going to be some great opportunities for us to grow in this environment, and I think we have an opportunity to use that $25 billion in that way, and obviously depending on whether recession turns into depression or what happens in the future, you know, we have that as a backstop.” Je pense qu'il y aura quelques grandes possibilités pour nous de grandir dans cet environnement, et je pense que nous avons la possibilité d'utiliser que 25 milliards de dollars de cette façon, et bien évidemment selon que la récession se transforme en dépression ou ce qui se passe dans l'avenir, vous le savez, que nous avons comme un appui. " As Nocera notes: “Read that answer as many times as you want–you are not going to find a single word in there about making loans to help the American economy.” Nocera note que: "Lire la réponse autant de fois que vous le voulez-vous ne vont pas à trouver un seul mot là-dedans sur l'octroi de prêts à aider l'économie américaine." Later in the conference call the same executive states, “We would think that loan volume will continue to go down as we continue to tighten credit to fully reflect the high cost of pricing on the loan side.” Plus tard dans la conférence téléphonique la même direction affirme, «Nous pensons que le volume de prêts continueront à baisser alors que nous continuons à renforcer crédit de refléter pleinement le coût élevé des prix sur le prêt côté." “It is starting to appear,” the Times columnist writes, “as if one of the Treasury’s key rationales for the recapitalization program–namely, that it will cause banks to start lending again–is a fig leaf…. «Il commence à apparaître», le Times écrit », comme si l'une des clés du Trésor arguments en faveur de l'recapitalization program-à-dire, qu'il cause des banques de prêts pour démarrer de nouveau, est une feuille de vigne .... In fact, Treasury wants banks to acquire each other and is using its power to inject capital to force a new and wrenching round of bank consolidation.” En fait, le Trésor souhaite que les banques à acquérir les uns les autres et se sert de son pouvoir d'injecter du capital en vigueur à une nouvelle et déchirante tour de la banque de consolidation. " Early this month, he explains, “in a nearly unnoticed move,” Paulson, the former CEO of Goldman Sachs, put in place a new tax break worth billions of dollars that is designed to encourage bank mergers. Au début de ce mois, explique-t-il, "dans un presque passer inaperçue," Paulson, ancien PDG de Goldman Sachs, mis en place une nouvelle déduction fiscale qui se chiffre en milliards de dollars qui vise à encourager les fusions bancaires. It allows the acquiring bank to immediately deduct any losses on the books of the acquired bank. Il permet l'acquisition de la banque de déduire immédiatement les pertes éventuelles sur les livres de la banque a acquis. Paulson and other Treasury officials have made public statements calling on the banks that receive public funds to use them to increase their lending activities. Paulson et d'autres fonctionnaires du Trésor ont fait des déclarations publiques appelant les banques qui reçoivent des fonds publics à les utiliser pour accroître leurs activités de prêt. That, however, is for public consumption. Que, toutefois, est pour la consommation publique. The bailout program imposes no lending requirements on the banks in return for government cash. Le renflouement program n'impose pas de conditions de prêts sur les banques en échange d'espèces des gouvernements. Already, the credit crisis has been used to engineer the takeover of Bear Stearns and Washington Mutual by JPMorgan, Merrill Lynch by Bank of America, Wachovia by Wells Fargo and, last Friday, National City by PNC. Déjà, la crise de crédit a été utilisée pour l'ingénieur du rachat de Bear Stearns et Washington Mutual par JPMorgan, Merrill Lynch par la Banque de l'Amérique, par Wachovia et Wells Fargo, vendredi dernier, National City par la PNC. What the Wall Street Journal on Saturday called the “strong-arm sale” of National City provides a taste of what is to come. Qu'est-ce que le Wall Street Journal, le samedi appelé le «bras-forte vente" de National City offre un avant-goût de ce qui est à venir. The Treasury Department sealed the fate of the Cleveland-based bank by deciding not to include it among the regional banks that will receive government handouts. Le Département du Trésor a scellé le sort de la Cleveland à base de la banque, en décidant de ne pas l'inclure parmi les banques régionales qui reçoivent l'aide du gouvernement de cadeaux. It then gave Pittsburgh-based PNC $7.7 billion from the bailout fund to help defray the costs of a takeover of National City. Il a ensuite donné à base de Pittsburgh PNC $ 7,7 milliards de renflouer les fonds pour aider à couvrir les coûts d'une reprise de la National City. PNC will also benefit greatly from the tax write-off on mergers enacted by Treasury. PNC bénéficiera également de la taxe de radiation sur les concentrations adopté par Trésor. All of the claims that were made to justify the bank bailout have been exposed as lies. Toutes les réclamations qui ont été faites pour justifier la banque de sauvetage ont été exposés comme des mensonges. President Bush, Federal Reserve Chairman Ben Bernanke and Paulson were joined by the Democratic congressional leadership and Barack Obama in warning that the bailout had to be passed, and passed immediately, despite massive popular opposition. Président Bush, le président de la Réserve fédérale Ben Bernanke et Paulson ont été rejoints par les dirigeants du Congrès démocratique et Barack Obama à mettre en garde que le sauvetage a dû être adopté, et transmis immédiatement, malgré l'opposition populaire massive. Those who opposed the plan were denounced for jeopardizing the well being of the American people. Ceux qui s'opposent à ce plan ont été dénoncées pour compromettre le bien-être du peuple américain. In a nationally televised speech delivered September 24, in advance of the congressional vote on the bailout plan, Bush said it would “help American consumers and businessmen get credit to meet their daily needs and create jobs.” If the bailout was not passed, he warned, “More banks could fail, including some in your community. Dans un discours télévisé national rendu Septembre 24, à l'avance de vote du Congrès sur le plan de sauvetage, Bush a dit qu'il «aider les consommateurs américains, hommes d'affaires et obtenir de crédit pour répondre à leurs besoins quotidiens et de créer des emplois." Si le sauvetage n'a pas été adopté, il averti, "Plus les banques pourraient échouer, y compris certains dans votre communauté. The stock market would drop even more, which would reduce the value of your retirement account…. Le marché boursier chute encore plus, ce qui permettrait de réduire la valeur de votre compte de retraite .... More businesses would close their doors, and millions of Americans could lose their jobs … ultimately, our country could experience a long and painful recession.” Plus d'entreprises ferment leurs portes, et des millions d'Américains pourraient perdre leur emploi ... en fin de compte, notre pays pourrait connaître une longue et douloureuse récession. " One month later, the bailout has been enacted, and all of the dire developments–banks and businesses disappearing, the stock market plunging, unemployment skyrocketing–which the American people were told it would prevent are unfolding with accelerating speed. Un mois plus tard, le sauvetage a été promulguée, et de tous les développements-dire les banques et les entreprises disparaissent, les marchés boursiers plongent, la montée en flèche du chômage, qui le peuple américain a dit qu'il empêcherait se déroulent avec l'accélération de la vitesse. While Obama talks about the need for all Americans to “come together” in a spirit of “shared sacrifice”–meaning drastic cuts in Medicare, Medicaid, Social Security and other social programs–and the cost of the bailout is cited to justify fiscal austerity, the bankers proceed to ruthlessly prosecute their class interests. Alors que Obama parle de la nécessité pour tous les Américains à "se rassembler" dans un esprit de «partage des sacrifices"-sens coupes drastiques dans Medicare, Medicaid, de la sécurité sociale et d'autres programs sociaux et le coût du renflouement est citée pour justifier l'austérité budgétaire , Les banquiers procéder à poursuivre impitoyablement leurs intérêts de classe. As the World Socialist Web Site warned when it was first proposed in mid-September, the “economic rescue” plan has been revealed to be a scheme to plunder society for the benefit of the financial aristocracy. Alors que le monde socialiste Site Web averti quand il a été proposé pour la première fois à la mi-Septembre, le "redressement économique" plan a été révélé être un régime de pillage de la société au profit de l'aristocratie financière. The American ruling elite, utilizing its domination of the state and the two-party political system, is exploiting a crisis of its own making to carry through an economic agenda, long in preparation, that could not be imposed under normal conditions. L'élite dirigeante américaine, en utilisant sa domination de l'Etat et les deux-système politique à parti, est l'exploitation d'une crise de sa propre fabrication de procéder par le biais d'un ordre du jour économique, long en préparation, qui ne pouvaient pas être imposées en vertu des conditions normales. The result will be greater economic hardship for ordinary Americans. Le résultat sera une plus grande des difficultés économiques pour les Américains. The big banks will have even greater market power to set interest rates and control access to credit for workers, students and small businesses. Les grandes banques ont encore plus de puissance sur le marché de fixer les taux d'intérêt et de contrôler l'accès au crédit pour les travailleurs, les étudiants et les petites entreprises. While no serious measures are being proposed, either by the Bush administration, the Republican presidential candidate or his Democratic opponent, to prevent a social catastrophe from overtaking working people, the government is organizing a restructuring of the financial system that will enable a handful of mega-banks to increase their power over society. Bien qu'aucune des mesures sérieuses sont proposées, soit par l'administration Bush, le candidat présidentiel républicain ou de son adversaire démocratique, afin de prévenir une catastrophe sociale de dépasser les travailleurs, le gouvernement organisera une restructuration du système financier qui permettra à une poignée de méga -les banques à accroître leur pouvoir sur la société. Have Your Say: The “Dirty Little Secret” Of the US Bank Bailout Donnez votre avis: le "Dirty Little Secret" de la banque américaine de sauvetage Please read our S'il vous plaît lire notre posting guidelines before posting l'affichage des lignes directrices avant de poster . Alternatively Sinon you can discuss this report here Vous pouvez discuter de ce rapport ici . RSS RSS TrackBack URL L'URL du trackback Related News News en rapport
| windmill ideas and other stuff made from junk moulin à vent d'idées et d'autres choses à partir de junk Last post by Knight of the Word @ 03:02 AM Dernier message par Chevalier de la Parole @ 03:02 AM Go to Forum Aller à Forum | Latest Topics Derniers sujets Bailout Protesters Send a Strong Message from Wall Street Renflouement des manifestants envoyer un message fort de Wall Street Last post by Sylwester @ 02:56 AM Dernier message par Sylwester @ 02:56 AM How To Build a Solar Generator Comment construire un générateur solaire Last post by Knight of the Word @ 02:56 AM Dernier message par Chevalier de la Parole @ 02:56 AM £37bn plan to power EU with the Saharan sun £ 37bn plan au pouvoir avec l'Union européenne dimanche subsaharienne Last post by Knight of the Word @ 02:52 AM Dernier message par Chevalier de la Parole @ 02:52 AM Man dies after police use Taser to subdue him Homme meurt après que la police utiliser Taser à lui soumettre Last post by Knight of the Word @ 02:37 AM Dernier message par Chevalier de la Parole @ 02:37 AM Israel passes first vote for Biometric database bill Israël passe d'abord voter pour le projet de loi de base de données biométriques Last post by ZingPao @ 02:30 AM Dernier message par ZingPao @ 02:30 AM Joe the Plumber: A vote for Obama is a vote for the death of Israel Joe le plombier: Un vote pour Obama est un vote pour la mort d'Israël Last post by Knight of the Word @ 02:19 AM Dernier message par Chevalier de la Parole @ 02:19 AM Healthy croissants? Croissants en bonne santé? Take with pinch of salt Prendre avec une pincée de sel Last post by ZingPao @ 01:40 AM Dernier message par ZingPao @ 01:40 AM Thatcher and Haughey were warned of UFO attack Thatcher et Haughey ont été avertis de l'attaque d'OVNI Last post by Nostalgia @ 01:28 AM Dernier message par Nostalgia @ 01:28 AM Ex-Italian President: Provocateur Riots Then “Beat The Shit Out Of Protesters” Ex-président italien: émeutes puis provocateur "battre la merde de manifestants" Last post by ZingPao @ 01:11 AM Dernier message par ZingPao @ 01:11 AM ![]() Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Dernières nouvelles
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont de la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Actualités Forum |