Progressive Progresivo
Media Activism Media Activismo
Cargando ...
| | Register Registro | Lost password? ¿Olvidaste tu contraseña? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Una contraseña le será enviada por correo. Log in Registrarse | Lost password? ¿Olvidaste tu contraseña?
An email will be sent to you. Un correo electrónico le será enviada. Log in Registrarse | Register Registro
Translate: Traducir:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Herramientas: News Noticias | | Post Comment Publicar comentario | | Printer Version Versión para imprimir | | Email To Friend Enviar un correo electrónico a un amigo

Sunday, February 24th, 2008 Domingo, 24 de febrero de 2008

Slavery in America Esclavitud en América

Share this article: Compartir este artículo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estos iconos vínculo social bookmarking a sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

We had been on the road for hours, leaving the interstate and then digressing to smaller and smaller highways. Nos ha estado en la carretera durante horas, dejando la interestatal digressing y luego más y más pequeñas a las carreteras. Differing vistas of the Colorado landscape got wilder and more vacant the further north we drove. Las diferentes vistas del paisaje de Colorado obtuvo más salvaje y más al norte la vacante conducíamos. Driving through Maybell, we took a right and headed through Irish Canyon, on the road towards Rock Springs, Wyoming. Conducir a través de Maybell, tomamos un derecho y se dirigió a través de Irlanda Canyon, en el camino hacia Rock Springs, Wyoming. Dropping down into Wyoming the sagebrush flats opened up on either side of the highway. Cayendo abajo en el Wyoming sagebrush pisos abierto a ambos lados de la carretera. Stretching into the distance and disappearing over the horizon, empty barren land devoid of anything but roads built by the gas companies and herds of sheep tended by imported slave labor. El estiramiento en la distancia y desapareciendo en el horizonte, la tierra estéril vacío desprovisto de cualquier cosa, pero las carreteras construidas por las empresas de gas y de los rebaños de ovejas importados tendido por el trabajo esclavo.

With us on our journey were three Chilean men who had worked out here for anywhere from a year to three. Con nosotros en nuestro viaje de tres hombres chilenos que han trabajado aquí por cualquier lugar de un año a tres. Brought straight from their native land on work Visas, they had been promised food, clothing, shelter and a good paycheck to herd sheep on some of the roughest landscape in the west. Traídos directamente desde su tierra natal de Visas de trabajo, se les había prometido alimentación, el vestido, la vivienda y el cheque de pago a un buen rebaño de ovejas en algunas de las roughest paisaje en el oeste. Unfortunately for them, they did not receive adequate food, clothing, pay or medical attention. Por desgracia para ellos, no reciben una alimentación adecuada, ropa, pago o atención médica. All they found was brutal winters with a constant wind that could cut to the bone and sweltering summer heat that would make a lizard pant. Todo lo que encontraron fue brutal inviernos con un viento constante que podría cortar hasta el hueso y el sofocante calor de verano que haría una lagartija pant.

We had originally expected to find the sheep camps worked by men from Peru, Chile and Ecuador, but the Colorado sheep ranchers had gone even further afield than expected to find workers to take advantage of, Nepal. Habíamos previsto inicialmente para encontrar las ovejas campamentos trabajado por los hombres de Perú, Chile y Ecuador, pero los ganaderos de ovejas de Colorado ha ido incluso más lejos de lo esperado para encontrar a los trabajadores a aprovechar, Nepal. Walking up to the first sheep camp trailer, my fingers ached to the bone in the cold, dry, wind as I held onto my camera. Caminar hasta el primer campamento de ovejas remolque, mis dedos ached a los huesos en el frío y seco, el viento como he celebrado en mi cámara. When no one answered our knock we turned to leave. Cuando nadie respondió nuestro golpee los que acudimos a salir. Riding towards us on horseback was the first of three Nepali men that we found tending sheep in the Wyoming badlands. Montar a caballo hacia nosotros fue la primera de tres hombres nepalí que encontramos tiende ovejas en el Wyoming badlands.

Since sheep-herding is most likely the loneliest job within the continental United States, his happiness at visitors was almost overwhelming. Desde la cría de ovejas-probablemente en la mayoría de los puestos de trabajo dentro de la loneliest continental de los Estados Unidos, su felicidad en los visitantes fue casi abrumadora. In broken English and gestures, he showed us his home. En Inglés roto y gestos, que nos mostró su casa. A tiny tin trailer with a bed and wood stove that put out barely any heat. Una pequeña lata remolque con una cama y estufa de leña que apenas apagar cualquier fuego. Its window was covered by cardboard and his pantry held nothing but rice, canned beans, tomato sauce, green beans, and a few spices. Su ventana estaba cubierta por cartón y celebró su despensa nada más que arroz, frijoles enlatados, salsas de tomate, judías verdes, y algunas especias. He kept track of the months by watching the dates change on his carton of eggs. Se mantuvo un registro de los meses viendo el cambio de fechas en su cartón de huevos. Occasionally he could kill a sheep for food, but the only place to store the meat was in a cardboard box next to his bed. De vez en cuando podía matar una oveja para la alimentación, pero el único lugar para almacenar la carne estaba en una caja de cartón al lado de su cama. His clothes were ragged and well worn, his boots and gloves were held together by duct tape and his bedding was nothing but a thin sleeping bag and a blanket, hardly fitting clothing and bedding for a part of the country that can see wind chill factors in the negative 20s and whiteouts that can literally spring from nowhere. Su ropa se harapientos y bien gastados, sus botas y guantes se mantienen unidas por cinta adhesiva para conductos y su ropa de cama no era más que una fina bolsa de dormir y una manta, vestido apenas adecuado y ropa de cama para una parte del país que puede ver los factores de viento frío Los años 20 y whiteouts negativos que pueden surgir de la nada, literalmente.

The next couple of camps were in much the same shape, little tin trailers that should be condemned; mangy, ragged packs of dogs either starved for attention or cowering. El siguiente par de campamentos de la misma forma, poco estaño remolques que debe ser condenado; mangy, harapientos envases de los perros, ya sea para la atención de hambre o cowering. Horses standing with their asses to the wind, shivering in huddled crowds, gaunt ribs showing through their thick winter coats and smiling Nepali men who were simply joyous to have someone visiting besides an angry boss yelling at them. Caballos de pie con sus evaluar al viento, tiritando amontonados en multitudes, gaunt costillas que muestra a través de sus gruesos abrigos de invierno y sonriente nepalí hombres que fueron simplemente para que alguien se alegre de visita además de un enfadado jefe gritar a ellos.

As we talked, the the true story of abuse and wage slavery came out. Como hemos hablado, la verdadera historia de los malos tratos y la esclavitud salarial salió. These men had signed a contract in Nepal (They are in the US legally on a H2A work visa) to work eight hours a day, and when they landed in the US, the contracts were changed to 24 hours a day, 7 days a week with no vacations, ever. Estos hombres habían firmado un contrato en Nepal (Son legalmente en los EE.UU. sobre una visa de trabajo H2A), para trabajar ocho horas al día, y, cuando éstos desembarcaron en los EE.UU., los contratos se modificaron a 24 horas al día, 7 días a la semana Sin vacaciones, nunca. Adequate shelter and food were supposed to be supplied, but our own eyes showed us the falsity of that agreement. Vivienda adecuada de alimentos y se supone que debe presentar, pero nuestros propios ojos nos demostró la falsedad de ese acuerdo. The biggest crime, however, was the 650 dollars a month these men received as compensation for their labor. El mayor crimen, sin embargo, fue los 650 dólares al mes a estos hombres recibió como compensación por su trabajo. When you do the math, 650 dollars a month for 24 hour shifts, 7 days a week comes 90 cents an hour. Cuando usted hace la matemáticas, 650 dólares al mes por 24 horas los turnos, 7 días a la semana viene 90 centavos la hora. You can get paid more in, China, an hour than that, hell you could make more money an hour flying a sign on a street corner an hour than you could herding sheep. Usted puede recibir sus pagos en más, China, que a más de una hora, el infierno puede hacer más dinero de una hora de vuelo una señal en una esquina de una hora de lo que usted podría arrear ovejas.

These workers are trapped and taken advantage of. Estos trabajadores se encuentran atrapados y aprovechado. One Nepali man who had been alone and isolated on the plains of Wyoming for three years told us, in broken English, how the last visitor he had was an uncle two years before. Un nepalí hombre que había sido solo y aislado en las llanuras de Wyoming durante tres años nos dijeron, roto en Inglés, la forma en que el último visitante que había era un tío de dos años antes. Then he surprised me when we asked him what changes he would like to see. Entonces él me sorprendió cuando se le preguntó qué cambios le gustaría ver. Laughing and slapping his knee, he answered, “Change? Laughing bofetadas y la rodilla, él contestó, "¿Cambiar? Change this to 21st century, this not 21st century.” Cambio a este siglo 21, no este siglo 21. "

Heading out from sheep country, I asked two of our Chilean guides if they still would have come to the US if they would have known what the true work conditions would have been like. Denominación de la línea fuera de los ovinos país, pedí a dos de nuestros guías de Chile si todavía hubiera llegado a los EE.UU. si se hubiera conocido la verdad lo que las condiciones de trabajo habría sido igual. They both agreed that they never would have come, work conditions in Chile were better with higher pay and less abuse. Ambos acordaron que nunca habría llegado, las condiciones de trabajo en Chile eran mejores con sueldos más altos y menos los abusos. The youngest one, Juan, looked into the distance, eyes watering and said, “I never, I never would have come.” El más joven, Juan, aguarda en la distancia, los ojos de agua y dijo: "Yo nunca, nunca habría llegado."

An interesting class difference that we came across during our trip was the differences between workers from South America and those that had been imported from Asia. Una interesante clase de diferencia que nos encontramos durante nuestro viaje fue las diferencias entre los trabajadores de América del Sur y de las que habían sido importados de Asia. The last camp we ran into actually contained two men, one from Chile and one from Peru. El último campamento se encontró con que en realidad contiene dos hombres, uno de Chile y uno de Perú. Their trailers were newer, the dogs and horses were less ragged and worn down. Sus remolques fueron más nuevos, los perros y los caballos eran menos harapientos y desgastado. They were also paid one hundred dollars a month more, to me these differences boiled down to language, a lot of people within the US know enough Spanish to ask if you are okay, but good luck finding someone who can speak enough Nepali to see if a worker’s basic human rights are being met. También se les pagó cien dólares al mes más, que me estas diferencias se resumía en el idioma, un montón de gente dentro de los EE.UU. saben lo suficiente español para preguntar si está bien, pero buena suerte para encontrar a alguien que puede hablar lo suficiente para ver si nepalí Un trabajador de los derechos humanos fundamentales se están cumpliendo.

Jacob Carpenter is a member of Grand Junction Alternative Media and a writer/co-conspirator of The Red Pill, a bi-monthly news zine that has been produced out of Western Colorado for the last five years. Jacob Carpenter es miembro de Grand Junction medios alternativos y un escritor / co-conspirador de La Píldora Roja, una cada dos meses, revista de noticias que se han producido fuera de Western Colorado en los últimos cinco años. It is collectively produced and created, we welcome all writers and artist to submit pieces for publication! Es producido y creado colectivamente, damos la bienvenida a todos los escritores y artistas a presentar piezas para su publicación!

http://www.gjredpill.org Http://www.gjredpill.org

Section has more related reports Sección tiene más informes conexos

Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..

Comment on 'Slavery in America' : Comentario sobre "La esclavitud en América":

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Noticias relacionadas:

  • Science lab suspected in foot and mouth outbreak Laboratorio de ciencias sospechosos en brote de fiebre aftosa
  • Barack Obama and Dick Cheney are cousins Barack Obama y Dick Cheney son primos
  • Marijuana Ingredient May Prevent Mad Cow Disease La marihuana ingrediente puede prevenir enfermedad de las vacas locas
  • Brown’s State - Watching You, Watching Everyone Brown Estado - Watching You, Watching Todo el mundo
  • Measuring BBC bias reporting‏ Medición de la BBC sesgo de la presentación de informes

  • This entry was posted on Sunday, February 24th, 2008 at 5:04 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el Domingo, 24 de febrero, 2008, a 5:04 pm y se presente en virtud de Business Negocios , , Breaking Rompiendo , , General General , , Human Rights Derechos Humanos . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Puede leave a response Dejar una respuesta , or , O trackback Trackback from your own site. Desde su propio sitio.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM subterráneo Gateway. All rights reserved. Todos los derechos reservados.
    Send Enviar Alternative News Noticias Alternativas And Y Breaking News Noticias de última hora To: Editor @ rinf.com Para: Editor@rinf.com
    There Are 375 Users Online Right Now Hay 375 usuarios en línea en este momento
    Current Discussion - Debate Actual -- 586 Total Comments 586 Total Comentarios

    Can Someone PLEASE Explain This One To Me | LagORama on ¿Puede alguien explicar esto por favor uno que me | LagORama sobre US intelligence to spy on virtual worlds EE.UU. inteligencia para espiar a los mundos virtuales

    Breaking News Noticias de última hora